陈叔达敬母文言文翻译(文言文陈叔达敬母阅读答案)
1.文言文陈叔达敬母阅读答案
原文:
陈叔达,字子聪。尝赐食于御前,得葡萄,执而不食。高祖问其故,对曰:“臣母患口干,求之不能致,欲归以遗母。”高祖喟然流涕月:“卿有母可遗乎!”未几,丁母忧。叔达先有疾,太宗虑其危殆,遣使禁绝吊宾。
译文:
陈叔达,字子聪。曾经受到赏赐在御前吃饭,得了葡萄,拿着却不吃。高祖问他原因,回答说:“我的母亲患有口干,寻求葡萄却无法获得,所以想要回去将它送给母亲。”高祖流泪叹息道:“卿有母亲赠送啊。”不久,遭遇母亲丧事。陈叔达先前生病,太宗担心他支撑不住,派遣使者禁止人们去吊丧。
2.文言文陈叔达敬母阅读答案
原文:陈叔达,字子聪。
尝赐食于御前,得葡萄,执而不食。高祖问其故,对曰:“臣母患口干,求之不能致,欲归以遗母。”
高祖喟然流涕月:“卿有母可遗乎!”未几,丁母忧。叔达先有疾,太宗虑其危殆,遣使禁绝吊宾。
译文:陈叔达,字子聪。曾经受到赏赐在御前吃饭,得了葡萄,拿着却不吃。
高祖问他原因,回答说:“我的母亲患有口干,寻求葡萄却无法获得,所以想要回去将它送给母亲。”高祖流泪叹息道:“卿有母亲赠送啊。”
不久,遭遇母亲丧事。陈叔达先前生病,太宗担心他支撑不住,派遣使者禁止人们去吊丧。
3.陈元方 文言文的翻译
泉州话证《世说》
【原文】陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而了,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”(政事第三/3)
【译文】陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”
【方言证古】老父:对父亲的敬称。老,表示敬称的词头。〔泉〕老爸(父亲)、老母(母亲)。
4.飞至孝译文
岳飞特别孝顺,她的母亲留在黄河以北,他就派人去寻找他母亲,并且接了回来。
她的母亲有病,经久难愈,岳飞就一定要亲自给母亲喂药。岳飞的母亲去世,岳飞三天不吃不喝。
家中没有婢女伺候,吴玠一向敬仰飞,愿意与他结为好友,打扮成美女送给他。岳飞说:“主上终日为国事操劳,怎能是臣子贪图享乐之时?”岳飞没有接受,将美女送回。
吴阶就更加的敬仰飞了。岳飞嗜酒,皇帝告诫他:“你等到了河朔,才可以这样酗酒。”
于是从此不再饮酒。皇帝曾经想要给飞建造一个住宅,岳飞推辞道:“敌人尚未被消灭,怎能谈论家事!”有人问:“天下何时才会太平?”岳飞说:“文官不爱财,武将不怕死,天下就太平了。”