• 徐石麒文言文翻译(求全文翻译)

    1.求<明史.徐石麒传>全文翻译

    原文: 徐石麒,字宝摩,嘉兴人。

    天启二年进士。授工部营缮主事,筦节慎库。

    魏忠贤兼领惜薪司,所需悉从库发,石麒辄持故事格之。其党噪于庭,不为动。

    御史黄尊素坐忤忠贤下诏狱,石麒为尽力。忠贤怒,执新城侯王升子下狱,令诬贿石麒,捕系其家人,勒完脏而削其籍。

    崇祯三年,起南京礼部主事,就迁考功郎中。八年佐尚书郑三俊京察,澄汰至公。

    历尚宝卿、应天府丞。十一年春入贺。

    三俊时为刑部尚书,议侯恂狱不中,得罪。石麒疏救,释之。

    石麒官南京十余年,至是始入为左通政,累迁光禄卿、通政使。十五年擢刑部右侍郎,谳吏部尚书李日宣等狱。

    帝曰:「枚卜大典,日宣称诩徇私。」石麒予轻比,贬二秩。

    先是,会推阁臣,日宣一再推,因及副都御史房可壮、工部右侍郎宋玫、大理寺卿张三谟,石麒与焉。召对便殿,石麒独不赴。

    及是帝怒,戍日宣及吏科都给事中章正宸、河南道御史张煊,夺可壮、玫、三谟及谳狱左侍郎惠世扬官。石麒代世扬掌部事,旋进左。

    当是时,帝以威刑驭下,法官引律,大抵深文附会,予重比。石麒奉命清狱,推明律意,校正今断狱之不合于律者十余章,先以白同官。

    以次审理十三司囚,多宽减。然廉公,一时大法赫然,无敢幸免者。

    兵部尚书陈新甲下狱,朝士多营救。石麒持之曰:「人臣无境外交。

    未有身在朝廷,不告君父而专擅便宜者。新甲私款辱国,当失陷城寨律,斩。

    」帝曰:「未中,可覆拟。」乃论新甲陷边城四,陷腹城七十二,陷亲籓七,从来未有之奇祸。

    当临敌缺乏,不依期进兵策应,因而失误军机者斩。奏上,新甲弃市,新甲党皆大恨。

    石麒寻擢本部尚书。中官王裕民坐刘元斌党,元斌纵军淫掠,伏诛,裕民以欺隐不举下狱。

    帝欲杀之,初令三法司同鞫,后专付刑部,石麒议戍烟瘴。奏成,署院寺名以进。

    帝怒其失出,召诘都御史刘宗周,对曰:「此狱非臣谳。」徐曰:「臣虽不与闻,然阅谳同,已曲尽情事。

    刑官所执者法耳。法如是止,石麒非私裕民也。

    」帝曰:「此奴欺罔实甚,卿等焉知?」令石麒改谳词,弃之市。无何,宗周以救姜埰,熊开元获严谴,佥都御史金光辰救之,夺职。

    石麒再疏留,不纳。、开元既下诏狱,移刑部定罪。

    石麒据原词拟开元赎徒,埰谪戍,不复鞫讯。帝责对状,石麒援故事对。

    帝大怒,除司官三人名,石麒落职闲住。 福王监国,召拜右都御史,未任,改吏部尚书。

    奏陈省庶官、慎破格、行久任、重名器、严起废、明保举、交堂廉七事。时方考选,与都御史刘宗周矢公甄别,以年例出御史黄耳鼎、给事中陆朗于外。

    朗贿奄入得留用,石麒发其罪。朗恚,诋石麒,石麒称疾乞休。

    耳鼎亦两疏劾石麒,并言其枉杀陈新甲。石麒疏辩,求去益力。

    马士英拟严旨,福王不许,命驰驿归。 石麒刚方清介,扼于权奸,悒悒不得志。

    士英挟定策功,将图封,石麒议格之。中官田成辈纳贿请嘱,石麒悉拒不应。

    由是中外皆怨,构之去。去后以登极恩,加太子太保。

    明年,南都亡。石麒时居郡城外,城将破,石麒曰:「吾大臣也,城亡与亡!」复入居城中,以闰月二十六日朝服自缢死,年六十有八。

    译文: 徐石麒, 字宝摩, 嘉兴人。天启二年 ( 1622) 进士。

