王凯字胜之文言文(《宋史·王凯传》翻译)
1.《宋史·王凯传》翻译
宋史 卷二百五十五 列传第十四凯字胜之。
祖审钧,尝为永兴军驻泊都监,以击贼死,遂家京兆。饶于财,凯散施结客,日驰猎南山下,以践蹂民田,捕至府。
时寇准守长安,见其状貌奇之。为言:"全斌取蜀有劳,而审钧以忠义死,当录其孤。
"遂以为三班奉职、监凤翔盩厔税。历左右班殿直、监益州市买院、庆州合水镇兵马监押、监在京草场。
先是,守卒扫遗秆自入,凯禁绝,而从欲害之。事觉,他监官皆坐故纵,凯独得免。
自右侍禁、雄州兵马监押,擢合门祗候、定邢赵都巡检使。元昊反,徙麟州都监。
尝出双烽桥、染枝谷,遇夏人,破之。又破庞青、黄罗部,再战于伺候烽,前后斩首三百余级,获区落马牛、橐驼、器械以数千计。
夏人围麟州,乘城拒斗,昼夜三十一日,始解去。特迁西头供奉官。
代迁,边寇犹钞掠,以为内殿崇班、麟州路缘边都巡检使,与同巡检张岊护粮道于青眉浪,寇猝大至,与岊相失。乃分兵出其后夹击之。
复与岊合,斩首百余级。又入兔毛川,贼众三万,凯以后六千陷围,流矢中面,斗不解,又斩首百余级,贼自蹂践,死者以千数。
迁南作坊副使,后为并、代州钤辖,管勾麟府军马事。夏人二万寇青塞堡,凯出鞋邪谷,转战四十里,至杜〈月古〉川,大败之,复得所掠马牛以还。
经略使明镐言凯在河外九年,有功,遂领资州刺史。久之召还,未及见,会甘陵盗起,即命领兵赴城下。
贼平,拜泽州刺史、知邠州。未几,为神龙卫四厢都指挥使、泽州团练使,历环庆、并代、定州路副都总管,捧日天武四厢、绵州防御使,累迁侍卫亲军步军副都指挥使、泾州观察使。
又徙秦凤路,辞日,帝谕以唃氏木征,交易阻绝,颇有入寇之萌,宜安静以处之。凯至,与主帅以恩信抚接,遂复常贡。
召拜武胜军节度观察留后、侍卫亲军马军副都指挥使。卒,年六十六。
赠彰武军节度使,谥庄恪。凯治军有纪律,善抚循士卒,平居与均饮食,至临阵援枹鼓,毅然不少假。
故士卒畏信,战无不力,前后与敌遇,未尝挫衄。兔毛川之战,内侍宋永诚哭于军中,凯劾罢之。
尤笃好于故旧。子缄。
缄子诜,字晋卿,能诗善画,尚蜀国长公主,官至留后。【参考译文】王凯字胜之。
祖父王审钧,曾为永兴军驻泊都监,以攻击贼兵而死,于是迁到京兆。非常富有,王凯施舍结交朋友,每天驰猎南山下,结果践踏民田,被捕捉到官府。
当时寇准守长安,见他相貌奇特的。为他开脱说:“王全斌攻取蜀地有功劳,而王审钧因为忠义而死,应当录用孤儿后代。
“于是任命他为三班奉职、监察凤翔盩厔税。历任左右班殿直、监察益州购买院、庆州合水镇兵马监押、监管在京草场。
开始时,守卒扫留下的草秆进自己腰包,王凯下令禁止,因而部下想陷害他。事情被发觉,其他监官因故意放纵获罪,王凯得以幸免。
从右侍禁、雄州兵马监押,提升合门抵候、定邢赵都巡检使。元昊反叛,(王凯)迁至麟州都监。
曾出双烽火桥、染枝谷,遇到夏军,打败他们。又攻破庞青、黄罗部,再次在伺候烽战斗,前后斩首三百余级,获得区落马、牛、骆驼、器械数以千计。
夏军围攻麟州,登城抵御,三十一昼夜,这才解围离去。特别升迁为西头供奉官。
迁官到代,边境仍然有敌人劫掠,任职内殿崇班、麟州路缘边都巡检使,与巡检张岊保护粮路到青眉浪,敌寇突然大批来袭,与张岊分开。于是分兵从他后面夹击。
又与张岊会合,斩首一百余。又进入兔毛川,贼众三万,王凯带领六千人陷入包围,流箭射中脸,继续战斗毫不理睬,又斩杀一百多人,盗贼自相践踏,死亡的以千计。
升任南作坊副使,后来任并州、代州铃辖,管勾麟府兵马。夏军二万侵犯青寨堡,凯出兵鞋邪谷,转战四十里,到杜〈月古〉川,大败敌寇,再次夺回所掠牛马而返回。
经略使明镐说王凯在黄河外九年,有功劳,于是做了资州刺史。时间长了被召回,还没有回京,在甘陵就有盗贼兴起,当即命令王凯带兵赶到城下。
贼寇平定,为泽州刺史、管理郇州。不久,为神龙卫四厢都指挥使、泽州团练使,历任环庆、并代、定州路副总管,捧日天武四厢、绵州防御使,屡经升迁任侍卫亲军步军副都指挥使、泾州观察使。
又调任秦凤路,告辞上任那天,皇帝告谕因为唃氏木征,交通阻断,有入侵的可能,应该冷静地处理。王凯到,与主帅用恩信安抚,于是又恢复日常进贡。
召拜为武胜军节度观察留后、侍卫亲军马军副都指挥使。死时六十六岁。
