唐代杜亚文言文(弘靖请先命吊赠使,待其不恭,然后加兵,宪宗从其议文言文翻译)
1.弘靖请先命吊赠使,待其不恭,然后加兵,宪宗从其议 文言文翻译
这句话必须完整解释。整段话是:
吴少阳死,其子元济擅主留务,宪宗怒,欲下诏诛之。弘靖请先命吊赠使,待其不恭,然后加兵,宪宗从其议。
翻译:
吴少阳死后,他的儿子吴元济擅自接替了他的职务,宪宗皇帝很生气,准备下令发兵诛灭他。张弘靖请求先派特使代表朝廷前往吊唁并赠送财物,等他日后有对朝廷不恭的言行时,然后再动武,宪宗皇帝采纳了他的提议。
词语解释:
留务:继续担任职务。这里指吴元济未经朝廷任命擅自接替了死者的职务。
吊赠使:某位重要人物去世,朝廷临时指派官员,代表朝廷前往吊唁,并赠予财帛给死者家属,以示抚恤慰问。这种差使称为吊赠使。
不恭:对朝廷不恭顺。
2.文言文翻译1方今天下将乱,英雄必起,庇民定霸,其吾君乎?2高祖行
这两句话试译如下:1、当今天下将要生乱,英雄豪杰一定会出现,来庇佑百姓,奠定霸业,这就是我们的国君啊!2、高祖巡视军营,见柳庆远住所严整,常常慨叹说:“如果人人都像(他)这样,我又何必担忧呢。”
柳庆远【原文】柳庆远,字文和,河东解人也。 伯父元景,宋太尉。
庆远起家郢州主簿,齐初为尚书都官郎、大司马中兵参军、建武将军、魏兴太守。郡遭暴水,流漂居民,吏请徙民祀城。
庆远曰:“天降雨水,岂城之所知。吾闻江河长不过三日,斯亦何虑。”
命筑土而已。俄而水过,百姓服之。
入为长水校尉,出为平北录事参军、襄阳令。 高祖之临雍州,问京兆人杜恽求州纲,恽举庆远。
高祖曰:“文和吾已知之,所问未知者耳。”因辟别驾从事史。
齐方多难,庆远谓所亲曰:“方今天下将乱,英雄必起,庇民定霸,其吾君乎?”因尽诚协赞。及义兵起,庆远常居帷幄为谋主。
中兴元年,西台选为黄门郎,迁冠军将军、征东长史。 从军东下,身先士卒。
高祖行营垒,见庆远顿舍严整,每叹曰:“人人若是,吾又何忧。”建康城平,入为侍中,领前军将军,带淮陵、齐昌二郡太守。
城内尝夜失火,禁中惊惧,高祖时居宫中,悉敛诸钥,问“柳侍中何在”。庆远至,悉付之。
其见任如此。霸府建,以为太尉从事中郎。
高祖受禅,迁散骑常侍、右卫将军,加征虏将军,封重安侯,食邑千户。母忧去职,以本官起之,固辞不拜。
天监二年,迁中领军,改封云杜侯。四年,出为使持节、都督雍、梁、南、北秦四州诸军事、征虏将军、宁蛮校尉、雍州刺史。
高祖饯于新亭,谓曰:“卿衣锦还乡,朕无西顾之忧矣。 ”七年,征为护军将军,领太子庶子。
未赴职,仍迁通直散骑常侍、右卫将军,领右骁骑将军。至京都,值魏宿预城请降,受诏为援,于是假节守淮阴。
魏军退。八年,还京师,迁散骑常侍、太子詹事、雍州大中正。
十年,迁侍中、领军将军,给扶,并鼓吹一部。 十二年,迁安北将军、宁蛮校尉、雍州刺史。
庆远重为本州,颇历清节,士庶怀之。明年春,卒,时年五十七。
诏曰:“念往笃终,前王令则;式隆宠数,列代恒规。使持节、都督雍、梁、南、北秦四州郢州之竟陵司州之随郡诸军事、安北将军、宁蛮校尉、雍州刺史、云杜县开国侯柳庆远,器识淹旷,思怀通雅。
爰初草昧,预属经纶;远自升平,契阔禁旅。重牧西藩,方弘治道,奄至殒丧,伤恸于怀。
宜追荣命,以彰茂勋。可赠侍中、中军将军、开府仪同三司,鼓吹、侯如故。
谥曰忠惠。赙钱二十万,布二百匹。”
