• 新唐书李密传文言文翻译(新唐书李密传全文翻译)

    1.新唐书李密传全文翻译

    李泌传(新唐书)李泌,字长源,魏八柱国弼六世孙,徙居京兆。

    七岁知为文。玄宗开元十六年,悉召能言佛、道、孔子者,相答难禁中。

    有员俶者,九岁升坐,词辩注射,坐人皆屈。帝异之,曰:“半千孙,固当然。”

    因问:“童子岂有类若者?”俶跪奏:“臣舅子李泌。”帝即驰召之。

    泌既至,帝方与燕国公张说观弈,因使说试其能。说请赋“方圆动静”,泌逡巡曰:“愿闻其略。”

    说因曰:“方若棋局,圆若棋子,动若棋生,静若棋死。”泌即答曰:“方若行义,圆若用智,动若骋材,静若得意。”

    说因贺帝得奇童。帝大悦曰:“是子精神,要大于身。”

    赐束帛,敕其家曰:“善视养之。”张九龄尤所奖爱,常引至卧内。

    九龄与严挺之、萧诚善,挺之恶诚佞,劝九龄谢绝之。九龄忽独念曰:“严太苦劲,然萧软美可喜。”

    方命左右召萧,泌在旁,帅尔曰:“公起布衣,以直道至宰相,而喜软美者乎?”九龄惊,改容谢之,因呼“小友”。及长,博学,善治《易》,常游嵩、华、终南间,慕神仙不死术。

    天宝中,诣阙献《复明堂九鼎议》,帝忆其早惠,召讲《老子》,有法,得待诏翰林,仍供奉东宫,皇太子遇之厚。尝赋诗讥诮杨国忠、安禄山等,国忠疾之,诏斥置蕲春郡。

    知 肃宗肃宗即位灵武,物色求访,会泌亦自至。已谒见,陈天下所以成败事,帝悦,欲授以官,固辞,愿以客从。

    入议国事,出陪舆辇,众指曰:“著黄者圣人,著白者山人。”帝闻,因赐金紫,拜元帅广平王行军司马。

    帝尝曰“卿侍上皇,中为朕师,今下判广平行军,朕父子资卿道义”云。始,军中谋帅,皆属建宁王,泌密白帝曰:“建宁王诚贤,然广平冢嗣,有君人量,岂使为吴太伯乎?”帝曰:“广平为太子,何假元帅?”泌曰:“使元帅有功,陛下不以为储副,得耶?太子从曰抚军,守曰监国,今元帅乃抚军也。”

    帝从之。主初,初,帝在东宫,李林甫数构谮,势危甚,及即位,怨之,欲掘冢焚骨。

    泌以天子而念宿嫌,示天下不广,使胁从之徒得释言于贼。帝不悦,曰:“往事卿忘之乎?”对曰:“臣念不在此。

    上皇有天下五十年,一旦失意,南方气候恶,且春秋高,闻陛下录故怨,将内惭不怿,万有一感疾,是陛下以天下之广不能安亲也。”帝感悟,抱泌颈以泣曰:“朕不及此。”

    因从容问破贼期,对曰;“贼掠金帛子女,悉送范阳,有苟得心,渠能定中国邪?华人为之用者,独周挚、高尚等数人,馀皆胁制偷合,至天下大计,非所知也。不出二年,无寇矣,陛下无欲速。

    夫王者之师,当务万全,图久安,使无后害。今诏李光弼守太原,出井陉,郭子仪取冯翊,入河东,则史思明、张忠志不敢离范阳、常山,安守忠、田乾真不敢离长安,是以三地禁其四将也。

