• 宋人或得玉献诸文言文(“宋人或得玉”这篇文言文的译文与出自哪里?)

    1.“宋人或得玉”这篇文言文的译文与出自哪里?

    《人有其宝》原文:

    宋人或得玉,献诸子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。”子罕曰:“我以不贪为宝;尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。”子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。

    译文:

    宋国有个人得到一块玉,把它献给予罕,子罕不接受。献玉的人说:“我把它拿给雕琢玉的人看,雕玉的人认为是宝物,所以才敢献给您。”子罕说:“我把不贪财物当作宝物,你把玉当作宝物,你如果把玉给我,我们都失去了宝物。不如我们各自保有自己的宝物。”献玉的人脆拜行礼告诉说:“小人怀带着这块玉璧,不敢走出乡里,我交出这块玉来请免于死。”子罕把这块玉放在乡里,让雕玉的人为他雕琢,使这个人富裕后让他回到原来的地方。

    2.宋人或得玉

    宋人或得玉①,献诸子罕②。子罕弗受③。献玉者13曰:“以示玉人④,玉人以为宝也⑤,故敢献之⑥。”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝⑦,若以与我⑧,皆丧宝也⑨。不若人有其宝⑩。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。”

    宋国有个人得到一块玉,把它献给子罕。子罕不接受,献玉的人说:“(我)把(这块玉)给琢玉的人看,琢玉的人认为是块宝,因此才敢献给你。”子罕说:“我认为不贪(这种品质)是宝,你认为玉石是宝,假若把玉给我,(咱俩)都失去了宝。不如各人拥有自己的宝。”

    宋人,文言文,玉献诸

    3.宋人或得玉,献诸子军的全文翻译加原文

    “宋人或得玉,献诸子军”出自:春秋左丘明《左传●襄公十五年》,原文如下:宋人或得玉,献诸子罕。

    子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。”

    子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝。若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。”

    稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死焉。”子罕寘诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。

    译文:有一个宋国人得到了一块玉石,就把它进献给当政的子罕。子罕不接受它。

    献玉的人说:“我拿它给加工玉石的人看过,他认为这是一块宝玉,所以敢来奉献给你。”子罕说:“我是以不贪占为宝物,你是以玉为宝物。

    如果你把它给了我,咱们两人都丧失了宝物,不如各人有各人的宝物。”献玉的人叩拜后对子罕说:“小人我怀揣着玉璧,连外乡都不敢去,把这块玉送给你我就可以免死了。”

    子罕把这块玉放到他居住的里巷里,让加工玉石的人雕琢它,献玉的人卖了玉石富起来以后回到自己的家乡。扩展资料:1、内容简介鲁襄公十五年(前558),宋国有人向执政的子罕献宝玉,子玉说,对他来说,玉石并非宝物,而不贪才是宝物,拒绝接受。

    《左传》还有一些故事说以人才为宝,与此类似。都说明对人才及当政者道德修养的高度重视。

    2、启示宋国那个献玉的人认为人世间最珍贵的是玉,所以把美玉献给子罕,而子罕认为人世间最珍贵的是廉洁。这叫“人各有其宝”,或叫人各有其志。

    这是不同的人生观的反映。我们要赞扬子罕洁身自好、不贪钱财的品质。

    做官的要是都有子罕这样“不贪”的品德,那社会就光明得多了。3、《左传》简介《左传》共三十五卷,是儒家经典之一且为十三经中篇幅最长的,在四库全书中列为经部。

    记述范围从公元前722(鲁隐公元年)至公元前468(鲁哀公二十七年)。作品中主要记载了东周前期二百五十四年间各国政治、经济、军事、外交和文化方面的重要事件和重要人物,是研究中国先秦历史很有价值的文献,也是优秀的散文著作。

    《左传》为《春秋》做注解的一部史书,与《公羊传》、《谷梁传》合称为“春秋三传”。它是中国第一部叙事详细的编年体史书,同时也是杰出的历史散文巨著。

    参考资料来源:百度百科-宋人献子罕玉。

    4.《宋人献玉》全文翻译

    〔原文〕 宋人或得玉,献诸子罕。

    子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。”

    子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝。若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。”

    稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。”于罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使其所。

    ——《左传》左秋明 [译文] 宋国有个人得到了一块玉,把它献给了子罕(宋国司城,掌管国家的工程)。子罕不接受。

    献玉的人说:“我给雕玉的人看了,他认为是宝贝,所以才敢献给你。”子罕说:“我把不贪当作珍宝,你把玉当作珍宝。

    如果把玉给了我,那 我们都丧失了自己的珍宝,不如咱们各人都保存着自己的珍宝。”献玉人叩头说:“小人带着宝玉,不能穿越乡里,献出它是为了请求免于一死。”

    子罕把宝玉留在了乡里,让玉人给他雕刻加工,出卖后再让他回老家去。

    5.左传襄公二十五年宋人或得玉翻译

    出处:《左传 · 襄公十五年》原文:宋人或得玉,献诸子罕。

    子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。”

    子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也。不若人有其宝。”

    稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。"子罕置诸其里,使玉人为之琢之,富而后使复其所。

    翻译:宋国有人得到美玉,献给子罕。子罕不受。

    献玉的人说:“拿给玉工看过,玉工认为是宝物,所以才敢进献。”子罕说:“我把不贪婪作为宝物,你把美玉作为宝物,如果把玉给了我,我们两人都丧失了宝物,不如各人保有自己的宝物。”

    献玉的人叩头告诉子罕说:“小人带着玉璧,不能够越过乡里,把它送给您是用来免于一死的。”子罕把美玉放在自己的乡里,让玉工为他雕琢,卖出去,使献玉的人富有以后,然后让他回到家里。

    6.宋人或得玉的译文

    宋国有个人得到一块玉,把它献给子罕。子罕不接受,献玉的人说:“(我)把(这块玉)给琢玉的人看,琢玉的人认为是块宝,因此才敢献给你。”子罕说:“我认为不贪(这种品质)是宝,你认为玉石是宝,假若把玉给我,(咱俩)都失去了宝。不如各人拥有自己的宝。”献玉的人很恭敬地说:“小人拥有玉,寸步难行,拥有这个玉是想请求免于死难。” 子罕把它放在自己的乡里,让工匠替自己雕玉,(卖掉玉)使献玉人富有之后,让他回到家里。

    宋人或得玉献诸文言文

    * ......

热门推荐