• 陈谏议教子文言文翻译(陈谏议教子文言文翻译)

    1.陈谏议教子 文言文翻译

    原文编辑

    宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣.一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣.尧咨者,陈谏议之子也.谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老.时人称陈谏议有古仁人之风.[1]《宋名臣言行录》

    2翻译编辑

    宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人.一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了.陈尧咨是陈谏议的儿子.陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人.他告诫仆人把那匹马养到老死.(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风.

    3注释编辑

    1.陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之.

    2.驭:驾驭,控制.

    3.蹄:名词作动词用,踢.

    4.啮:咬.

    5.仆:仆人,指养马的仆人.

    6.因:于是.

    7.遽:急忙,马上.

    8.安:怎么,哪里.

    9.贾(gǔ)人:商人.

    10.直:通“值”,价值,这里指钱.

    11.诘:责问.

    12.贵臣:朝廷中的重臣.

    13.制:控制,制服.

    14.彼:那.

    15.厩:马厩.

    16.曰:说,回答.

    17.汝:你.

    18.售:出售.

    19.戒:通“诫”,告诫.

    20.劣:顽劣的马.

    21.是:这匹.

    22.可:能够.

    23.何以:以何,凭什么,怎么.

    24.为:把.

    25.畜:养

    陈谏议教子文言文翻译,陈谏议教子文言文翻译及注释,陈谏议教子文言文翻译和原文

    2.陈谏议教子 文言文翻译

    原文编辑宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣.一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣.尧咨者,陈谏议之子也.谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老.时人称陈谏议有古仁人之风.[1]《宋名臣言行录》2翻译编辑宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人.一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了.陈尧咨是陈谏议的儿子.陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人.他告诫仆人把那匹马养到老死.(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风.3注释编辑1.陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之.2.驭:驾驭,控制.3.蹄:名词作动词用,踢.4.啮:咬.5.仆:仆人,指养马的仆人.6.因:于是.7.遽:急忙,马上.8.安:怎么,哪里.9.贾(gǔ)人:商人.10.直:通“值”,价值,这里指钱.11.诘:责问.12.贵臣:朝廷中的重臣.13.制:控制,制服.14.彼:那.15.厩:马厩.16.曰:说,回答.17.汝:你.18.售:出售.19.戒:通“诫”,告诫.20.劣:顽劣的马.21.是:这匹.22.可:能够.23.何以:以何,凭什么,怎么.24.为:把.25.畜:养。

    文言文,教子,翻译,谏议

    3.陈谏议教子.的译文

    原文:宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈之子也。谏议遽招子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁人之风。

    陈谏议,姓陈,谏议是职官名称

    译文

    太尉陈尧咨是翰林学士的时候,他有一匹恶马,性情暴烈,不能够驾驭,踢咬伤了很多人了。一天早上,他的父亲谏议进入马厩,发现这匹马不见了,于是马上质问养马的人:“我的马怎么不见了?”养马的人说,翰林学士把它卖给商人了。谏议马上对翰林说:“你是贵臣,你的手下尚且不能制止这匹马,商人又怎么能驯服它呢?你这是把祸害移给别人啊。” 立刻命令把马取回来,把钱退给买主,把那匹马养到老死,不再出卖。这种淳朴敦厚而又深具长者风度的作风跟古人的那种古风有些类似

    译文二

    宋朝一个姓陈官职是谏议的人,他有一匹恶马,性情暴烈,不能够驾驭,踢咬伤了很多人了。一天早上,他进入马厩,发现这匹马不见了,于是质问养马的人:“我的马怎么不见了?”养马的人说他儿子把它卖给商人了。谏议马上对儿子说:“你是贵臣,你的手下尚且不能制止这匹马,旅人又怎么能养好它呢?你这是把祸害移给别人啊。” 立刻命令把马取回来,把钱退给买主,把那匹马养到老死,不再出卖。后人称陈谏议有古人这种淳朴敦厚而又深具长者风度的作风

    具体译文(详写)

    尧咨卖马:北宋时期,翰林学士陈尧咨很喜欢养马,家里也饲养着很多马匹。后来,他买了一匹烈马。烈马脾气暴躁,不能驾驭,而且踢伤咬伤很多人。

    有一天早晨,陈尧咨的父亲走进马厩,没有看到那匹烈马,便向马夫询问,马夫说:“翰林已经把马卖给一个商人了。”

    陈尧咨的父亲问:“那商人把马买去做什么?”