    随禄山者,独阿史那承庆耳。使子仪毋取华,令贼得通关中,则北守范阳,西救长安,奔命数千里,其精卒劲骑,不逾年而弊。

    我常以逸待劳,来避其锋,去翦其疲,以所征之兵会抚风,与太原、朔方军互击之。徐命建宁王为范阳节度大使,北并塞与光弼相掎角,以取范阳。

    贼失巢窟,当死河南诸将手。”帝然之。

    会西方兵大集,帝欲速得长安,曰:“今战必胜,攻必取,何暇千里先事范阳乎?”泌曰:“必得两京,则贼再强,我再困。且我所恃者,碛西突骑、西北诸戎耳。

    若先取京师,期必在春,关东早热,马且病,士皆思归,不可以战。贼得休士养徒,必复来南。

    此危道也。”帝不听。

    知二京二京平,帝奉迎上皇,自请归东宫以遂子道。泌曰:“上皇不来矣。

    人臣尚七十而传,况欲劳上皇以天下事乎。”帝曰:“奈何?”泌乃为群臣通奏,具言天子思恋晨昏,请促还以就孝养。

    上皇得初奏,答曰:“当与我剑南一道自奉,不复东矣。”帝甚忧。

    及再奏至,喜曰:“吾方得为天子父!”遂下诰戒行。知崔圆崔圆、李辅国以泌亲信,疾之。

    泌畏祸,愿隐衡山。有诏给三品禄,赐隐士服,为治室庐。

    泌尝取松樛枝以隐背,名曰“养和”,后得如龙形者,因以献帝,四方争效之。代宗立,召至,舍蓬莱殿书阁。

    初,泌无妻,不食肉,帝乃赐光福里第,强诏食肉,为娶朔方故留后李甥,昏日,敕北军供帐。元载恶不附己,因江西观察使魏少游请僚佐,载称泌才,以试秘书少监充判官。

    载诛,帝召还。复为常衮所忌,出为楚州刺史,辞不行,帝亦留之。

    会澧州缺,衮盛言南方凋瘵,请辍泌治之,乃授澧、朗、峡团练使,徙杭州刺史,皆有风绩。主德宗德宗在奉天,召赴行在,授左散骑常侍。

    时李怀光叛,岁又蝗旱,议者欲赦怀光。帝博问群臣,泌破一桐叶附使以进,曰:“陛下与怀光,君臣之分不可复合,如此叶矣。”

    由是不赦。始,朱泚乱,帝约吐蕃赴援,赂以安西、北庭。

    既而浑瑊与贼战咸阳,泚大败,吐蕃以师追北不甚力,因大掠武功而归。京师平,来请如约。

    帝业许,欲遂与之。泌曰:“安西、北庭,控制西域五十七国及十姓突厥,皆悍兵处,以分吐蕃势,使不得并兵东侵。

    今与其地,则关中危矣。且吐蕃向持两端不战,又掠我武功,乃贼也,奈何与之?”遂止。

    斋贞元贞元元年,拜陕虢观察使。泌始凿山开车道至三门,以便饷漕。

    以劳,进检校礼部尚书。淮西兵防秋屯鄜州,已而四千人亡归,或曰吴少诚密。

    2.李密传文言文翻译

    译文: 李密,字令伯,犍为武阳人。

    他的一个名字叫虔。父亲很早就去世了,母亲何氏再嫁。

    当时李密只有几岁,他恋母情深,性情淳厚,思念成疾。祖母刘氏亲自抚养他。

    李密侍奉祖母以孝顺和恭敬闻名当时。祖母刘氏一有病,他就哭泣,侍侯祖母身旁,夜里未曾脱衣。

    为祖母端饭菜、端汤药,他总要尝过后才让祖母用。有空闲的时候就讲学忘记疲劳,并且像对待老师一样侍奉拜谯周。

    被谯周的学生把他和子游和子夏并列。 他年少时在蜀汉做郎官。

    多次出使吴国,颇有辩才。吴人称赞他。

    蜀汉平定后,泰始初年,晋武帝委任他为太子洗马。他因为祖母年高,无人奉养,没有接受官职。

    皇帝看了以后说:“读书人高雅的名声,不是图有虚名啊。”于是就停止征召他。

    后来刘去世了,他服完丧,又以洗马的身份被征召到洛阳。当时有个叫张华的司空问他说:“你认为安乐公这个人怎么样?”李密说:“可以与齐桓公相并列。”