及丧还京师,高祖出临哭。子津嗣。
初,庆远从父兄卫将军世隆尝谓庆远曰:“吾昔梦太尉以褥席见赐,吾遂亚台司,适又梦以吾褥席与汝,汝必光我公族。 ”至是,庆远亦继世隆焉。
陈吏部尚书姚察曰:王茂、曹景宗、柳庆远虽世为将家,然未显奇节。梁兴,因日月末光,以成所志,配迹方、邵,勒勋钟鼎,伟哉!昔汉光武全爱功臣,不过朝请、特进,寇、邓、耿、贾咸不尽其器力。
茂等迭据方岳,位终上将,君臣之际,迈于前代矣。 (唐·姚思廉《梁书》卷九·列传第三·柳庆远)【参考译文】柳庆远,字文和,河东郡解县人。
(他的)伯父柳元景,是南朝宋的太尉。柳庆远起家于郢州主簿,在南朝齐初年做尚书都官郎、大司马中兵参军、建武将军、魏兴太守。
辖郡遭遇大水,冲走了(很多)百姓,军内官吏请求迁徙百姓,祭祀废城。柳庆远说:“天降雨水,难道是城所能预知的!我听说江河涨长不会超过三天,这也不是什么值得忧虑的事。”
(于是柳庆远)下令夯筑土方固堤固城筑土就是了。不久大水过去了,百姓(都)敬服他(有远见)。
(后来柳庆远)入京做长水校尉,(后又)出京做平北录事参军、襄阳令。高祖到雍州的时候,问京兆人杜恽寻找可任州署中的属官的人。
杜恽推荐了柳庆远。高祖说:“文和我已经知道了,我所问的是我不知道的人。”
于是(柳庆远)被征召做了别驾从事史。 朝齐正多难多事,柳庆远对他所亲近的人(或:亲人)说:“当今天下将要生乱,英雄豪杰一定会出现,来庇佑百姓,奠定霸业,这就是我们的国君啊!”于是他尽心尽力地帮助(高祖)。
等到义兵起事的时候,柳庆远常常在帷幄之中做谋划者(或:主谋)。中兴元年,西台选(他)做黄门郎,升任冠军将军、征东长史。
随从大军向东进发,(他)身先士卒。高祖巡视军营,见柳庆远住所严整,常常慨叹说:“如果人人都像(他)这样,我又何必担忧呢。”
建康城被平定的时候,(柳庆远)入京做侍中,兼任前军将军以及淮陵、齐昌二郡太守。城内曾经在夜里失火,都城中的人都非常惊惧,高祖当时住在宫中,把所有的钥匙都收起来,问“柳侍中在哪里啊?”。
柳庆远来到之后,(把这些)全部交给他。他被高祖信任到如此程度。
高祖的藩王府建立起来以后,任命柳庆远担任太尉从事中郎。高祖即皇帝位后,柳庆远升任散骑常侍、右卫将军,加封征虏将军,封重安侯,封地有一千户。
(后来)因为母亲去世而离职,高祖以他的原职起用他,他坚决拒绝不受任命。 天监二年,升任中领军,改封云杜侯。
天监四年,出京持节做特使,做雍州、梁州、南、北秦州四州都督诸。
3.阅读下面的文言文,完成后面的题目(19分)范景仁墓志? 爱问
【答案】【小题1】B【小题2】A【小题3】C【小题4】(1)唯独范公只看人的大节,从不计较行为琐事。
【评分建议】3分。 “独引大体”“略细故”各1分,句意通顺1分。
(2)赶紧办就能成事,再晚就来不及了,这就是圣贤把机会看得很宝贵的缘故啊。【评分建议】4分。
“济”“所以”“贵”各1分,句意通顺1分。(3)虽说是请求退休而离开朝廷,但怎敢忘了忧国的情怀(或:抛弃忧国之心)?【评分建议】3分。
“乞身”“敢”各1分,句意通顺1分。【答案解析】【小题1】试题分析:报:答复。
从整个句子语境来看,“章累上,不报,因阖门请罪”,“上”,才是“上报”之意;“不报”,是“章累上”的结果,是“因阖门请罪”的原因。 考点:理解常见文言实词在文中的含义。