    初任工部营缮主事, 管理节慎仓。魏忠贤当时兼领惜薪司, 所需都由节慎仓支出, 石麒总是按常规拒绝他的不合理要求。

    魏忠贤的党羽们在院子里跟他吵闹, 石麒也不为所动。御史黄尊素因为触犯忠贤被逮入皇家监狱,石麒为营救他尽心尽力。

    忠贤恼了, 把新城侯王升的儿子抓进监狱, 让他假称贿赂过石麒, 然后抓了石麒的家人, 勒索罢赃物后把石麒剥夺了官籍。 崇祯三年 ( 1630 ) , 朝廷起用石麒为南京礼部主事, 马上就升用为考功郎中。

    八年他协助尚书郑三俊进行考察百官,裁减得极为公正。之后他历任尚宝卿、应天府丞。

    十一年春天石麒进京朝贺,三俊当时担任刑部尚书, 因为讨论侯恂的案子不符合上意, 正被问罪, 石麒上书营救, 庄烈帝释放了三俊。 石麒在南京做官十多年, 到现在才进京当上左通政, 历次升任光禄卿、通政使。

    十五年 ( 1642 ) 升任刑部右侍郎, 审理吏部尚书李日宣等人的案子时, 庄烈帝说:“拜相这样的大事, 日宣竟然自我吹嘘、徇私舞弊 !”石麒给予轻判, 把他贬官两级。原来朝廷公选阁臣, 日宣一推又推, 才推荐出副都御史房可北、工部右侍郎宋玫、大理寺卿张三谟, 石麒也在名单中。

    庄烈帝召见他们到便殿问话时,只有石麒没有去。到这个时候庄烈帝恼火了, 把日宣及吏科都给事中章正宸、河南道御史张煊等充了军, 把可仕、宋玫、三谟及审理此案的左侍郎惠世扬罢了官。

    石麒接替世扬掌管了刑部事务, 不久晋职为左侍郎。 那个时候, 庄烈帝正用严刑驾御臣下, 法官援引法律, 大都深文附会予以重判。

    石麒奉命清查官司时, 就讲究律令本意, 校正当时断案不合律令的十多条,先告诉了同事, 然后依次审理十三司的囚徒, 大多有所放宽、减刑。但是他廉明公正, 一时间国法声威大振, 无人敢存幸免的心理了。

    兵部尚书陈新甲关进监狱后, 朝臣中有很多人营救。石麒反对说: “人臣没有国境之外的。

    2.阅读下面的文言文,完成小题徐石麒,字宝摩,号虞求,嘉? 爱

    【答案】【小题1】D【小题1】B【小题1】C【小题1】B【小题1】( l )徐石麒两次上疏坚决推辞,并举荐郑三俊代替自己,没有被允许。

    (2 )现在国耻未雪,大臣们就请求封官赐爵增加自己的荣耀,难道不愧对杨廷和等人吗? (3 )我是国家的大臣,不能死在城外(或:不能像平民百姓那样死),应当与城池共存亡。【答案解析】【小题1】属,通“嘱”,请托【小题1】B 项都是介词,按照、根据。

    A .介词,替,给;介词,因为。 C .副词,于是.就;依靠,凭借。

    D .连词.并且;副词,将要【小题1】① 是说魏忠贤忌恨徐石麒而诬陷他,剥夺了他的官职,不属于直接表现徐石麒为官”刚正清介”; ⑥ 是说徐石麟离任后被加封官职,也与“刚正清介”无关【小题1】马士英没有直接上疏向皇帝讨要封赐【小题1】( l )“再”“举””自代”“不允”各 l 分( 2 )“遽”“列土”“愧”各 l 分( 3 )“我大臣”“野死”“俱”各 1 分徐石琪,字宝摩,号虞求,嘉兴人。 天启壬戌年进士,被授与工部主事。

    御史黄尊素因为触犯魏忠贤,被关进监狱。徐石麟为他出力奔走,魏忠赞非常生气.用贪污的罪名诬陷他.剥夺了他的官职。

    崇祯年间,被重新起用到南京任职,经过了十二年,才进京任通政司.以后升迁为刑部侍郎.掌管刑部事务。当时皇帝用刑法威权统治臣下,法官引用刑法时大都很严刻.徐石麒经常重新审核纠正使用法律过于严苛的地方。