    张华问其中的原因,他回答说:“齐桓公得到管仲的辅助而称霸,任用竖刁而使自己死了不得埋葬,尸虫流出户外。安乐公得到诸葛亮的帮助而能抵抗魏国,任用黄皓而亡国,从这可知成败的原因是一样的。”

    又问“孔明的规劝提醒的话为什么那么琐碎?”李密说:“过去舜、禹、皋陶在一起谈话,所以能够简洁高雅;《大诰》是说给普通人听的,应该具体琐碎一点。孔明和对话的人水平不相等,他的言论教导因此具体琐碎。”

    张华认为他的道理很好。 后来到外地做温县的县令,很讨厌下属官吏,曾经给人写信说:“庆父这种人不死,鲁国的灾难不会停止。”

    下属官吏把他的信上报给司隶,他的下属把信的内容禀告了司隶,司隶因为李密在县城的名声清廉谨慎,没有弹劾他。李密有才能,常盼望转回朝廷做官,可是朝廷中无人作后盾,于是被调到汉中升作太守,他自己因为不如意而心怀怨恨。

    等到皇帝在东堂赏赐酒席,让李密作诗时,他在诗的末尾说:“我这人也有心里话,说来话长。做官却朝中无人,不如回家种田。

    圣明的皇帝高高在上,我的这番话哪会正确啊!”武帝对此很生气,识相的都官从事马上奏请罢免李密的官职。 原文: 李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

    父早亡,母何氏醮。密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

    祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

    有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。少仕蜀,为郎。

    数使吴,有才辩,吴人称之。蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

    密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。乃上疏《陈情表》。

    帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

    司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫沙②。

    安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹,皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

    孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。”华善之。

    出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

    密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。及赐饯东堂。

    诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。官无中人,不如归田。

    明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。后卒于家。

    李密简介:李密(582年-619年1月20日),字玄邃, 一字法主,京兆长安(今陕西西安)人,祖籍辽东襄平(今辽宁辽阳南),隋唐时期的群雄之一。李密出生于四世三公的贵族家庭,隋末天下大乱时,李密成为瓦岗军首领称魏公,率军屡败隋军,威震天下。

    后杀瓦岗寨旧主翟让,引发内部不稳,后被隋军屡败,被越王杨侗招抚,又因与宇文化及的拼杀中损失惨重,不久被王世充击败,率残部投降李唐,没过多久又叛唐自立,被唐将盛彦师斩杀于熊耳山。

    文言文,翻译,李密,新唐书

    3.李密传的新唐书·李密传 搜狗问问

    李密,字玄邃,一字法主,其先辽东襄平人。密趣解雄远,多策略,散家赀养客礼贤不爱藉。 闻包恺在缑山,往从之。以蒲鞯乘牛,挂《汉书》一帙角上,行且读。越国公杨素适见于道,按辔蹑其后,曰:“何书生勤如此?”密识素,下拜。问所读,曰:“《项羽传》。”因与语,奇之。归谓子玄感曰:“吾观密识度,非若等辈。”玄感遂倾心结纳。 大业九年,玄感举兵黎阳,遣人入关迎密。密至,谋曰:“今天子远在辽左,去幽州尚千里,南限钜海,北阻强胡,号令所通,惟榆林一道尔。若鼓而入蓟,直扼其喉,高丽抗其前,我乘其后,不旬月赍粮竭,举麾召之,众可尽取,然后传檄而南,天下定矣,上计也。关中四塞之地,彼留守卫文升,易人耳。若径行勿留,直保长安,据函、崤,东制诸夏,是隋亡襟带,我势万全,中计也。若因近趣便,先取东都,顿兵坚城下,不可以胜负决,下计也。”玄感曰:“公之下计,乃吾上策。今百官家属皆在洛,当先取之,以摇其心。且经城不拔,何以示武?”密计不行。玄感至东都,所战必克,自谓功在旦暮。既获内史舍人韦福嗣,遂任之,故谋不专密。福嗣耻见执,策议皆持两端。密揣其贰,谓玄感曰:“福嗣穷,为我虏,志在观望。公初举大事,奸人在侧,事必败,请斩以徇。”不从。 时东郡贼翟让聚党万人,密因介其徒王伯当以策干让曰:“今主昏于上,人怨于下,锐兵尽之辽海,和亲绝于突厥,南巡流连,空弃关辅,此实刘、项挺兴之会。足下资豪桀,士马精勇,指罪诛暴,为天下先,杨氏不足亡也。”让由是加礼,遣说诸贼,至辄下。因为让计曰:“今禀无见粮,难以持久,卒遇敌,其亡无时。不如取荥阳,休兵馆谷,待士逸马肥,乃可与人争利。”让听之,遂破金堤关,徇荥阳诸县,皆下。荥阳太守杨庆、河南讨捕大使张须陀合兵讨让,让素惮须陀,欲引去。密曰:“须陀健而无谋,且骤胜易骄,吾为公破之。”让不得已,阵而待。密率骁勇常何等二十人为游骑,伏千兵莽间。须陀素轻让,引兵搏之,让少却,伏发,与游军乘之,遂杀须陀。

