猴子博矢文言文(猴子搏矢这个典故出自哪里?)
1.猴子搏矢这个典故出自哪里?
猴子搏矢典出《庄子•徐无鬼》。
吴王浮于江,登乎狙之山。众狙见之,恂然弃而走,逃于深蓁。
有一狙焉,委蛇攫搔, 见巧乎王。王射之,敏给搏捷矢。
王命相者趋射,狙执死。王顾谓其友颜不疑曰:“之狙也,伐其巧,恃其便,以敖予,以至此殛也。
戒之哉! 嗟乎!无以汝色骄人哉!”吴王坐着船在长江里游玩,登上一座猴山。很多猴子看见了,都十分害怕地跑掉, 逃到深深的荆棘丛里去。
唯独有一只猴子,从容不迫地跳来跳去,在吴王面前表现它的 灵巧。吴王拿起弓箭射它,它敏捷地接住了箭。
吴王命令助手们一齐追射,那只猴子就 被射死了。吴王回头对他的朋友颜不疑说:“这只猴子啊,夸耀它的灵巧,仗恃它的敏捷,来接收的货宝美人重新还给了项羽,连自己的父母_子也都做了楚国的俘虏。
真是赔了夫 人又折兵。后人用“赔了夫人又折兵”比喻想占便宜,结果连本也赔进去了。
2.文言<一狙搏矢>,<士为不知己者死>,<人和鱼燕>,<朱公说壁>,<牛
【译文】
吴王渡过长江。登上猕猴聚居的山岭。猴群看见吴王打猎的队伍,惊惶地四散奔逃,躲进了荆棘丛林的深处。有一个猴子留下了,它从容不迫地腾身而起抓住树枝跳来跳去,在吴王面前显示它的灵巧。吴王用箭射它,他敏捷地接过飞速射来的利箭。吴王下命令叫来左右随从打猎的人一起上前射箭,猴子躲避不及抱树而死。
吴王回身对他的朋友颜不疑说:“这只猴子夸耀它的灵巧,仗恃它的便捷而蔑视于我,以至受到这样的惩罚而死去!要以此为戒啊!唉,不要用傲气对待他人啊!”颜不疑回来后便拜贤士董梧为师用以铲除自己的傲气,弃绝淫乐辞别尊显,三年时间全国的人个个称赞他。
(寓意)不管有多大的本领,也不可当作骄傲的本钱。谦虚谨慎,才能获得人们的敬重.
2
3.古文翻译(猴)
某山隅有一老圃,早失偶,惟一女远适他乡。猎者怜其孤,赠以猴。老这爱如赤子,每出必从,不链不掣,而不离不逸。如是者五年。一日,老者暴卒,猴掩门,奔其姐,泪如雨。曰:“父死乎?”颔之,乃俱归。老者家徒壁立,无以为养,猴遍哭于乡,乡人乃资而掩。姐引之去,猴揖谢之,仍牢守故宅,撷果自食。每逢五必哭祭,似念老父养之五年,哀伤殊甚。未三月而偃卧坟间。乡人怜之,乃葬于老者之侧,勒石其上,曰:“义猴之墓”。
译文
某山脚下有一个老人,妻子很早就逝世了,只有一个女儿远嫁他乡。打猎的人可怜他孤独,于是就送了一只猴子给他。老人十分喜欢这只猴子,对待它就好像对亲生儿子一样。每次出门猴子都跟着他,(猴子)不用链子锁着不用绳牵着,但又不会离开他。像这样过了五年。
一天,老人突然死了,猴子关上门,奔到老人女儿家里,泪如下雨。(老人的女儿)问:“父亲去世了吗?”猴子点了点头。(她)于是就和猴子一同回去。老人家里什么值钱的东西也没有,没有钱给他办后事,猴子在乡里到处哭着(求别人帮助),乡里的人于是资助掩埋了(老者)。老人的女儿要带猴子走,猴子拱手拒绝了,仍然守着老人原来的故居,每天摘果为生。每隔五天就为老人大哭一场,好像是纪念老人养了它五年的恩情,样子十分哀伤。这样不到三个月就死在了老人的坟前。乡里的人可怜他,于是把它葬在老人的坟的旁边,为它立了一块墓碑,上面写着:义猴之墓
字词解释
隅:角落
惟:只有
链:用铁链拴着
颔:点头
俱:都
徒:只有
故:原来
圃:种植蔬菜瓜果的人
适:女子出嫁
掣:牵引,拉,牵
暴卒:突然去世
揖:两手合拢然后自上至下行礼
勒:刻
逸:逃
4.《吴王射狙》的古文文章的翻译
译文:
吴国的国王乘船在江上,登上猴山。众猴子见了,(都)胆小地逃跑,逃往荆棘丛中。(惟独)有一只猴子,歪歪斜斜抓耳挠腮,在吴王面前显示灵巧。吴王(用箭)射它,(它)敏捷地将箭接住。吴王命令侍从过去射它,猴子立刻被杀死了。
王看看他的好友颜不疑说:“这只猴子,显示自己的机巧,依仗它的灵便而向我挑衅,以至于有这被杀(的下场)。引以为戒啊!”颜不疑回来后便拜贤士董梧为师用以铲除自己的傲气,弃绝淫乐辞别尊显,三年时间全国的人个个称赞他。