能力层级为理解B。【小题2】试题分析:本题是信息筛选题,最好运用排除的办法解题。
根据题干,确立句子的筛选对象与要求,再去辨别所给句子的意思作出判断。 ②句,就是常规看法;④句是因意见没有被采纳而请求辞职;⑥迷信说法,不是见解不俗。
考点:筛选文中的信息。能力层级为C【小题3】试题分析:“因此获罪”错,范镇并未“获罪”,只是“待罪”,即在家等待获罪。
考点:归纳内容要点,概括中心意思。能力层级为分析综合C。
【小题4】试题分析:首先要根据各句的具体语境,明确各句的大意,然后具体落实各句中的关键词语。独引大体:唯独只看人的大节;略细故,不计较行为琐事;济,成功;所以,……的原因;贵,意动用法,以……为贵;乞身,请求退休;敢,怎么敢,怎敢。
最后,要理顺句子,使翻译的句子通顺。考点:理解并翻译文中的句子。
能力层级为理解B。【译文】公姓范氏,名叫镇,字景仁。
他四岁失去父亲,跟随两个哥哥学习。薛奎做益州知州,范公那时只有十八岁,薛奎和他交谈,感到很惊奇。
薛奎任满还朝时,就带着范公一起回到京城。范公参加进士考试,考中礼部试的第一名,初为官担任新安县的主簿。
宰相庞籍说他有特殊才能,生性恬淡不急于进取,破格给他加官为直秘阁,又提拔为起居舍人。仁宗性情宽容,奏事的官员专靠揭发别人来使自己扬名,有的甚至以暴露别人的隐私来抬高自己。
唯独范公只看人的大节,从不计较行为琐事。当时陈执中担任宰相,范公曾经批评他学问不高,不具备做宰相的才能。
后来陈执中的宠妾打死了一个婢女,御史弹劾他,想要把他赶下台。范公说:“如今天地阴阳不和,国家财政匮乏,人民贫困,盗贼嚣张,陈执中应当承担这些责任。
但是家庭内部的私事,不是用来责备宰相的理由。”有见识的人都赞同他的说法。
仁宗即位三十五年,没有继承人。嘉祐初年,仁宗得了病。
朝廷内外都为继承人的事感到危急和恐惧,不知怎么办才好。唯独范公激昂地说:“天下还有比这件事更重要的吗?”立即上书说:“太祖舍弃自己儿子而立太宗为皇帝,这是天下最大的公心。
希望陛下选择宗族中贤德的人,给他们异于常人的礼仪待遇,让他们学习政事,以此来稳定人心。”奏章多次呈上,没有回音。
于是范公就闭门请罪。执政大臣对范公说:“自从皇上身体不好,大臣们曾经提出过这个建议,如今有人先进行挑拨,再做这件事就很难了。”
范公又写信给执政大臣说:“做事应当看它对与不对,不应当看它好做还是难做。 赶紧办就能成事,再晚就来不及了,这就是圣贤把机会看得很宝贵的缘故啊。
你们说今天此事难于以前,怎么知道以后再做不比今天更难呢?”范公前后上了十九次奏章,在家等待获罪一百多天,胡须头发都因此变白了。王安石执政后,改过去的常平法为青苗法。
范公上疏说:“常平法,始于汉朝最强盛的时候,根据谷物价格的贵贱来收购和出售,用来方便百姓,常平法不能改变。而青苗法实行于唐代衰败动乱的年代,不足以做为效法的榜样。”
三次上书,都没有得到答复。范公上书对皇上说:“我所提出的建议都不能实行,我也没有脸面继续在朝廷任职,请求陛下让我退休。
”五次上书,最后指出王安石凭自己的喜怒而进行赏罚的行为,说:“陛下有接纳劝谏的胸怀,大臣却进献拒绝纳谏的计策;陛下有热爱人民的本性,大臣却制定残害人民的政策。”王安石大怒,亲自书写同意范公退休的诏书,并对范公极力诋毁。
