• 钟离意文言文阅读翻译(文言文《钟离意》的翻译?)

    1.文言文《钟离意》的翻译?

    采纳哦!!

    [译文]钟离意字子阿,会稽山阴人。少年时做过郡督邮。当时部县亭长有受人酒礼的,府下登记在案考察。钟离意封还记载时,进去对太守说:“《春秋》说先内后外,《诗经》说‘在家做妻的榜样,推广到治家治国’。就是说,明晓政令教化的根本,由身边的人推广到远处的人。现今应该先清理府内,暂且把考察远县细微的过失放松一些。”太守认为他很贤能,就委任他管县里的事。建武十四年(公元39年)会稽发生大瘟疫,死了的人用万来计算,钟离意亲自隐恤,经营供给医药,所属地区的百姓绝大多数受到了他的救济。

    钟离意被单荐为孝廉,再次升迁,征召到大司徒侯霸幕府。朝廷下诏要送囚徒到河内,时值隆冬天寒,囚徒患病不能行走。路过弘农县时,钟离意就让县里替囚徒制做棉衣,县里不得已给了他,但上书朝廷报告,钟离意也将全部情况上报。光武帝得到奏章,给侯霸看,并说:“你所派的掾吏良心竟这么好啊,的确是个好官吏。”钟离意在路上解除囚徒的枷锁,听任他们随便走动,但规定了到目的地的日期,囚徒们按期到达,没有一个违背的。回来后,以病免职。

    钟离意传文言文翻译,钟离意传文言文阅读答案,钟离意文言文逐字翻译

    2.钟离意字子阿翻译

    钟离意字子阿,会稽山阴人也。少为郡督邮。时部县亭长有受人酒礼者,府下记案考之。意封还记,入言于太守曰:“《春秋》先内后外,《诗》云‘刑于寡妻,以御于家邦’,明政化之本,由近及远。今宜先清府内,且阔略远县细微之愆。”太守甚贤之,遂任以县事。建武十四年,会稽大疫,死者万数,意独身自隐亲①,经给医药,所部多蒙全济。

    举孝廉,再迁,辟大司徒侯霸府。诏部送徒诣河内②,时冬寒,徒病不能行。路过弘农,意辄移属县使作徒衣,县不得已与之,而上书言状,意亦具以闻。光武得奏,以〔视〕霸③,曰:“君所使掾何乃仁于用心?诚良吏也!”意遂于道解徒桎梏,恣所欲过,与克期俱至,无或违者。

    后除瑕丘令。吏有檀建者,盗窃县内,意屏人间状,建叩头服罪,不忍加刑,遣令长休。建父闻之,为建设酒,谓曰:“吾闻无道之君以刀残人,有道之君以义行诛。子罪,命也。”遂令建进药而死。二十五年,迁堂邑令。防广为父报仇,系狱,其母病死,广哭泣不食。意怜伤之,乃听广归家,使得殡敛。丞掾皆争,意曰:“罪自我归,义不累下。”遂遣之。广敛母讫,果还入狱。意密以状闻,广竟得以减死论。

    显宗即位,征为尚书。时交趾④太守张恢,坐臧千金,征还伏法,以资物簿入大司农,诏班赐群臣。意得珠玑,悉以委地而不拜赐。帝怪而问其故。对曰:“臣闻孔子忍渴于盗泉之水。此臧秽之宝,诚不取拜。”帝嗟叹日:“清乎尚书之言!”乃更以库钱三十万赐意。转为尚书仆射。

    文言文译文:

    钟离意字子阿,会稽山阴人。年青时做过郡府督邮。当时他管辖的县里有个亭长受人酒礼,府吏将这情况登记在文符上(以备)审察。钟离意封还簿册后,进郡府对太守说:“《春秋》主张先内后外,《诗经》说‘对嫡妻(自己要)作为祟礼法的典范,以影响对于家邦的治理。’明了治政教化的根本,(则能)由近及远。现今应当先清理府内,暂且宽缓巡行(稽查)远县细微的过失。”太守认为他很能干:,就委任他管县里的事。建武十四年(公元39年)会稽瘟疫大爆发,病死的人以万计数,钟离意只身(赴疫区)亲自抚恤(难民),供给医药,他所管辖地区大都蒙受救济。