    4.李密传 翻译

    原文 李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。父早亡,母何氏改醮。密时年数岁,感挛弥至,烝烝之性,遂以成疾。祖母刘氏,躬自抚养。密奉事以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

    少仕蜀,为郎。数使吴,有才辩,吴人称之。蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。乃上疏曰:“臣以险衅……。”

    武帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。后刘终,服阕,复以洗马征至洛。司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。”华善之。

    出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。官无中人,不如归田。明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。后卒于家。

    [注]①醮:改嫁。 ②烝烝:热切的样子,形容李密对母亲思念之深。 ③游夏:指孔子的学生子游和子夏,他们在文学上皆很造诣。 ④虫沙:比喻战死的将士或因战乱而死的人民。此指死亡。 ⑤安公乐:刘备之子刘禅。

    翻译 李密,字令伯,犍为武阳人(今四川省彭山县)。他的一个名字叫虔。父亲很早就去世了,母亲何氏再嫁。当时李密只有几岁,他恋母情深,性情淳厚,思念成疾。祖母刘氏亲自抚养他。李密侍奉祖母以孝顺和恭敬闻名当时。祖母刘氏一有病,他就哭泣,侍侯祖母身旁,夜里未曾脱衣。为祖母端饭菜、端汤药,他总要尝过后才让祖母用。有空闲的时候就讲学忘记疲劳,并且像对待老师一样侍奉拜谯周,被谯周的学生把他和子游和子夏并列(认为是很有才华的人)。

    他年少时在蜀汉做郎官。多次出使吴国,颇有辩才。吴人称赞他。蜀汉平定后,泰始初年,晋武帝委任他为太子洗马。他因为祖母年高,无人奉养,没有接受官职。

    皇帝看了以后说:“(这个)读书人高雅的名声,不是图有虚名啊。”于是就停止征召(他)。后来(他的祖母)刘去世了,(他)服完丧,又以洗马的身份被征召到洛阳。当时(有个叫)张华的司空问他说:“(你认为)安乐公这个人怎么样?”李密说:“可以与齐桓公相并列。”张华问其中的原因,他回答说:“齐桓公得到管仲(的辅助)而称霸,任用竖刁而使自己死了不得埋葬,尸虫流出户外。安乐公得到诸葛亮的帮助而能抵抗魏国,任用黄皓而亡国,从这可知成败的原因是一样的。”又问“孔明的规劝提醒的话为什么那么琐碎?”李密说:“过去舜、禹、皋陶在一起谈话,所以能够简洁高雅;《大诰》是说给普通人听的,应该具体琐碎一点。孔明和对话的人水平不相等,他的言论教导因此具体琐碎。”张华认为他的道理很好。

    (后来)到外地做温县的县令,很讨厌下属官吏,曾经给人写信说:“庆父这种人不死,鲁国的灾难不会停止。”下属官吏把他的信上报给司隶,司隶因为李密在县城的名声清廉谨慎,没有弹劾他。李密有才能,常盼望转回朝廷做官,可是朝廷中无人作后盾,于是被调到汉中升作太守,他自己因为不如意而心怀怨恨。等到皇帝在东堂赏赐酒席,让李密作诗时,他在诗的末尾说:“我这人也有心里话,说来话长。做官却朝中无人,不如回家种田。圣明的皇帝高高在上,(我的)这番话哪会正确啊!”武帝对此很生气,(识相的)都官从事马上奏请罢免李密的官职。后来死在自己家中。