免去了范公翰林学士之职,以原来的官阶退休。 范公向皇上上表谢恩,其中写道:“虽然说是请求退休离开朝廷,但怎敢轻抛忧国忧民之心?” 范公退休居家后,专以读书赋诗自娱。
有客人来到,就安排酒席尽欢而散。有人劝范公假称有病关门谢客,范公说:“人的死生祸福,都是天命。
我能把上天怎么样?” 我正被问罪,下到御史台狱中,朝廷查找范公和我往来的信件文字非常紧急。 在这种情况下,范公仍旧不断地上书救助我。
卒于元祐三年十二月,终年八十一岁。
4.旧唐书 列传第九十六翻译
薛播,河中宝鼎人,是中书舍人薛文思的曾孙。
父亲薛元晖,为什邡县令,因为薛播被追赠工部郎中。薛播,天宝年间考中进士科,补授校书郎,多次加授万年县丞、武功县令、殿中侍御史、刑部员外郎、万年县令。
薛播温和聪慧,善於与人交往,李栖筠、常衮、崔佑甫都曾引荐提升过他。崔佑甫辅佐朝政时,又任用他为中书舍人。
又出任汝州刺史,因公事被贬做泉州刺史。不久又任晋州刺史,河南尹,迁任尚书左丞,改任礼部侍郎。
得了重病,贞元三年去世,追赠礼部尚书。 起初,薛播的伯父薛元暧死於隰城丞任上,他的妻子济南林氏。
是丹阳太守林洋的妹妹,具有为人之母的典型美德,曾广泛涉猎《五经》,擅长写作诗文,所写的诗文,多被当时人所吟诵。薛元暧逝世后,他的儿子薛彦辅、薛彦国、薛彦伟、薛彦云还有薛播的兄弟薛据、薛撼都从小就沦为孤儿,他们全都由林氏来教导,直到成才,在文学方面全都享有盛名。
开元、天宝时的二十年阎,薛彦辅、薛据等匕人全都考上了进士,接连中榜,:上大夫都为他们感到荣耀。鲍防 鲍防,足襄州人.幼年丧父生活贫困,但专心致志一心学习,善作诗文。
天宝末年考中进上科,任浙束观察使薛兼训的从事。多次提升到殿中侍御史。
入朝任职方员外郎。后改任太原少尹,正式任命为节度使。
入朝任御史大夫,历任福建、江西观察使,徵入朝任左散骑常侍。随从皇帝到奉天,授任为礼部侍郎,不久升任工部尚书直到退休。
鲍防历任洪、福、京兆等地方官,为官名声很好,只是统率军队非他所长,却错掌了兵权.因太原兵车胡骑强盛且混杂,回鹘又深入境内侵扰,鲍防出兵对抗,被回鹘军队打败。 鲍防任礼部侍郎时,有一次在大街上与知杂侍御史窦参相遇,引导的骑兵没有及时退避,仆人受到宝参的鞭打,等到赏参执政后,立刻命他退休。
鲍防对亲友说道:“我和萧昕的儿子同龄,却与萧昕同一天退休,并非由於年迈的原因,而是因一点怨恨被罢免。”鲍防是文学上的前辈,历任朝廷内外官职,不是因为犯有罪过,却被一个平庸的官吏所排挤,最终因愤恨而死。
众人都非常怜惜鲍防而归罪於窦参,因此窦参没过多久就失势了,这并非是他的不幸啊。李自良 李自良,兖州泅水人。
起初,安禄山叛乱,李自良跟从兖郓节度使能元皓,因战功多次加授直到右卫率。后来跟随袁傪讨伐袁晁陈庄等叛贼,屡建军功做到试殿中监,隶属浙江东道节度使薛兼训。
薛兼训改任去镇守太原,李自良随行,授任河东军节度押衙。薛兼训死后,鲍防接替他,李自良又侍奉鲍防做了牙将。
当时正赶上回鹘入侵,鲍防命令大将焦伯瑜、杜荣国率兵迎击。李自良对鲍防说:“回鹘远道而来寻求交战,我们不能与它争高下。
只需在他们回去的路上修筑二座堡垒,派兵驻守,坚守不动,回鹘军求战不得.军队疲惫必然自行撤退。等它撤军,我们再出兵袭击,即使不会大胜,虏兵也一定会狼狈不堪。