    钟离意被举荐为孝廉,再次升迁,应召到大司徒侯霸公府供职。他奉诏指挥解送囚徒到河内,时值冬寒,囚徒患病不能行走。路过弘农县时,钟离意便传下文书让县里替囚徒制做衣服,县里不得已给囚徒制作了衣服,但上书朝廷奏明此事。钟离意也将全部情况上报,让皇帝了解(实情)。光武帝见到奏章后,将奏章给侯霸看,并说:“你任用的属下怎么如此尽心仁义呢?这个人的确是良吏。”钟离意又在路上解除囚徒的枷锁,任凭他们到想探访的地方去,(但与囚徒约定)在规定的日期都要到达(目的地),(结果)没有人违约。

    后来,钟离意被授职作瑕丘县令。县吏中有个叫檀建的,偷窃县衙里的东西,钟离意屏退左右悄悄地询问,檀建叩头服罪,钟离意不忍心施以刑罚,便遣送他回家,令他长期赋闲。檀建的父亲了解(真相后),为檀建安排了酒席,对他说:“我听说无道之君用刀杀人,有道之君用义杀人。你的罪过当以命抵。”于是令檀建服药而死。建武二十五年(公元50年)。钟离意调任堂邑县令。县民防广为父报仇,吃了官司。他的母亲病亡,防广哭泣不食。钟离意哀怜他,于是(打算)任凭防广归家,使他能为母亲办丧事。属下都规谏钟离意(认为不宜这样处理),钟离意说:“罪人是由我释放的,(此举合宜道义)不会连累你们。”于是就把防广放走了。防广安葬母亲后,果然回来坐牢。钟离意暗中将此事上报,使上司知道此事,防广最终被免除死罪。

    显宗即位,钟离意被征拜为尚书。这时交趾太守张恢,因贪赃千金,被追究押回京师伏法。(贪贿的)钱物等记录在案,(一并)没收,交予大司农。朝廷下诏将这些财物分赐给群臣。钟离意得到珠宝,将(珠宝)全部放到地上而不接受赏赐。显宗很奇怪,便问他这样做的原因,钟离意回答说:“我听说孔子忍耐着干渴,也不饮盗泉的水。这些贪赃受贿得到的宝物,(我)确实不敢接受。”显宗感叹道:“尚书的话真清正啊!”于是改变作法,赐给钟离意库钱三十万。又将他提升为尚书卜射。

    不好意思,我全部都贴上了,见谅

    文言文,钟离,翻译,阅读

    3.《钟离意阅读答案(附翻译)》古诗原文及翻译

    作者:钟 离 意钟离意字子阿,会稽山阴人也。

    少为郡督邮。时部县亭长有受人酒礼者,府下记案考之。

    意封还记,入言于太守日:“《春秋》先内后外,《诗》云‘刑于寡妻,以御于家邦’,明政化之本,由近及远。 今宜先清府内,且阔略远县细微之愆。”

    太守甚贤之,遂任以县事。建武十四年,会稽大疫,死者万数,意独身自隐亲,经给医药,所部多蒙全济。

    举孝廉,再迁,辟大司徒侯霸府。诏部徒①诣河内,时冬寒,徒病不能行。

    路过弘农,意辄移属其使作徒衣,县不得已与之,而上书言状,意亦具以闻。 光武得奏,以视霸,日:“君所使掾何乃仁于用心?诚良吏也!”意遂于道解徒桎梏,恣所欲过,与克期俱至,无或违者。