    不久升迁做了刑部尚书,判决诛杀了兵部尚书陈新甲。后来发生了熊、姜的案件,最终因为公正执法而被免去官职。

    在江南建国后,被起用任右都御使,还没有到任就被改任吏部尚书。徐石麟两次上疏坚决推辞,并举荐郑三俊代替自己,没有被允许。

    于是就入朝,当即上奏陈请省庶官、慎破格、行久任、重名器、严起度、明保举、交堂廉等七件事,都被皇上衰奖采纳了。徐石麟正要以推举赞贤臣清退奸佞为己任,而马士英、阮大铖培植党羽,结成私人集团,公然行贿受贿,权倾朝廷内外。

    徐石麟经常用祖宗的法律制裁他们。 马士英想得到侯爵的封赏.就暗示司礼监韩赞周到内廷对皇帝说这件事,请求施加恩惠,颁布圣旨,封赐自己爵位一直延续下去。

    徐石麒上奏说:“世宗以外藩的身份继承帝位,将要封辅佐自己的大臣为伯爵,而杨廷和、蒋冕却谦辞不接受。现在国耻未雪,大臣们魏请求封官踢爵增加自己的荣耀,难进不愧对杨廷和等人吗?况且.等到天下太平之后,再讨论这件事也不晚。

    ”马士英就怀恨他,凡是他所上奏的官吏考核成绩,很少有被称赞认可的。开始,御史刘宗周秉公考核筛选,打算定庄元辰等十三个人为科道,马士英屁护他的死党,改换了近一半。

    御史黄耳鼎、陆朗被众人指责,徐石麟依照旧例将他们调离京城,陆期息贿赂路内廷太监,得以在京留用。 徐石麟非常气愤,于是就揭发陆朗外官私通内廷之罪,陆朗恼羞成怒,诋毁徐石麟,徐石麟就称有病请求离任。

    不久,耳鼎上两封奏章弹助徐石麟,马士英也帮着他们说话。徐石麟更加气愤,就坚决地请求卸任,最终托病辞官。

    离任后获得最大的恩典,被加封为太子太保。第二年.南都被攻陷,徐石麟移居嘉兴城外,驾船在水上居住。

    等到城池快要被攻破,到城下喊着说:“我是国家的大臣,不能死在城外,应当与城池共存亡。”又到城中居住.城池被攻破时,身着朝服上吊自杀,当时是闰六月十七日。

    真实和尚把他的尸身戴在柜子中,超过二十天才入敛,他的脸色还像活着一样。仆人祖敏、李升跟从他一块自杀。

    闵中唐王被立后,赐他谧号“忠襄”。徐石麟在朝中明正端方清廉耿介,正遇到奸佞掌权,郁郁不得志。

    中贵田成等人收取贿赂,替人求他帮忙,都被拒绝,并且徐石麟还上疏弹劾他们。他博闻强识,尤其熟悉国家的典章制度。

    徐石麒性情随和,和人交谈整天也不厌倦。 对于那些有才能的低级官吏和贫寒之士,他都不遗余力地引荐。

    文言文,翻译,徐石麒

    3.南疆逸史 徐石麒 全文翻译 急求!!!

    译文:

    徐石麒,字宝摩,号虞求,嘉兴人。天启壬戌年进士,被授予工部主事。御史黄尊素因为触犯魏忠贤,被关进监狱。徐石麟为他出力奔走,魏忠赞非常生气,用贪污的罪名诬陷他,剥夺了他的官职。崇祯年间,被重新起用到南京任职,经过了十二年,才进京任通政司。以后升迁为刑部侍郎,掌管刑部事务。当时皇帝用刑法威权统治臣下,法官引用刑法时大都很严刻。徐石麒经常重新审核纠正使用法律过于严苛的地方。不久升迁做了刑部尚书,判决诛杀了兵部尚书陈新甲。后来发生了熊、姜的案件,最终因为公正执法而被免去官职。

