王子猷看竹文言文翻译(王子猷看竹译文)
1.王子猷看竹译文
王子猷尝行过吴中,见一士大夫家极有好竹。
主已知子猷当往,乃洒扫施设,在听事坐相待。王肩舆径造竹下,讽啸良久,主已失望,犹冀还当通,遂直欲出门。
主人大不堪,便令左右闭门,不听出。王更以此赏主人,乃留坐,尽欢而去。
王子猷有一次到外地去,经过吴中,知道一个士大夫家有个很好的竹园。竹园主人已经知道王子猷会去,就洒扫布置一番,在正厅里坐着等他。
王子猷却坐着轿子一直来到竹林里,讽诵长啸了很久,主人已经感到失望,还希望他返回时会派人来通报一下,可他竟然要一直出门去。主人特别忍受不了,就叫手下的人去关上大门,不让他出去。
王子猷因此更加赏识主人,这才留步坐下,尽情欢乐了一番才走。······································ 说行天下:小说网站上千个,总有一个适合您。
说行天下。
2.王子猷看竹文言文 翼是什么意思
你说的这个字应该是“冀”,而不是“翼”。
王子猷看竹
【原文】
王子猷尝行过吴中,见一士大夫家极有好竹,主已知子猷当往,乃洒扫施设,在听事坐相待。王肩舆径造竹下,讽啸良久,主已失望,犹冀还当通。遂直欲出门,主人大不堪,便令左右闭门,不听出。王更以此赏主人,乃留坐,尽欢而去。
【译文】
王子猷有一次经过吴中,知道一个士大夫家有个很好的竹园。竹园主人已经知道王子猷会去,就洒扫布置一番,在正厅里坐着等他。王子猷却坐着轿子一直来到竹林里,吟唱了很久,主人已经感到失望,还希望他返回时会派人来通报一下,可他竟然要一直出门去。主人很不能忍受,就叫侍从去关上大门,不让他出去。王子猷因此更加赏识主人,这才留步坐下,尽情欢乐了一番才走。
【注释】
1、王子猷:即王徽之,是大书法家王羲之之第五子。他出生名门,生性爱竹,率性而为,性情潇洒,颇具魏晋文人率性而为的作风。
2、听事:厅堂。
3、肩舆:轿子。这里名词活用为动词。
4、讽啸:吟唱。
5、冀:希冀;希望。
5、不堪:不能忍受。
6、良久:许久;很久。