    5.《晋书·李密传》的译文是什么

    李密,字令伯,犍为武阳人(今四川省彭山县)。

    他的一个名字叫虔。父亲很早就去世了,母亲何氏再嫁。

    当时李密只有几岁,他恋母情深,性情淳厚,思念成疾。 祖母刘氏亲自抚养他。

    李密侍奉祖母以孝顺和恭敬闻名当时。 祖母刘氏一有病,他就哭泣,侍侯祖母身旁,夜里未曾脱衣。

    为祖母端饭菜、端汤药,他总要尝过后才让祖母用。 有空闲的时候就讲学忘记疲劳,有空闲的时候就讲学忘记疲劳, 并且像对待老师一样侍奉拜谯周。

    被谯周的学生把他和子游和子夏并列(认为是很有才华的人)。 他年少时在蜀汉做郎官。

    多次出使吴国,颇有辩才。吴人称赞他。

    蜀汉平定后,泰始初年,晋武帝委任他为太子洗马。 他因为祖母年高,无人奉养,没有接受官职。

    皇帝看了以后说:“(这个)读书人高雅的名声,不是图有虚名啊。 ”于是就停止征召(他)。

    后来(他的祖母)刘去世了,(他) 服完丧,又以洗马的身份被征召到洛阳。当时(有个叫) 张华的司空问他说:“(你认为)安乐公这个人怎么样?”李密说: “可以与齐桓公相并列。”

    张华问其中的原因,他回答说:“ 齐桓公得到管仲(的辅助)而称霸, 任用竖刁而使自己死了不得埋葬,尸虫流出户外。 安乐公得到诸葛亮的帮助而能抵抗魏国,任用黄皓而亡国, 从这可知成败的原因是一样的。”

    又问“ 孔明的规劝提醒的话为什么那么琐碎?”李密说:“过去舜、禹、皋陶在一起谈话,所以能够简洁高雅;《大诰》是说给普通人听的, 应该具体琐碎一点。孔明和对话的人水平不相等, 他的言论教导因此具体琐碎。”

    张华认为他的道理很好。 (后来)到外地做温县的县令,很讨厌下属官吏,曾经给人写信说: “庆父这种人不死,鲁国的灾难不会停止。”

    下属官吏把他的信上报给司隶,他的下属把信的内容禀告了司隶, 司隶因为李密在县城的名声清廉谨慎,没有弹劾他。李密有才能, 常盼望转回朝廷做官,可是朝廷中无人作后盾, 于是被调到汉中升作太守,他自己因为不如意而心怀怨恨。

    等到皇帝在东堂赏赐酒席,让李密作诗时,他在诗的末尾说:“ 我这人也有心里话,说来话长。做官却朝中无人,不如回家种田。

    圣明的皇帝高高在上,(我的)这番话哪会正确啊!” 武帝对此很生气,(识相的)都官从事马上奏请罢免李密的官职。 后来卒于自己家中。

    6.李密传怎么翻译

    李密字法主,是真乡公李衍的侄孙。

    祖父名耀,仕北周封邢国公。父亲李宽,勇猛善战办事的才能和谋略都超过一般人,从北周至隋,屡次担任将领职务,官爵升至柱国、蒲山郡公,号称名将。

    李密长于谋划,文武双全,志向和气量雄伟而远大,经常以助人为己任。开皇年间,继承父亲的蒲山公爵位,于是分散家产,救济亲戚朋友,收养门客,礼遇贤才,从不吝惜资财。

    与杨玄感结为生死之交。后来改变平日志向,强自克制,闭门苦读,专心研习尤其喜好兵书,常在口中诵读。

    拜国子助教包恺为师,听他讲授《史记》、《汉书》,学习时精神振奋,忘记疲倦,包恺的其他弟子,水平都在李密之下。大业初年,皇帝授予他亲卫大都督的官职,这不是他所喜欢的工作,于是托病辞官归家。