    管马的人说:“听说,是买去运货。”

    陈尧咨的父亲又问:“翰林告诉那商人这是匹烈马吗?”

    管马的人说:“哎,老爷,要是跟那个商人说了,这匹马又咬人又踢人,人家还会买吗?”

    陈父很生气地说:“真不像话,竟然还敢骗人。”说完就气呼呼地转身走了。陈父找到儿子就问:“你把那匹烈马卖了?”

    陈得意的说:“是啊,还卖了个高价呢!”

    父亲生气地说:“混帐东西,你身为朝廷重臣,竟敢骗人。”

    陈说:“爸,我又没强迫他买,马是他自己看中的,他愿意买,我就卖了。这哪里是骗他。”

    父亲又问:“那你为什么不告诉他这是匹烈马呢?”

    陈尧咨嘟囔着说:“马摆在那里让他随便看,他自己看不出这马性子烈,这可不怪我。”

    父亲更生气了:“你这么多年的书都读到哪里去了,难道你没听说过《不欺买主》的故事吗?”

    儿子摇摇头。父亲说:“都是我的过错,你小的时候,我光顾着教你读书诵经,很少教你怎么做人。现在我就给我补补课,教你如何做人。唐朝在武则天执政时,有一位宰相叫陆元方,他想卖掉东京洛阳城里的一所房子,一切手续都办好了,只等着买房子的人来交钱。买房的人来交钱时,陆元方说,这房子哪里都好,就是没有出水的地方,那个人听了,立刻就说这房子他不买了。买主走后,陆元方的儿子和侄子们都埋怨他,而他却说,你们也太奇怪了,难道可以为了钱欺骗别人吗?”

    儿子听了很惭愧地低下了头。父亲又接着说:“你手下那么多驯马的高手都管不好那匹马,一个到处流动的商人怎么能养得了它?你不把事情告诉他,这不明摆着是在欺骗人家吗?”

    陈尧咨听后羞愧地说:“爸,您别生气了,我知道是我做错了,我这就去把买马的商人找回来。”

    于是陈尧咨亲自找到那个买马的商人说明了原因,把钱退给了买马的人,自己把马牵了回来,一直把那匹马养到老死。

    4.陈谏议教子.的译文

    原文:宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

    一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈之子也。

    谏议遽招子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。戒仆养之终老。

    时人称陈谏议有古仁人之风。 陈谏议,姓陈,谏议是职官名称 译文 太尉陈尧咨是翰林学士的时候,他有一匹恶马,性情暴烈,不能够驾驭,踢咬伤了很多人了。

    一天早上,他的父亲谏议进入马厩,发现这匹马不见了,于是马上质问养马的人:“我的马怎么不见了?”养马的人说,翰林学士把它卖给商人了。谏议马上对翰林说:“你是贵臣,你的手下尚且不能制止这匹马,商人又怎么能驯服它呢?你这是把祸害移给别人啊。”

    立刻命令把马取回来,把钱退给买主,把那匹马养到老死,不再出卖。这种淳朴敦厚而又深具长者风度的作风跟古人的那种古风有些类似 译文二 宋朝一个姓陈官职是谏议的人,他有一匹恶马,性情暴烈,不能够驾驭,踢咬伤了很多人了。

    一天早上,他进入马厩,发现这匹马不见了,于是质问养马的人:“我的马怎么不见了?”养马的人说他儿子把它卖给商人了。谏议马上对儿子说:“你是贵臣,你的手下尚且不能制止这匹马,旅人又怎么能养好它呢?你这是把祸害移给别人啊。”

    立刻命令把马取回来,把钱退给买主,把那匹马养到老死,不再出卖。后人称陈谏议有古人这种淳朴敦厚而又深具长者风度的作风 具体译文(详写) 尧咨卖马:北宋时期,翰林学士陈尧咨很喜欢养马,家里也饲养着很多马匹。

    后来,他买了一匹烈马。烈马脾气暴躁,不能驾驭,而且踢伤咬伤很多人。

    有一天早晨,陈尧咨的父亲走进马厩,没有看到那匹烈马,便向马夫询问,马夫说:“翰林已经把马卖给一个商人了。” 陈尧咨的父亲问:“那商人把马买去做什么?” 管马的人说:“听说,是买去运货。”