赠彰武军节度使,谥号庄恪。凯治理军队有纪律,善于安抚士兵,平时与士兵一同饮食,到临阵亲自敲鼓,居然没有一次让别人敲。
所以士兵敬畏信赖,战争没有不尽力的,先后与敌人相遇,没有挫折。兔子毛川之战,内侍宋永诚在军中哭泣,曹凯弹劾罢免了他。
尤其喜欢旧有的东西。儿子李缄。
李缄儿子李诜,字晋卿,能诗善画,娶蜀国长公主,官至留后。
2.《游东山记》的翻译全文
原发布者:aladdin1992
洪武乙亥,余客武昌。武昌蒋隐溪先生,年已八十余,好道家书。其子立恭,能诗。皆意度阔略。然深自晦匿,不妄交游,独与余相得也。是岁三月朔,余三人者,携童子四五人,载酒肴出游。天未明东行,过洪山寺二里许,折北,穿小径可十里,度松林,涉涧。涧水澄澈,深处可浮小舟。旁有盘石,客坐十数人。松柏竹树之阴,森布蒙密。时风日和畅,草本之葩烂然,香气拂拂袭衣,禽鸟之声不一类。遂扫石而坐。坐久,闻鸡犬声。余招立恭起,东行数十步,过小冈,田畴平衍弥望,有茅屋十数家,遂造焉。一叟可七十余岁,素发如雪,被两肩,容色腴泽,类饮酒者。延余两人坐。牖下有书数帙,立恭探得《列子》,余得《白虎通》,皆欲取而难于言。叟识其意,曰:“老夫无用也。”各怀之而出。还坐石上,指顾童子摘芋叶为盘,载肉。立恭举匏壶注酒,传觞数行。立恭赋七言近体诗一章,余和之。酒半,有骑而过者,余故人武昌左护卫李千户也,骇而笑,不下马,径驰去。须臾,具盛馔,及一道士偕来,遂共酌。遭士出《太乙真人图》求诗。余赋五言古体一章,书之。立恭不作,但酌酒饮道士不已。道士不能胜,降跽谢过,众皆大笑。李出琵琶弹数曲。立恭折竹,窍而吹之,作洞箫声。隐溪歌费无隐《苏武慢》。道士起舞蹁跹,两童子拍手跳跃随其后。已而道士复揖立恭曰:“奈何不与道士诗?”立恭援笔书数绝句,语益奇,遂复酌,余与立恭饮,少皆醉。已而夕阳距西峰仅丈许,隐溪呼余还,曰:“乐其无已乎?”遂与李及道士别
3.齐世有席毗者译文
齐代有个人叫席毗者,是位清廉能干之士,官居行台尚书。他瞧不起文学,就嘲笑刘逖说:“你们这类人卖弄词藻就像花丛一样,只能工 人赏玩片刻,不是栋梁之材,怎么能比得上我这样得常遇风霜而不凋零的千丈松树呢?”刘逖回答说:如果既是栋梁之材,又能表现出如春花 般的才情,怎么样?”席笑了笑说:“那就可以了!”
撰写文章,就像人骑着骏马,虽然有一种飘逸之气,却要勤紧缰绳,有所约束,不能放任自流,不守规则,一味地纵意而行,以至于坠入 沟中。
文章应该以义理、情致为心情,以气韵才调为筋骨,以叙事、措辞为皮肤,以华美奇丽为冠冕。现在世代相承的文风,弃本求末,大多过 于浮艳,言辞与义理相争,突出文辞,掩盖义理;叙事与才调相争,叙事繁复,损害了才调。肆意飘逸的,则放任自流,忘掉了文章的本旨; 穿凿拘泥的,则东修西补,文意不通。时尚如此,怎么能独自违背呢?只要做到不能太离谱。一定要有一位才华横溢、有崇高声誉的人出来, 要改变这种文风,这是在是我所期望的。
古人的文章,气势宏大,潇洒飘逸,体裁风格,与现在差别很大。古是古人节撰编著,在用词遣句、过度钩连等方面不讲究,于是文章就 显得不够精致细密。现在的文章,音律和谐华丽,辞句工整,避讳精到,大大超过了古人。应该以古文的体制格调为根本,以今人的文章格调 作补充。二者并存,不可偏废。
4.请翻译《魏公子列传》全文
魏安厘王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。
公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。魏王使将军晋鄙将十万众救赵。
秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之。”魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。
平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?”公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端。
魏王畏秦,终不听公子。公子自度终不能得之于王,计不独生而令赵亡,乃请宾客,约车骑百余乘,欲以客往赴秦军,与赵惧死。