    待到杨玄感在黎阳时,有背叛隋的打算,暗中派家童到京城约请李密,叫他同弟弟玄挺等一道赴黎阳。杨玄感起兵时,李密来到,玄感十分高兴,把他当作主谋的人。

    玄感向李密求计,李密说:“我有三条计策,请您 选择。现在天子率军出征,远在辽水之外,那地方距离幽州,远隔千里。

    那里南面有大海相阻隔,北边有胡戎的祸害,仅中间有一条道路,按理说是极其艰难危险的。如今您拥有重兵,可出其不意,长驱直入蓟州,径直掐住咽喉要道。

    前面有敌国高丽,后退又无归路,不出十天一月,他们携带的粮食必定耗尽。那时只要举起战旗一召唤,他的部下会自动前来投降,不用打仗就能擒敌,这是上策。

    再说关中地区四面险要,是天府之国,尽管有卫文升在那儿,但不必在意。现在应当率领部众,经过城镇切勿攻打,轻装行进,务必早日西入关中。

    天子即使还都,也已失去了险要屏障,我们占据险阻然后对付他,必能战胜,真可谓万全的态势,这是中策。倘若随近就便,先出兵东都,唐一报告皇帝,他们势必坚守。

    领兵去进攻作战,必定拖延年月。谁胜谁负,很难预料,这是下策。”

    玄感听后却说:“不然。您的下策,才是上策呢。

    如今众官员的家属全在东都,如不攻取它,怎能震动众人?而且经过城镇却不占领,怎能显示我军威风?”李密的计策终于未能实行。

    7.文言文翻译(关于李密)

    你也不说翻译成什么语言啊,下边的是翻译的英语~ Mi Li, Yuen mysterious characters, the Liaodong Xiangping people. Wei Situ Bute great-grandchildren and Bute Later Zhou Dynasty Ci followers surname Ho. Jie Yao, Zhou Taibao, background; Father wide, SUI on Zhuguo, Po Shan public, are renowned contemporary. Resettlement of people Changan Ghz. Close to his father's coattails, left the pro-paternity, the entrance of the battle, Yang Gu seen Dili, and the withdrawal that Yuwen were allowed to read : "Left to battle under black children for whom?" Gong right reads : "Therefore, the public Po Shan Li Kuan son frequent." Dili said : "Bringing out children as abnormal, Wuling Guard." Tomorrow, close to that, saying : "Di-tsung in so, when selected for official three-Cong trifles. Yin-Yang for it. "secret overjoyed and grateful for the disease, a study of the matter when people face reflected in Greek. Chang Yu-searching packages, riding an ox, in the spirit of the Po, will "Han" a link in the corner in front of him on the one hand, and catching cattle Yin, Scrolling's primary read. Chancery order, Yang Yue was found in the public, following the reins from walking short, and both asked, saying : "where the student Original : If this school?" Close more public awareness, Spirit is the ox and self-names. Asked by the school, gave the answer "Xiang Yu Chuan." Vietnam Agent public with the phrase, Wyatt that he and other Xuanhan son wrote : "I know LI Mi concept, not persecuted." So Xuangan touch entrusted Guitar. Nine great cause, smelt Dili cutting Korea, in Xuanhan Superintendent Wan et al. Fury at the world, will seek Jubing Xuanhan, potential followers entry Ying secret that the owners seek. Close to saying Xuan Han said : "Today son to war, far in Liaoning, and to You state, suspended thousand miles, a giant South Sea limitations, the north is suffering from Hu Rong, the middle one, Jimmy very royal. Surprise this public support soldier, drove into the thistle, direct recapped its jets. Korea before, and the withdrawal without return. But late Schomburg, Sinotermitomyces grain will do. For signal a call from the drop of Representatives, captured without a fight, the dollars are on top. 4 Cypriot Guanzhong, the Land of Abundance, Wei Sheng-wen is not to be agreed. if not by the Board of attack into the West Changan, cover unprepared, despite the emperor, outlived married belt. According to the Provisional's dangerous, When it grams of solid, universal trend, the dollars returned. With nearly PV if they first had to east, Kingston Jiancheng, it is not possible to know the outcome. , under terms of this. "Xuan Han said :" under the terms public, also is the best policy. today the King family members, and the East has, if taken from, How could an animal? and by the Board of steel, why the demonstration? "Total was not close. Xuanganjidie East are frequently battle after another, since that the world response, and the credit overnight. And been inside history Shenren CAI Nations, charged with diaphragmatic approach is based on uniform, and do not post to close. Fuk Nations neither accomplices, executed by the war, each based Alliance, are holding both ends. Xuangan enabled for the official call to arms, Fuk Nations Guci refused to guess its secret intelligence, called Xuan Han said : "People are neither Fook alliance, Huai is a wait-and-see. Ming public event early, and faced the side, we are mistaken for, chopped them with gratitude for the public before security series. "Xuan Han said : "As for how this!" closely analyzing it then that the withdrawal by pro-reads : "Inscription good but neither wins, How? I is for this killing now! "After the entry of the West Xuanhan, Fuk Nations has attributed the East are .。