目前设置二处堡垒切断他们的归路,这是上策。”鲍防不听,催促焦伯瑜等人迎战,在百井与回鹘军队遭遇,焦伯瑜等人大败而回,李自良却因此逐渐出名。
马燧取代鲍防任节帅,上奏朝廷任用李自良为代州刺史、兼御史大夫,兼任军愤,李自良勤勉谨慎有谋略,马燧非常信任他.、建中年间,田悦反绒,马燧与李抱真出兵束征,李自良经常作为河东大将,冲锋陷阵,打败田悦。在前去河中讨伐李怀光时,李自良专任河东军都将,前后所立战功最多。
马燧建立功名,都是由於李自良辅助的结果。 贞元三年,李自良随从马燧入朝,朝廷解除了马燧的兵权,德宗想用李自良代薛马燧,李自良用侍奉马燧已久的理由诚恳推辞。
不愿接持他做军帅,受到舆论的赞美,於是任为右龙武大将军。德宗因为河东接近胡戎+挑选合适的人任节帅很困难,第二天,李自良前来谢恩,皂上对他说:“卿为马燧保持军中名分,确实符合礼节;但作为北方门户的保障,没人能够替代得了你.”当天任命他为检校工部尚书、兼御史大夫、太原尹、北部留守、河东节度支度营田观察使。
在镇所九年,因为简约勤俭恪守职责,军民悦服。李自良虽然是军人出身,行动都遵循法规,一般不对人施加暴虐。
十一年五月,死在军中,时年六十三岁,皇上感到非常痛惜,为他停止朝会一天,追赠为左仆射,赐给丧葬布帛米粟不等。李说 李说,是淮安王李神通的后代。
父亲李遇,天宝年间任御史中丞。 李说因父辈功绩做官,多次在方镇幕府中任职。
马燧任河阳三城、太原节度使,都徵召他任从事。多次改任为御史郎官,御史中丞,太原少尹,出任汾州刺史。
节度使李自良又奏请任命他为太原少尹、检校庶子、兼中丞。 贞元十一年五月,李自良得病,过了六天死去,军中隐瞒他的死讯,谎称病重,几天后才发丧。
在这以前,都虞候张瑶因长期在军队中,一向在士兵中很得人心。有一次准备请假迁坟改葬,李自良没有批准。
到此时,李说与监军工定远商议、就准许了张瑶请假,任用大将毛朝阳代替张瑶,然后派使者奏报朝廷说李自良病重.宦官使者第五国珍出使云、朔回来,经过太原,听说李自良病重,宦官使者停留了两夜。李自良死,第五国珍迅速赶回京城,比李说的使者先到。
朝廷於是下制任命。
5.请对杜甫的《春远》进行原文翻译
原文:
肃肃花絮晚,菲菲红素轻。日长唯鸟雀,春远独柴荆。
数有关中乱,何曾剑外清。故乡归不得,地入亚夫营。
注释:
①花絮,指桃柳。②《唐书》:广德二年十月,仆固怀恩诱吐蕃、回纥入寇。十一月,吐蕃遁去。永泰元年二月,党项寇富平。【鹤注】富平,属京兆府。③【顾注】周亚夫营,在昆明池南,今桃市是也。时郭子仪屯兵泾原,为吐蕃请盟之故。
赏析:
(上四暮春之景,下四春日感怀。吴论:肃肃,落声。菲菲,落貌。【黄注】红素乃地下花絮。【顾注】惟鸟雀,见过客之稀。独柴扉,见村居之僻。关中数乱,谓吐蕃、党项入寇。剑外未清,谓吐蕃近在西山。故乡尚有军营,则欲归不得矣。)黄生曰:写有景之景,诗人类能之。写无景之景,惟杜独擅场。此诗上半,当想其虚中取意之妙。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
6.请翻译下面这段文言文
翻译:
沈宣词曾经是丽水县令,他常说家在大梁的时候,家中马厩里曾经有骏马几十匹,然而中意的却很少。
咸通六年,门客有马要出售,此马通体雪白,但是颈上的鬣鬃却有点近似红色,十分奇异,于是沈宣词答应给门客五十万钱做酬劳,门客答应卖给他,但是还没来得及将马给他,马就被将校王公遂买走了。
