• 义犬报火警文言文答案(文言文义犬报火警的翻译以及答案)

    1.文言文 义犬报火警的翻译以及答案

    【原文】

    城之东,民家畜一犬,甚羸。一夕,邻火卒发,延及民家。民正熟寝,犬连吠不觉。起曳其被;寝犹如故。复踞床以口附民耳大嗥,民始惊。视烟已满室,急呼妻女出,室尽烬矣。

    民遂谓所亲曰:“吾家贫,犬食恒不饱,不谓今日能免我四人于难也。彼日厚享其人之食,而不顾其患难者,其视犬为何如耶?”

    【译文】

    城的东面,老百姓家里养了一条狗,非常瘦弱。有一天晚上,邻居家突然着火了。漫延到了这一家。家里人正睡得沉,以至于狗连声大叫也听不见。狗就起来拖他们的被子;他们还像原来一样睡着。狗又蹲在床上对着那人的耳朵大叫,那人才惊醒过画。看到烟已充满了整个房屋,急忙喊妻女出来,屋子却被烧成了灰烬。

    那百姓对他们的亲朋说:“我家穷,狗经常吃不饱,没想到今天能救我们使我一家四口免于死难。那些天天享受着别人丰厚食物却不顾他人患难的人,同狗相比又怎么样呢?”

    义犬报火警文言文翻译和答案,义犬报火警文言文阅读答案,义犬报火警文言文翻译

    2.文言文 义犬报火警的翻译以及答案

    【原文】城之东,民家畜一犬,甚羸。

    一夕,邻火卒发,延及民家。民正熟寝,犬连吠不觉。

    起曳其被;寝犹如故。复踞床以口附民耳大嗥,民始惊。

    视烟已满室,急呼妻女出,室尽烬矣。民遂谓所亲曰:“吾家贫,犬食恒不饱,不谓今日能免我四人于难也。

    彼日厚享其人之食,而不顾其患难者,其视犬为何如耶?”【译文】城的东面,老百姓家里养了一条狗,非常瘦弱。有一天晚上,邻居家突然着火了。

    漫延到了这一家。家里人正睡得沉,以至于狗连声大叫也听不见。

    狗就起来拖他们的被子;他们还像原来一样睡着。狗又蹲在床上对着那人的耳朵大叫,那人才惊醒过画。

    看到烟已充满了整个房屋,急忙喊妻女出来,屋子却被烧成了灰烬。那百姓对他们的亲朋说:“我家穷,狗经常吃不饱,没想到今天能救我们使我一家四口免于死难。

    那些天天享受着别人丰厚食物却不顾他人患难的人,同狗相比又怎么样呢?”。

    火警,文言文,答案,义犬报

    3.求古文《义犬报火警》译文

    原文:

    周村有贾某,贸易芜湖,获重资。赁舟将归,见堤上有屠人缚犬,倍价赎之,养豢舟上。舟人固积寇也,窥客装,荡舟入莽,操刀欲杀。贾哀赐以全尸,盗乃以毡裹置江中。犬见之,衷嗥投水;口衔裹具,与共浮沉。流荡不知几里,达浅搁乃止。犬泅出,至有人处,狺狺哀吠。或以为异,从之而往,见毡束水中,引出断其绳。客固未死,始言其情。复哀舟人,载还芜湖,将以伺盗船之归。登舟失犬,心甚悼焉。抵关

    三四日,估楫如林,而盗船不见。适有同乡估客将携俱归,忽犬自来,望客大嗥,唤之却走。客下舟趁之。犬奔上一舟,啮人胫股,挞之不解。客近呵之,则所啮即前盗也。衣服与舟皆易,故不得而认之矣。缚而搜之,则裹金犹在。呜呼!一犬也,而报恩如是。世无心肝者,其亦愧此犬也夫!

    译文:

    周村有个人贾某,在芜湖那做生意赚了大钱,雇了一艘小船将要回家。在渡口时看到堤上有个屠夫绑着一只狗(准备杀它),贾某于是出双倍价钱把那只狗卖了下来,把那只狗养在船上。(岂知)那船夫是个惯匪,看到贾某身上的财物(起了贪念),的把船划到蒹葭、芦苇丛生的僻处,拿起刀(准备要)要杀他。贾某哀求他赐自己一个全尸,强盗于是用毛毡把他裹起来,抛入江中。贾某原先救的那只狗看见了,哀叫着也跳入了江中;用口咬着裹着贾某的毛毡,和它一起浮沉。这样也不知漂流了多远,终于搁浅了。狗从水里爬出来,不停的哀叫。有些人看了,十分奇怪,于是跟着狗一起走,看见了毛毡搁在水中,于是把它拉上岸来,割断绳子。贾某居然没死,(他)把当时的情形告诉了救他上来的那些人。哀求船夫将他载回芜湖,以等候那强盗的船回来。贾某上了船后,发现救他的那只狗不见了,心里十分悲痛。到了芜湖三四天,商船十分多,就是不见原来那强盗的船。刚好有个同乡商人将和他一起回家,突然那只狗出现了,朝着贾某大叫,贾某大声喝它也不走。贾某于是下船来追那狗。那狗跑上一艘船,咬着一个人的大腿,那人打它,它也不松口。贾某走上前去呵斥它,突然发现那狗咬的人就是先前的那个强盗。(因为)他的衣服和船都换过了,所以认不出来。于是把他绑起来,搜他的身,发现(自己的)那包财物还在。呜呼,一只狗,为了报恩而这样做。世上那些没良心的人,跟这只狗相比也得羞愧啊。