    陈尧咨的父亲又问:“翰林告诉那商人这是匹烈马吗?” 管马的人说:“哎,老爷,要是跟那个商人说了,这匹马又咬人又踢人,人家还会买吗?” 陈父很生气地说:“真不像话,竟然还敢骗人。”说完就气呼呼地转身走了。

    陈父找到儿子就问:“你把那匹烈马卖了?” 陈得意的说:“是啊,还卖了个高价呢!” 父亲生气地说:“混帐东西,你身为朝廷重臣,竟敢骗人。” 陈说:“爸,我又没强迫他买,马是他自己看中的,他愿意买,我就卖了。

    这哪里是骗他。” 父亲又问:“那你为什么不告诉他这是匹烈马呢?” 陈尧咨嘟囔着说:“马摆在那里让他随便看,他自己看不出这马性子烈,这可不怪我。”

    父亲更生气了:“你这么多年的书都读到哪里去了,难道你没听说过《不欺买主》的故事吗?” 儿子摇摇头。父亲说:“都是我的过错,你小的时候,我光顾着教你读书诵经,很少教你怎么做人。

    现在我就给我补补课,教你如何做人。唐朝在武则天执政时,有一位宰相叫陆元方,他想卖掉东京洛阳城里的一所房子,一切手续都办好了,只等着买房子的人来交钱。

    买房的人来交钱时,陆元方说,这房子哪里都好,就是没有出水的地方,那个人听了,立刻就说这房子他不买了。买主走后,陆元方的儿子和侄子们都埋怨他,而他却说,你们也太奇怪了,难道可以为了钱欺骗别人吗?” 儿子听了很惭愧地低下了头。

    父亲又接着说:“你手下那么多驯马的高手都管不好那匹马,一个到处流动的商人怎么能养得了它?你不把事情告诉他,这不明摆着是在欺骗人家吗?” 陈尧咨听后羞愧地说:“爸,您别生气了,我知道是我做错了,我这就去把买马的商人找回来。” 于是陈尧咨亲自找到那个买马的商人说明了原因,把钱退给了买马的人,自己把马牵了回来,一直把那匹马养到老死。

    5.陈谏议教子的翻译!

    陈谏议教子 尉陈尧咨为翰林学士日,有恶马,不可驭,蹄啮伤多人矣。

    一旦,父谏议入厩,不见是马,因诘圉人,乃曰:“内翰卖之商人矣。”谏议遽谓翰林曰:“汝为贵臣,左右尚不能制,旅人安能蓄此?是移祸于人也。”

    亟命取马,而偿其直,戒终老养焉。其长厚远类古人。

    《能改斋漫录》 太尉陈尧咨是翰林学士的时候,他有一匹恶马,不能够驾驭,踢咬伤了很多人了。一天早上,他的父亲谏议进入马厩,发现这匹马不见了,于是质问养马的人,养马的人说:“翰林学士把它卖给商人了。”

    谏议马上对翰林说:“你是贵臣,你的手下尚且不能制止这匹马,旅人又怎么能养好它呢?你这是把祸害移给别人啊。” 立刻命令把马取回来,把钱退给买主,把那匹马养到老死,不再出卖。

    这种淳朴敦厚而又深具长者风度的作风可以远比古时淳朴敦厚之人。

    6.陈谏议教子的翻译

    陈谏议教子 尉陈尧咨为翰林学士日,有恶马,不可驭,蹄啮伤多人矣。

    一旦,父谏议入厩,不见是马,因诘圉人,乃曰:“内翰卖之商人矣。”谏议遽谓翰林曰:“汝为贵臣,左右尚不能制,旅人安能蓄此?是移祸于人也。”

    亟命取马,而偿其直,戒终老养焉。其长厚远类古人。

    《能改斋漫录》 太尉陈尧咨是翰林学士的时候,他有一匹恶马,不能够驾驭,踢咬伤了很多人了。一天早上,他的父亲谏议进入马厩,发现这匹马不见了,于是质问养马的人,养马的人说:“翰林学士把它卖给商人了。”

    谏议马上对翰林说:“你是贵臣,你的手下尚且不能制止这匹马,旅人又怎么能养好它呢?你这是把祸害移给别人啊。” 立刻命令把马取回来,把钱退给买主,把那匹马养到老死,不再出卖。

    这种淳朴敦厚而又深具长者风度的作风可以远比古时淳朴敦厚之人。

    陈谏议教子文言文翻译

    * ......

热门推荐