尧戒海诺文言文翻译(尧诫海诺译文)
1.尧诫海诺 译文
你应该有原文吧?译文如下:有希氏的海诺翻越泰山,沿着山谷进入,遇到虫子挡在道路上,很庞大。
于是抬起脚踩它,虫子没有裂开反而膨胀起来。海诺生气地变了脸色,用树枝击打它。
瞬间,虫子鼓的像吹起来一样,堵塞了道路。尧劝诫他说:“这是‘恨橐’,天帝把它放在这里磨练你的心志。
所以应该容让它,切忌侵犯它。”海诺低下头领受教诲离开,从北溟绕道过去。
第二年,海诺改过自励,他自己很贤明却能容下无能的人,自己很聪明却能容下愚笨的人,自己很精纯却能容下不纯正的人。国人都很佩服他。
司工说:“海诺宽厚而且能够容人,尧把它当做忠臣,所以天下仰慕他的人很多啊! 有问题继续问,还望采纳,谢谢。❤❤❤。
2.尧诫海诺意思?
尧诫海诺 (是这篇文章的标题。)
(原文)有希氏之海诺越泰山,循谷而入,遇橐(tuó槖,囊也)当道,庞然大也。遽举足而碾之,橐未裂而鼓胀。海诺忿然作色,引木之枝而击之。斯须之间,橐大胀如吹,堵道。尧诫之曰:“此乃‘恨橐’,天帝置之苦尔心志。故宜容之,忌犯之。”海诺俯首受命而去,绕道北溟。越明年,海氏改励自新,贤而能容罢,知而能容愚,粹而能容杂。国人咸敬之。
司工曰:“海诺宽而能容,尧以为忠臣,故天下仰之着众矣!”
(选自《司工拾遗录》)
(译文)有希氏的海诺翻越泰山,沿着山谷进入,遇到袋子挡在道路上,很庞大。于是抬起脚踩它,袋子没有裂开反而膨胀起来。海诺生气地变了脸色,拉来树枝击打它。瞬间,袋子像吹一样臌了起来,堵塞了道路。尧劝诫他说:“这是‘恨橐’,天帝把它放在这里磨练你的心志。所以应该容让它,切忌侵犯它。”海诺低下头领受教诲离开,从北溟绕道过去。
第二年,海诺改过自励,他自己很贤明却能容下无能的人,自己很聪明却能容下愚笨的人,自己很精纯却能容下不纯正的人。国人都很佩服他。
司工说:“海诺宽厚而且能够容人,尧把他当作忠臣,所以天下仰慕他的人很多啊!”
启示:
做人有宽容之心,就能得到大家的尊敬,且要听从善意的劝告
1、本文通过尧对海诺的劝诫以及海诺听从劝诫改励自新的故事说明为人处事应有宽容的胸怀才能成事,才能得到人们的敬仰。
2、文中海诺越泰山时的表现写的具体生动,为下文尧的劝诫,海诺的改励作了极好铺垫;同时使短文尺幅兴波,引人入胜。文末司工的点评更是画龙点睛之笔,给人以哲理的启迪。
(文章摘自《百度百科》)
(图片摘自《百度图片》)
3.尧诫 海 诺
有希氏之海诺越泰山,循谷而入,遇橐当道,庞然大也。遽举足而碾之,橐未裂而鼓胀。海诺忿然作色,引木之枝而击之。斯须之间,橐大胀如吹,堵道。尧诫之曰:“此乃'恨橐',天帝置之苦尔心志。故宜容之,忌犯之。”海诺容之,忌犯之。”海诺俯首受命而去,绕道北溟。
越明年,海氏改励自新,贤而能容罢(罢,无物者),知而能容愚,粹而能容杂。尧以为忠臣,国人咸敬之。
司工曰:“海诺宽而能容,故天下仰之者众矣!