    在江南建国后,被起用任右都御史,还没有到任就被改任吏部尚书。徐石麟两次上疏坚决推辞,并举荐郑三俊代替自己,没有被允许。于是就入朝,当即上奏陈请“省庶官”、“慎破格”、“行久任”、“重名器”、“严起度”、“明保举”、“交堂廉”等七件事,都被皇上褒奖采纳了。徐石麟正要以推举贤臣、清退奸佞为己任,而马士英、阮大铖培植党羽,结成私人集团,公然行贿受贿,权倾朝廷内外。徐石麟经常用祖宗的法律制裁他们。马士英想得到侯爵的封赏,就暗示司礼监韩赞周到内廷对皇帝说这件事,请求施加恩惠,颁布圣旨,封赐自己爵位一直延续下去。徐石麒上奏说:“世宗以外藩的身份继承帝位,将要封辅佐自己的大臣为伯爵,而杨廷和、蒋冕却谦辞不接受。现在国耻未雪,大臣们却请求封官赐爵增加自己的荣耀,难道不愧对杨廷和等人吗?况且,等到天下太平之后,再讨论这件事也不晚。”马士英就憎恨他,凡是他所上奏的官吏考核成绩,很少有被称赞认可的。

    之前,御史刘宗周秉公考核筛选,打算定庄元辰等十三个人为科道,马士英庇护他的党羽,改换了近一半人员。御史黄耳鼎、陆朗被众人指责,徐石麟依照旧例将他们调离京城。陆朗急忙贿赂内廷太监,得以在京留用。徐石麟非常气愤,于是就揭发陆朗外官私通内廷之罪,陆朗恼羞成怒,诋毁徐石麟,徐石麟就称有病请求离任。不久,黄耳鼎也连上两封奏章弹劾徐石麟,马士英也帮着他们说话。徐石麟更加气愤,就坚决请求卸任,最终托病辞官。离任后获得最大的恩典,被加封为太子太保。

    第二年,南都被攻陷,徐石麟移居嘉兴城外,驾船在水上居住。等到城池快要被攻破,到城下喊着说:“我是国家的大臣,不能死在城外,应当与城池共存亡。”又到城中居住。城池被攻破时,徐石麟身着朝服上吊自杀,当时是闰六月十七日。真实和尚把他的尸身戴在柜子中,超过二十天才入敛,他的脸色还像活着一样。仆人祖敏、李升跟从他一块自杀。闵中唐王被立后,赐他谥号“忠襄”。

    徐石麟在朝中明正端方清廉耿介,正遇到奸佞掌权,郁郁不得志。中贵田成等人收取贿赂,替人求他帮忙,都被拒绝,并且徐石麟还上疏弹劾他们。他博闻强识,尤其熟悉国家的典章制度。徐石麒性情乐观随和关爱他人,和人交谈整天也不厌倦。对于那些有才能的低级官吏和贫寒之士,他都不遗余力地加以引荐。

    参考资料:百度

    希望我的回答对您有帮助,有问题可以追问。满意请及时采纳,谢谢!

    4.南疆逸史 徐石麒 全文翻译 急求!!!

    译文:徐石麒,字宝摩,号虞求,嘉兴人。

    天启壬戌年进士,被授予工部主事。御史黄尊素因为触犯魏忠贤,被关进监狱。

    徐石麟为他出力奔走,魏忠赞非常生气,用贪污的罪名诬陷他,剥夺了他的官职。崇祯年间,被重新起用到南京任职,经过了十二年,才进京任通政司。

    以后升迁为刑部侍郎,掌管刑部事务。当时皇帝用刑法威权统治臣下,法官引用刑法时大都很严刻。

    徐石麒经常重新审核纠正使用法律过于严苛的地方。不久升迁做了刑部尚书,判决诛杀了兵部尚书陈新甲。

    后来发生了熊、姜的案件,最终因为公正执法而被免去官职。在江南建国后,被起用任右都御史,还没有到任就被改任吏部尚书。

    徐石麟两次上疏坚决推辞,并举荐郑三俊代替自己,没有被允许。于是就入朝,当即上奏陈请“省庶官”、“慎破格”、“行久任”、“重名器”、“严起度”、“明保举”、“交堂廉”等七件事,都被皇上褒奖采纳了。