    4.义犬报火警文言文翻译

    翻译:城的东边,有一人家里养了条狗,很瘦弱。

    一天晚上,邻居家突然着火,蔓延到了这一家。家里人正睡得沉,狗连续叫也不醒。

    狗来拉他们的被子,依旧沉睡如故,狗又蹲在床上把嘴贴着那人的耳朵大叫,那人才惊醒过来。屋子里充满了烟雾,急忙喊妻子儿女出来,屋子被烧成了灰烬。

    那人就跟他亲近的人说:“家穷,狗常吃不饱,没想到今天使我一家四口免于死难。那些每天享受着别人丰厚食物却不顾患难的人,看到狗的行为又会怎么样?”原文如下:义犬报火警城之东,民家畜一犬,甚羸。

    一夕,邻火卒发,延及民家。民正熟寝,犬连吠不觉。

    起曳其被,寝犹如故。复踞床以口附民耳大嗥,民始惊。

    视烟已满室,急呼妻子出,室尽烬矣。民遂谓所亲曰:“吾家贫,犬食恒不饱,不谓今日能免我四人于难也。

    彼日厚享其人之食,而不顾其患难者,其视犬为何如耶?”注释:1、之:的。 2、卒: 同“猝”,突然。

    3、及: 到。4、曳: 拖;拉。

    5、踞: 蹲。6、始: 才。

    7、嗥:(兽)叫。8、恒:经常。

    5.求文言文《虎画》、《一生之计在于勤》、《义犬报火警》的译文

    虎画

    帖画鸡户上,悬苇索于其上,插桃符其傍,百鬼畏之。

    按:魏议郎董勋云:今正、腊旦,门前作烟火、桃人,绞索松柏,杀鸡著门户逐疫,礼也。《括地图》曰:“桃都山有大桃树,盘屈三千里,上有金鸡,日照则鸣。下有二神,一名郁,一名垒,并执苇索以伺不祥之鬼,得则杀之。”应劭《风俗通》曰:“黄帝书称上古之时,兄弟二人曰荼与郁,住度朔山上桃树下,简百鬼,鬼妄〔扌骨〕人,援以苇索,执以食虎

    于是县官以腊除夕饰桃人,垂苇索,虎画于门,效前事也。

    义犬报火警

    周村有贾某,贸易芜湖,获重资。赁舟将归,见堤上有屠人缚犬,倍价赎之,养豢舟上。舟人固积寇也,窥客装,荡舟入莽,操刀欲杀。贾哀赐以全尸,盗乃以毡裹置江中。犬见之,衷嗥投水;口衔裹具,与共浮沉。流荡不知几里,达浅搁乃止。犬泅出,至有人处,狺狺哀吠。或以为异,从之而往,见毡束水中,引出断其绳。客固未死,始言其情。复哀舟人,载还芜湖,将以伺盗船之归。登舟失犬,心甚悼焉。抵关

    三四日,估楫如林,而盗船不见。适有同乡估客将携俱归,忽犬自来,望客大嗥,唤之却走。客下舟趁之。犬奔上一舟,啮人胫股,挞之不解。客近呵之,则所啮即前盗也。衣服与舟皆易,故不得而认之矣。缚而搜之,则裹金犹在。呜呼!一犬也,而报恩如是。世无心肝者,其亦愧此犬也夫!

    6.义犬报火警的翻译句子

    1.原文:室尽烬矣.

    翻译:房屋都被烧毁。

    2.原文:彼日厚享其人之食,而不顾其患难者,其视犬为何如耶?

    翻译:那些每天享受着别人的丰厚食物却不顾他人患难的人,同这只狗比,又像什么呢?

    3.原文:犬连吠不觉。

    翻译:狗连续嗥叫也不醒。

    4.原文:民遂为所亲曰。

    翻译:那人就跟他亲近的人说。

    义犬报火警文言文答案

    * ......

热门推荐