魏公子叫无忌,是魏昭王的小儿子、魏安厘王的异母弟弟。昭王去世后,安厘王即位,封公子为信陵君。
当时范睢从魏国逃出到秦国任秦相,因为怨恨魏相魏齐屈打自己几乎致死的缘故,就派秦军围攻大梁,击败了魏国驻扎在华阳的部队,使魏将芒卯战败而逃。魏王和公子对这件事十分焦虑。
公子的为人仁爱宽厚礼贤下士,士人无论有无才能或才能大小,他都谦恭有礼地同他们交往,从来不敢因为自己富贵而轻慢士人。因此方圆几千里的士人都争相归附于他,招徕食客三千人。
当时,诸侯各国因公子贤德,宾客众多,连续十几年不敢动兵谋犯魏国。 有一次,公子跟魏王正在下棋,不想北边边境传来警报,说“赵国发兵进犯,将进入边境。”
魏王立即放下棋子,就要召集大臣们商议对策。公子劝阻魏王说:“是赵王打猎罢了,不是进犯边境。”
又接着跟魏王下棋如同没发生什么事一样。可是魏王惊恐,心思全没放在下棋上。
过了一会儿,又从北边传来消息说:“是赵王打猎罢了,不是进犯边境。”魏王听后大感惊诧,问道:“公子是怎么知道的?”公子回答说:“我的食客中有个人能深入底里探到赵王的秘密,赵王有什么行动,他就会立即报告我,我因此知道这件事。”
从此以后,魏王畏惧公子贤能,不敢任用公子处理国家大事。 魏国有个隐士叫侯嬴,已经七十岁了,家境贫寒,是大梁城东门的看门人。
公子听说了这个人,就派人去拜见,并想送给他一份厚礼。但是侯嬴不肯接受,说:“我几十年来修养品德,坚持操守,终究不能因我看门贫困的缘故而接受公子的财礼。”
公子于是就大摆酒席,宴饮宾客。大家来齐坐定之后,公子就带着车马以及随从人员,空出车子上的左位,亲自到东城门去迎接侯先生。
侯先生整理了一下破旧的衣帽,就径直上了车子坐在公子空出的尊贵座位,丝毫没有谦让的意思,想借此观察一下公子的态度。可是公子手握马缰绳更加恭敬。
侯先生又对公子说:“我有个朋友在街市的屠宰场,希望委屈一下车马载我去拜访他。”公子立即驾车前往进入街市,侯先生下车去会见他的朋友朱亥,他斜眯缝着眼看公子,故意久久地站在那里,同他的朋友聊天,同时暗暗地观察公子。
公子的面色更加和悦。在这个时候,魏国的将军、宰相、宗室大臣以及高朋贵宾坐满堂上,正等着公子举杯开宴。
街市上的人都看到公子手握缰绳替侯先生驾车。公子的随从人员都暗自责骂侯先生。
侯先生看到公子面色始终不变,才告别了朋友上了车。到家后,公子领着侯先生坐到上位上,并向全体宾客赞扬地介绍了侯先生,满堂宾客无不惊异。
大家酒兴正浓时,公子站起来,走到侯先生面前举杯为他祝寿。侯先生趁机对公子说:“今天我侯嬴为难公子也够劲了。
我只是个城东门抱门插关的人,可是公子委屈车马,亲自在大庭广众之中迎接我,我本不该再去拜访朋友,今天公子竟屈尊陪我拜访他。可我也想成就公子的名声,故意让公子车马久久地停在街市中,借拜访朋友来观察公子,结果公子更加谦恭。
街市上的人都以为我是小人,而认为公子是个高尚的人能礼贤下士啊。”在这次宴会散了后,侯先生便成了公子的贵客。
侯先生对公子说:“我所拜访的屠夫朱亥,是个贤能的人,只是人们都不了解他,所以隐没在屠夫中罢了。”公子曾多次前往拜见朱亥,朱亥故意不回拜答谢,公子觉得这个人很奇怪。
魏安厘王二十年(前257),秦昭王已经在长平大败赵国军队,接着进兵围攻邯郸。公子的姐姐是赵惠文王弟弟平原君的夫人,多次给魏王和公子送信来,向魏国请求救兵。
魏王派将军晋鄙带领十万之众的部队去救赵国。秦昭王得知这个消息后就派使臣告诫魏王说:“我就要攻下赵国了,这只是早晚的事,诸侯中有谁敢救赵国的,拿下赵国后,一定调兵先攻打它。”
魏王很害怕,就派人阻止晋鄙不要再进军了,把军队留在邺城扎营驻守,名义上是救赵国,实际上是采取两面倒的策略来观望形势的发展。平原君使臣的车子连续不断地到魏国来,频频告急,责备魏公子说:“我赵胜之所以自愿依托魏国跟魏国联姻结亲,就是因为公子的道义高尚,能热心帮助别人摆脱危难。
如今邯郸危在旦夕,早晚就要投降秦国,可是魏国救兵至今不来,公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里!再说公子即使不把我赵胜看在眼里,抛弃我让我投降秦国,难道就不可怜你的姐姐吗?”公子为这件事忧虑万分,屡次请求魏。