    徐石麟正要以推举贤臣、清退奸佞为己任,而马士英、阮大铖培植党羽,结成私人集团,公然行贿受贿,权倾朝廷内外。徐石麟经常用祖宗的法律制裁他们。

    马士英想得到侯爵的封赏,就暗示司礼监韩赞周到内廷对皇帝说这件事,请求施加恩惠,颁布圣旨,封赐自己爵位一直延续下去。徐石麒上奏说:“世宗以外藩的身份继承帝位,将要封辅佐自己的大臣为伯爵,而杨廷和、蒋冕却谦辞不接受。

    现在国耻未雪,大臣们却请求封官赐爵增加自己的荣耀,难道不愧对杨廷和等人吗?况且,等到天下太平之后,再讨论这件事也不晚。”马士英就憎恨他,凡是他所上奏的官吏考核成绩,很少有被称赞认可的。

    之前,御史刘宗周秉公考核筛选,打算定庄元辰等十三个人为科道,马士英庇护他的党羽,改换了近一半人员。御史黄耳鼎、陆朗被众人指责,徐石麟依照旧例将他们调离京城。

    陆朗急忙贿赂内廷太监,得以在京留用。徐石麟非常气愤,于是就揭发陆朗外官私通内廷之罪,陆朗恼羞成怒,诋毁徐石麟,徐石麟就称有病请求离任。

    不久,黄耳鼎也连上两封奏章弹劾徐石麟,马士英也帮着他们说话。徐石麟更加气愤,就坚决请求卸任,最终托病辞官。

    离任后获得最大的恩典,被加封为太子太保。第二年,南都被攻陷,徐石麟移居嘉兴城外,驾船在水上居住。

    等到城池快要被攻破,到城下喊着说:“我是国家的大臣,不能死在城外,应当与城池共存亡。”又到城中居住。

    城池被攻破时,徐石麟身着朝服上吊自杀,当时是闰六月十七日。真实和尚把他的尸身戴在柜子中,超过二十天才入敛,他的脸色还像活着一样。

    仆人祖敏、李升跟从他一块自杀。闵中唐王被立后,赐他谥号“忠襄”。

    徐石麟在朝中明正端方清廉耿介,正遇到奸佞掌权,郁郁不得志。中贵田成等人收取贿赂,替人求他帮忙,都被拒绝,并且徐石麟还上疏弹劾他们。

    他博闻强识,尤其熟悉国家的典章制度。徐石麒性情乐观随和关爱他人,和人交谈整天也不厌倦。

    对于那些有才能的低级官吏和贫寒之士,他都不遗余力地加以引荐。参考资料:百度希望我的回答对您有帮助,有问题可以追问。

    满意请及时采纳,谢谢。

    5.文言文《詹何钓鱼》翻译

    詹何钓鱼

    《列子》

    詹何以独茧丝为纶,芒针为钩,荆筱为竿,剖粒为饵,引盈车之鱼于百仞之渊、汩流之中,纶不绝,钩不伸,竿不挠。

    楚王闻而异之,召问其故。

    詹何曰:“曾闻先大夫之言,蒲且子之弋也,弱弓纤缴,乘风振之,连双鸧于云际,用心专,动手均也。臣因其事,放而学钓,五年始尽其道。当臣之临河持竿,心无杂虑,唯鱼之念,投纶沈钩,手无轻重,物莫能乱。鱼见臣之钩饵,犹沈埃聚沫,吞之不疑。所以能以弱制强,以轻致重也。大王治国诚能若此,则天下可运于一握,将亦奚事哉?”楚王曰:“善!”

    【译文】

    詹何用单股的蚕丝做钓线,用芒刺做钩,用细小的竹子做钓竿,将一粒饭剖为两半来做钓饵,在有百仞深、流水湍急的深渊之中钓到(一条)可以装满一辆车的鱼,钓丝还不断,钓钩没有被扯直,钓竿没有被拉弯。

    楚国的国王听说了觉得很惊异,就把他叫来问他原因。

    詹何说:“曾经听我曾经当过大夫的父亲说过,蒲且子射箭啊,曾经用很弱的弓、很纤细的丝绳,顺着风一射,一箭在云端射到两只黄鹂鸟,(因为)用心专一,用力均匀的原因啊。我按照他的这种做法,摹仿着学习钓鱼,五年才完全弄懂其中的道理。现在我在河边持竿钓鱼时,心中不思虑杂事,只想鱼,丢线沉钩,手上用力均匀,外物没有能扰乱(我的心神)。鱼看见我的钓饵,好像(掉到水里的)尘埃或聚集的泡沫(一样自然),吞食它不会怀疑的。所以我能以弱制强,以轻御重啊。大王您治理国家如果可以这样,那么天下的事就可以一手应付了,还能有什么对付不了的吗?”楚王说:“高。”