词意:橐:带子 斯须:一会儿 知:通“智”聪明 犯:冒犯句意,遽举…鼓胀:(海诺)立刻抬起脚并且踩带子,带子没有破裂反而(转折)越发膨胀。 揭示道理:有宽容之心就会受到大家的尊敬 。
4.《尧诫海诺》翻译
Heino's more of a Greek Tai, through the valley into the room met sack in power, monsters and big too. Suddenly move the foot and grind, be attributed to not crack and raw. Heino institute pornographic, cited a tree branch and hit the. Sri Lanka to be between the sack if blowing a large expansion, block Road. Yao cautioned him, saying: "This is 'hate be attributed to' pillar of the home suffered their efforts toward Seoul. It is appropriate for the content, avoid committing to." Heino capacity of, avoid intruding. "Heino bow was ordered away, pass the North sea. More next year, the sea change Reed's rehabilitation, Yin and to allow stop (stop, no matter who), to know and to accommodate ignorance, pure and to accommodate complex. Yao that the Loyalists Ham Jingzhi people. Secretary Public said: "Heino broad and could allow, so the world is summed up by the public now!。
5.《尧诫海诺》翻译
Heino's more of a Greek Tai, through the valley into the room met sack in power, monsters and big too. Suddenly move the foot and grind, be attributed to not crack and raw. Heino institute pornographic, cited a tree branch and hit the. Sri Lanka to be between the sack if blowing a large expansion, block Road. Yao cautioned him, saying: "This is 'hate be attributed to' pillar of the home suffered their efforts toward Seoul. It is appropriate for the content, avoid committing to." Heino capacity of, avoid intruding. "Heino bow was ordered away, pass the North sea. More next year, the sea change Reed's rehabilitation, Yin and to allow stop (stop, no matter who), to know and to accommodate ignorance, pure and to accommodate complex. Yao that the Loyalists Ham Jingzhi people. Secretary Public said: "Heino broad and could allow, so the world is summed up by the public now!。
6.尧诫 海 诺
有希氏之海诺越泰山,循谷而入,遇橐当道,庞然大也。
遽举足而碾之,橐未裂而鼓胀。海诺忿然作色,引木之枝而击之。
斯须之间,橐大胀如吹,堵道。尧诫之曰:“此乃'恨橐',天帝置之苦尔心志。
故宜容之,忌犯之。”海诺容之,忌犯之。”
海诺俯首受命而去,绕道北溟。越明年,海氏改励自新,贤而能容罢(罢,无物者),知而能容愚,粹而能容杂。
尧以为忠臣,国人咸敬之。司工曰:“海诺宽而能容,故天下仰之者众矣! 词意:橐:带子 斯须:一会儿 知:通“智”聪明 犯:冒犯句意,遽举…鼓胀:(海诺)立刻抬起脚并且踩带子,带子没有破裂反而(转折)越发膨胀。
揭示道理:有宽容之心就会受到大家的尊敬 。
7.《尧戒》原文,翻译及赏析
王昌龄 : 长信怨 作者 : 王昌龄 朝代 : 唐代 金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。
金炉玉枕无颜色,卧听南宫清漏长。 奉帚平明金殿开,暂将团扇共裴回。
玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。 译文 清晨金殿初开,就拿着扫帚扫殿堂; 姑且手执团扇徘徊度日,消磨时光。
即使颜白如玉,还不如丑陋的寒鸦; 它飞还昭阳殿,还带君王的日影来。 注释 1. 长信怨:一作《长信秋词》。
长信:汉宫殿名。《长信怨》写班婕妤失宠后自避长信宫的故事。
2. 奉帚平明:意为清早殿门一开,就捧着扫帚在打扫。 3. 团扇:圆形的扇。
4. 裴回:即徘徊。 5. 日影:象征皇帝恩德。
8.尧诫海诺中的成语
俯首受命是一个汉语成语,读音是fǔ shǒu shòu mìng。
尧诫海诺有希氏之海诺越泰山,循谷而入,遇橐当道,庞然大也。遽举足而碾之,橐未裂而鼓胀。
海诺忿然作色,引木之枝而击之。斯须之间,橐大胀如吹,堵道。
尧诫之曰:“此乃‘恨橐’,天帝置之苦尔心志。故宜容之,忌犯之。”
海诺俯首受命而去,绕道北溟。越明年,海氏改励自新,贤而能容罢,知而能容愚,粹而能容杂。
国人咸敬之。司工曰:“海诺宽而能容,尧以为忠臣,故天下仰之着众矣!”原文有希氏①之海诺越②泰山,循③谷而入,遇橐④当道,庞然大也。
遽举足而碾之,橐未裂而鼓胀。海诺忿然作色,引木⑤之枝而击之。
斯须⑥之间,橐大胀如吹,堵道。尧诫之曰:“此乃‘恨橐’,天帝置之苦尔心志。
故宜容之,忌犯之。”海诺俯首受命⑦而去⑧,绕道北溟⑨。
越明年,海氏改励自新,贤而能容罢⑩,知而能容愚,粹而能容杂。国人咸敬⑪之。
司工曰:“海诺宽而能容,尧以为忠臣,故天下仰之着众矣!”译文有希氏的海诺翻越泰山,沿着山谷进入,遇到袋子挡在道路上,很庞大。于是抬起脚踩它,袋子没有裂开反而膨胀起来。
海诺生气地变了脸色,拉来树枝击打它。瞬间,袋子像吹一样臌了起来,堵塞了道路。
尧劝诫他说:“这是‘恨橐’,天帝把它放在这里磨练你的心志。所以应该容让它,切忌侵犯它。”
海诺低下头领受教诲离开,从北溟绕道过去。第二年,海诺改过自励,他自己很贤明却能容下无能的人,自己很聪明却能容下愚笨的人,自己很精纯却能容下不纯正的人。
国人都很佩服他。司工说:“海诺宽厚而且能够容人,尧把他当做忠臣,所以天下仰慕他的人很多啊!”。