过了几天,沈宣词去拜见公遂,问起当时那匹马,公遂说:“我竟然还没有骑过呢。”于是将马牵出,马懒懒的站在原地,不肯移动,公遂生气的去捶马,又让马去驾车,公遂觉得这样也不行,于是就将马关了起来。
第二天,叫几个孩子去骑这匹马,还是和昨天一样,让家仆去骑,也是一样。于是将马卖给了之前打算买的沈宣词,宣词得到马以后,情况也和公遂一样。
恰好魏帅李公蔚在街市买贡马,前后来的马都不合心意。李公蔚看马,第一眼看见就把它买了下来,后来这匹马进了飞龙厩,是皇上最喜爱的马,成了当时的名马。
扩展资料:
一、出自《唐语林》
书籍简介:
唐代文史资料集。该书传编撰者为宋代王谠。
全书共8卷,末有辑佚一卷。仿《世说新语》体例,按内容分门系事,并将《世说新语》原有的35门(按今本《世说新语》共36门),扩大为52门。
书中材料采录自唐人50家笔记小说,资料集中,内容丰富,广泛记载唐代的政治史实、宫廷琐事、士大夫言行、文学家轶事、风俗民情、名物制度和典故考辨等,对研究唐代历史、政治和文学,均有参考价值。
《唐语林》原书在明初散佚。清代编《四库全书》时,据明嘉靖初齐之鸾刻残本及《永乐大典》所载,加以校订增补,以后各丛书所收多用此本。今传有聚珍板本、《惜阴轩丛书》本、《墨海金壶》本、《守一、山阁丛书》本等。1957年古典文学出版社据《守山阁丛书》本标点排印。
二、赏析:通过马前后不同的的反应,表现出好马需要遇到伯乐才能实现自己的价值的主题。
三、古代知音与伯乐的故事举例:
①伯牙绝弦:
伯牙善于演奏,钟子期善于欣赏.这就是“知音”一词的由来.后钟子期因病亡故,伯牙悲痛万分,认为世上再无知音,天下再不会有人像钟子期一样能体会他演奏的意境.所以就“破琴绝弦”,把自己最心爱的琴摔碎,终生不再弹琴。
②管仲鲍叔牙:
昔时,齐国有管仲,字夷吾;鲍叔,字宣子,再个自幼时以贫贱结交。后来鲍叔先齐桓公门下信用显达,举荐管仲为首相,位在己上。两人同心辅政,始终如一。管仲曾有几句言语道:“吾尝一战一北,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。
吾尝一仕一见逐,鲍叔不以我为不肖,知我不遇时也。吾尝与鲍叔谈论,鲍叔不以我为愚,知有利不利也。吾尝与鲍叔为贾,分利多,鲍叔不以为贪,知我贫也。生我者父母,知我者鲍叔!”
所以古今说知心结交,必曰:“管鲍”。今日说两个朋友,偶然相见,结为兄弟,各舍其命,留名万古。
四、文言注释:
①大梁:今河南开封,古时称大梁。②奋眄:举头斜视,不驯服的样子。③贡马:向皇帝进贡的吗。④飞龙:指皇家。
参考资料:搜狗百科-唐语林
7.唐溪拒饷译文
唐溪拒金
唐代阡能起义失败后,邛州刺史逮捕了其叔父阡行全一家人,要求太师批准处死他们。太师问分管文书的唐溪该如何处理。唐溪说:“您早已出告示说不追究阡能的亲朋好友,而刺史却还要杀他们,此中一定另有原因。如果杀了,你会大失信用,又会激怒阡能余党纷纷起事。”太师听从了唐溪的建议,结果,阡行全一家生命因此得以保全。后来,阡行全特地找到唐溪,秘密地送他一百两纯金片。唐溪一看就发怒了,说:“这件事,是太师仁厚英明,同我有什么相干?你这是拿害人的东西来送我啊!”当即还给他金子,并把他赶了出去。