    6.翻译古文求

    (1) 我受到戴罪任职的恩典是因为监视宦官的奏疏才得以批复,我心里自觉羞辱,清议也会随着而来批评我。

    我不敢接受这个恩典。(2) 不久,象升阵亡,孙传庭代领他的部队。

    新甲与传庭相互支持,但最终不敢出战。***附原文翻译:陈新甲传陈新甲,长寿人。

    万历年间乡试中举,做了定州知州。崇祯元年(1628)进入朝中当上刑部员外郎,又升为郎中,调任宁前兵备佥事。

    宁前是山海关外的重地,新甲在这里凭着自己的才干出了名。四年,大凌新城被包围,援师云集,出战、修城等事全靠他处理。

    城被打下后,新甲被罢了官。巡抚方一藻爱惜他的才干,上书请朝廷留用他,朝廷没有答复。

    监视宦官马云程也对此上书讲了话,朝廷才答复说可以。新甲说:“我受到戴罪任职的恩典是因为监视宦官的奏疏才得以批复,我心里自觉羞辱,清议也会随着而来批评我。

    我不敢接受这个恩典。”朝廷不许他推辞。

    不久,新甲又升任副使,仍在宁远任职。七年九月,朝廷提升新甲为右佥都御史,接替焦源清去巡抚宣府。

    因为军备长期以来放松了,新甲上任后亲自到边防墙堡去视察,走过前人足迹没到过的地方,全面掌握了兵马伤亡、城堡倒塌及弓箭等兵器的损坏情况。然后几经上书向朝廷请求,对这些加以整顿,边防因此有了保障。

    杨嗣昌当时担任总督,跟新甲一起共事,由此了解到他的才干。九年五月,新甲母亲去世,他回家守丧去了。

    十一年(1638)六月,宣大总督卢象升父亲去世了,嗣昌当时任兵部尚书,推荐说新甲可以接任。庄烈帝传下诏令提拔新甲为兵部右侍郎兼右佥都御史,让他克制孝心出来任职。

    正好这时大清部队深入内地,朝廷诏令新甲过来接任,立即指挥部下的兵马协助御敌。不久,象升阵亡,孙传庭代领他的部队。

    新甲与传庭相互支持,但最终不敢出战。第二年春天,京郊解严,顺天巡按刘呈瑞弹劾新甲前前后后逗留不前,干扰作战的罪过。

    新甲一一列举自己的功绩,并且说呈瑞是挟私仇图报复。庄烈帝没有追查这些。

    新甲开赴部队驻地后,上书讲了有关改编队伍、严加侦探、强化训练、整顿马政、演习火器、查禁贪占等事务,朝廷批复说可以。他部下的士兵有一天夜里发生了哗变,新甲上书请罪,庄烈帝也不追究。

    给事中戴明说曾经弹劾新甲,庄烈帝用随便评论重臣的名义,扣发了明说的官俸。十三年(1640)正月,朝廷召新甲入朝接替傅宗龙担任兵部尚书。

    自弘治初年贾俊以后,举人没有做过尚书的。当时军事危急,大臣们都不愿当兵部尚书,所以新甲当上了。

    朝见过后,新甲递上保卫邦国的十条办法,大多是廷臣曾经说到过的。只是他讲到天寿山后边应当设置总兵,徐州也应设一重镇,开通两京咽喉,往南保护皇陵,中间防守漕运,庄烈帝都采纳了。

    新甲又讲了兵部事务的四个要点及军事方面存在的四种失误,庄烈帝就命令他加以整顿。十四年(1641)三月,贼寇打下洛阳、襄阳,福王和襄王两位藩王遇害,庄烈帝让新甲贬官三级继续任职。