    8.晋书 李密传 翻译

    李密,字令伯,犍为武阳人(今四川省彭山县)。

    他的一个名字叫虔。父亲很早就去世了,母亲何氏再嫁。

    当时李密只有几岁,他恋母情深,性情淳厚,思念成疾。祖母刘氏亲自抚养他。

    李密侍奉祖母以孝顺和恭敬闻名当时。祖母刘氏一有病,他就哭泣,侍侯祖母身旁,夜里未曾脱衣。

    为祖母端饭菜、端汤药,他总要尝过后才让祖母用。有空闲的时候就讲学忘记疲劳,有空闲的时候就讲学忘记疲劳,并且像对待老师一样侍奉拜谯周。

    被谯周的学生把他和子游和子夏并列(认为是很有才华的人)。 他年少时在蜀汉做郎官。

    多次出使吴国,颇有辩才。吴人称赞他。

    蜀汉平定后,泰始初年,晋武帝委任他为太子洗马。他因为祖母年高,无人奉养,没有接受官职。

    皇帝看了以后说:“(这个)读书人高雅的名声,不是图有虚名啊。”于是就停止征召(他)。

    后来(他的祖母)刘去世了,(他)服完丧,又以洗马的身份被征召到洛阳。当时(有个叫)张华的司空问他说:“(你认为)安乐公这个人怎么样?”李密说:“可以与齐桓公相并列。”

    张华问其中的原因,他回答说:“齐桓公得到管仲(的辅助)而称霸,任用竖刁而使自己死了不得埋葬,尸虫流出户外。安乐公得到诸葛亮的帮助而能抵抗魏国,任用黄皓而亡国,从这可知成败的原因是一样的。”

    又问“孔明的规劝提醒的话为什么那么琐碎?”李密说:“过去舜、禹、皋陶在一起谈话,所以能够简洁高雅;《大诰》是说给普通人听的,应该具体琐碎一点。孔明和对话的人水平不相等,他的言论教导因此具体琐碎。”

    张华认为他的道理很好。 (后来)到外地做温县的县令,很讨厌下属官吏,曾经给人写信说:“庆父这种人不死,鲁国的灾难不会停止。”

    下属官吏把他的信上报给司隶,他的下属把信的内容禀告了司隶,司隶因为李密在县城的名声清廉谨慎,没有弹劾他。李密有才能,常盼望转回朝廷做官,可是朝廷中无人作后盾,于是被调到汉中升作太守,他自己因为不如意而心怀怨恨。

    等到皇帝在东堂赏赐酒席,让李密作诗时,他在诗的末尾说:“我这人也有心里话,说来话长。做官却朝中无人,不如回家种田。

    圣明的皇帝高高在上,(我的)这番话哪会正确啊!”武帝对此很生气,(识相的)都官从事马上奏请罢免李密的官职。后来卒于自己家中 这是我们期中考试的古文,以上是答案上的参考翻译。

    新唐书李密传文言文翻译

    * ......

热门推荐