• 子畏真心文言文翻译(文言文翻译)

    1.文言文翻译

    【译文】海瑞,字汝贤,琼山人。中举人。代理南平县教谕,御史到学宫,部属官吏都伏地通报姓名,海瑞单独长揖而礼,说:“到御史所在的衙门当行部属礼仪,这个学堂,是老师教育学生的地方,不应屈身行礼。”迁淳安知县,穿布袍、吃粗粮糙米,让老仆人种菜自给。总督胡宗宪曾告诉别人说:“昨天听说海县令为老母祝寿,才买了二斤肉啊。”胡宗宪的儿子路过淳安县,向驿吏发怒,把驿吏倒挂起来。海瑞说:“过去胡总督按察巡部,命令所路过的地方不要供应太铺张。现在这个人行装丰盛,一定不是胡公的儿子。”打开袋有金子数千两,收入到县库中,派人乘马报告胡宗宪,胡宗宪没因此治罪。

    (*^__^*) 嘻嘻……

    2.问一句古文的意思论语的一段话:子畏于匡,曰:文王既 爱问知

    子畏于匡,曰:“文王既没,文不在兹乎?天之将丧斯文也,后死者不得与于斯文也;天之未丧斯文也,匡人其如予何?” 【注释】 畏于匡:匡,地名,在今河南省长垣县西南。

    畏,受到威胁。公元前496年,孔子从卫国到陈国去经过匡地。

    匡人曾受到鲁国阳虎的掠夺和残杀。孔子的相貌与阳虎相像,匡人误以孔子就是阳虎,所以将他围困。

    文王:周文王,姓姬名昌,西周开国之君周武王的父亲,是孔子认为的古代圣贤之一。 兹:这里,指孔子自己。

    后死者:孔子这里指自己。 与:同“举”,这里是掌握的意思。

    如予何:奈我何,把我怎么样。【译文】 孔子被匡地的人们所围困时,他说:“周文王死了以后,周代的礼乐文化不都体现在我的身上吗?上天如果想要消灭这种文化,那我就不可能掌握这种文化了;上天如果不消灭这种文化,那么匡人又能把我怎么样呢?”【评析】 外出游说时被围困,这对孔子来讲已不是第一次,当然这次是误会。

    但孔子有自己坚定的信念,他强调个人的主观能动作用,认为自己是周文化的继承者和传播者。不过,当孔子屡遭困厄时,他也感到人力的局限性,而把决定作用归之于天,表明他对“天命”的认可。

    文言文,真心,翻译

    3.朱国桢《涌幢小品》卷三文言文的翻译

    一、译文

    唐伯虎比文征明年长,他写信给文征明,请求居于学生之位。信中说:“我并非表面上服气,而是心悦诚服。项橐年仅七岁,就当了孔子的老师;子路虽比孔子大十岁,但却是孔子的学生。论诗和画,我和您旗鼓相当,但是若论学识品行,那就比您差一大截了。

    我比您大十余月,愿意孔子为榜样!拜您为师,请求您能同意,以消溶我心中的糟粕,这样并非刻意求异,是为了我这个后生小子能钦仰孔子前辈的规矩风度。您可不要推辞呀!”袁宏道感叹地说:“这是真心真话,谁说唐伯虎只是个狂生呢?

    二、原文

    唐子畏长于文衡山,自请北面隔坐。其书云:“非面伏,乃心服也。项七岁为孔子师,子路长孔子十岁,诗与画,寅得与征仲争衡;至其学行,寅将北面而走矣。

    寅长于征仲十阅月,愿例孔子,以征仲为师,求一俯首,以消溶渣滓之心,非缴缴为异,亦使后生小子钦仰前辈之规矩丰度,征仲不可辞也。”袁中郎叹曰:“真心真话!谁谓子畏徒狂哉!”

    三、出处

    《涌幢小品》

    扩展资料

    一、创作背景

    《涌幢小品》共三十二卷,始撰於万历三十七年(1609)春。天启元年(1621)冬完稿。初名《希洪小品》﹐寓意仰视洪迈《容斋随笔》。后筑木亭名涌幢,意指海上涌现出佛家的经幢,形如时事变幻好比昙花一现的意思,书沿其名。

    二、作品赏析

    记载明朝掌故,大而朝章典制、政治经济、徭役、仓储备荒、清军勾补、遵化冶炼技术,小至社会风俗、人物传记。其中有关明代中叶戴冠、王守仁、沈周、吴昂等人的琐闻逸事,叙述相当生动;

    对於嘉靖年间倭寇骚扰东南沿海,隆庆、万历以来的农民起义、兵变及王朝佐、葛贤等领导市民抗税(见城市民变)等史事,叙述颇具条理。

    三、作者简介

    朱国桢 (1558-1632),浙江吴兴(今湖州南浔)人,字文宁,号平涵。

    明万历首辅大臣。天启四年,总裁《国史实录》。在任时能体恤民情,为浙江赋役不平,提出平均法,计亩定役,使贫者不至重负。万历三十六年,湖苏洪灾,朱上疏而解民困。在朱力请下,荻塘重修。一生著述甚丰,主要有《明史概》、《大政记》、《涌幢小品》、《皇明纪传》等。

    参考资料来源:搜狗百科-唐寅求师

    4.下面这段古文翻译

    吴起做主将,跟最下等的士兵穿一样的衣服,吃一样的伙食,睡觉不铺垫褥,行军不乘车骑马,亲自背负着捆扎好的粮食,和士兵们同甘共苦。 有个士兵生了毒疮,吴起替他吸吮浓液。这个士兵的母亲听说后,就放声大哭。有人问她:“你儿子是个无名小卒,将军却亲自替他吸吮浓液,怎么还哭呢?”那位母亲回答说:“不是这样啊,往年吴将军替他父亲吸吮毒疮,他父亲在战场上勇往直前,就死在敌人手里。如今吴将军又给他儿子吸吮毒疮,我不知道他又会在什么时候死在什么地方,因此,我才哭他啊。”

    魏文侯看到吴起善于带兵,为人又清正廉洁、平易近人,就任命他为西河郡的郡守,以防备秦国和韩国的进攻。

    言者默手打,觉得满意请采纳,谢谢。

    子畏真心文言文翻译

    * ......

热门推荐