    按照原先的规定,府、州、县城郭失守的,长吏要判处死刑。宛平知县陈景建议说村镇被焚掠三处的,长吏也应当判处充军。

    新甲同意他的意见,就上书说:“各级官员能兼顾城乡的,就给以记功;如果四面的郊区受到攻打,与贻误军机同罪。”庄烈帝听从了他。

    不过当时中原各地都是强盗,他的办法并不能完全执行下去。杨嗣昌死在军队里,新甲推荐丁启睿过去接任,议论的大臣都埋怨他用错了人。

    不过傅宗龙、孙传庭当时都因为一点小罪被关在监狱里,新甲在召对时称赞他们的才干,退出来后又上书极力推荐。他们两个得到重新任用,都是靠新甲出的力。

    不久评论边境上秋防的战功,新甲恢复了贬下的三级。当时锦州被围困很多天了,外边的援兵断绝。

    有士兵从锦州逃出来,传祖大寿的话,请大部队用车营逼过去,但不要轻易开战。总督洪承畴召集了几万部队过去增援,也没敢决战。

    庄烈帝召新甲问解围的办法,新甲请让自己跟阁臣及侍郎吴生生商量后再说,然后讲了十可忧、十可议,又派职方郎张若麒过去和承畴当面协商。若麒还没回来,新甲就请求让官军分四路夹攻。

    承畴认为兵力分散势力就会削弱,主张稳重一些,坐以待敌,庄烈帝认为承畴的意见是对的,可是新甲坚持自己以前的意见。若麒这个人一向狂妄,看到部队稍有一些斩获,就认为可以立即解除包围。

    他用机密奏疏把这些讲给了庄烈帝。新甲又写信过去催促承畴出兵,承畴被新甲的话所感动,又接到皇上的秘密指示,就不敢再坚持原先的意见了。

    若麒加紧催促诸将进兵,诸将在八月里开到松山扎营,被我大清部队打败,大肆逃散,士卒死掉几万人。若麒从海路逃回,谏官请治他的罪,新甲竭力庇护他,又让他到关外去监军。

    锦州之围没解除,承畴又在松山被围,庄烈帝深以为忧,新甲也没办法解救。十五年二月,御史甘惟火荣弹劾新甲缺乏谋略,耽误国事,请马上要他举贤自代,庄烈帝没有听他。

    三月,松山、锦州相继失守,若麒又从宁远逃回。言官弹劾若麒的,都连及新甲。

    新甲屡次请求罢任,庄烈帝都不允许。新甲很有才干,晓习边事,但是不能以廉洁自持,所使用的都是他欠了人情债的军官。

    他和宫廷中的宦官深相结交,引以为援。

    7.海大鱼 文言文翻译

    海大鱼 靖郭君将城薛,客多以谏。

    靖郭君谓谒者曰:“无为客通。” 齐人有请者曰:“臣请三言而已矣。

    益一言,臣请烹!”靖郭君因见之。 客趋而进曰:“海大鱼!”因反走。

    君曰:“客有于此!” 客曰:“鄙臣不敢以死为戏!” 君曰:“亡,更言之!” 对曰:“君不闻大鱼乎:网不能止,钩不能牵,荡而失水,则蝼蚁得意焉。今夫齐,亦君之水也,君长有齐阴, 奚以薛为?夫齐,虽隆薛之城于天,犹之无益也。”

    君曰:“善!”辍城薛。 翻译:靖郭君(齐国威王少子田婴的封号)准备在薛筑城,谋士们大都劝阻。

    靖郭君对通报的下人说:“不要为 那些人通报。” 齐国有个请求拜见的人说:“在下请求就说三个字。

    多一个字,在下就甘愿受烹煮之刑。”靖郭于是见了他。

    那人快步进来说:“海大鱼!”于是回头就走。 君说:“你且留下!” 那人说:“在下不敢把死当儿戏!” 君说:“没有那事了,接着说!” 回答说:“您没听说大鱼吗:网抓它不住,钩钓它不到,它震动身体却离开了水,那么蝼蚁得意了。

    现在的齐国, 也就是您的水啊,您一直受着齐国的庇荫,还要在筑薛城干什么呢?(有)齐国,就算将薛的城墙建得天一样高,又有 什么益处呢。” 君说:“好!”(便)放弃了在薛建城(的计划)。

    徐石麒文言文翻译

    * ......

热门推荐