    还,以病免。后除暇丘令。

    吏有檀建者,盗窃县内,意屏人问状,建叩头服罪,不忍加刑,遣令长休。建父闻之,为建设酒,谓日:“吾闻无道之君以刃残人,有道之君以义行诛。

    子罪,命也。”遂令建进药而死。

    二十五年,迁堂邑令。民防广为父报仇,系狱,其母病死,广哭泣不食。

    意怜伤之,乃听广归家,使得殡敛。丞掾皆争,意日:“罪自我归,义不累下。”

    遂遣之。广敛母讫,果还入狱。

    意密以状闻,广竞得以减死论。显宗即位,征为尚书。

    时交址太守张恢,坐臧千金,征还伏法,以资物簿入大司农,诏班②赐群臣。意得珠玑,悉以委地而不拜赐。

    帝怪而问其故。对日:“臣闻孔子忍渴于盗泉之水,曾参回车于胜母之闾,恶其名也。

    此臧秽之宝,诚不敢拜。”帝嗟叹曰:“清乎尚书之言!”乃更以库钱三十万赐意。

    转为尚书仆射。 (《后汉书·钟离意传》有改动)[注释]①徒:囚徒 ② 班:分。

    8.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是 ( )A.且阔略远县细微之愆 愆:过失。 B.辟大司徒侯霸府 辟:征召。

    C.意怜伤之,乃听广归家怜 伤:悲伤。D.坐臧千金,征还服法 坐臧:犯了贪赃罪。

    9.下列各组句子中,加点词的意义和用法不相同的一组是 ( )A.①意遂于道解徒桎梏 ②曾参回车于胜母之闾B.①君所使掾何乃仁于用心 ②意怜伤之,乃听广归家C.①建父闻之,为建设酒 ②民防广为父报仇D.①乃更以库钱三十万赐意 ②意亦具以闻10.以下四组,全都从正面表明钟离意“仁于用心”的一组是 ( )①意独身自隐亲,经给医药 ②举孝廉,再迁,辟大司徒侯霸府③意遂于道解徒桎梏,恣所欲过 ④乃听广归家,使得殡敛⑤此臧秽之宝,诚不敢拜 ⑥遂令建进药而死A.①②⑤ B.②④⑥ C.①③④ D.③⑤⑥11.下列对原文的叙述与分析,不正确的一项是 ( )A.钟离意为督邮时,向太守提出了“明政化之本,由近及远”的建议,受到太守的赞许,于是被委任管理县里的事务。 由于钟离意勤政爱民真抓实干,会稽百姓在大疫中大多数受到救济。

    B.钟离意在大司徒侯霸幕府时,在遣送囚徒到河内正值冬寒,就动员当时所在的弘农县给囚徒制做棉衣,弘农县令在迫不得已的情况下给囚徒做了棉衣后,就写信向光武帝汇报此事。 C.钟离意押解囚徒时敢于打开囚徒枷锁,听任他们随意走动;不给盗窃犯檀建加刑,遣送他长期回家休假;把罪犯防广放回家去给母亲办理丧事等。

    他的仁爱和宽容,使罪犯受到了感化。D.钟离意担任尚书,破获了交址太守张恢的贪赃枉法案,由于办案有功,显宗下诏把没收的钱物赏赐给群臣,钟离意非但不谢皇恩,反而把所赏物品放在地上不予接受,表现出一身正气。

    参考答案:8。 选C。

    (“怜伤”是哀怜、同情的意思。)9。

    选B。(A项两个“于”字都介词,表处所,相当于“在”。

    B项①句的“乃”副词,相当于“竟”;②句“乃”是连词,相当于“于是,就”。 C项“为”字是介词,相当于“给”。

    D项“以”字是介词,相当于“用,把”。)10。

    选C。(②说明钟的升迁情况。

    ⑤说明钟离意清正不受赃物。⑥钟离意的“仁于用心”使建父受到感动,这是对钟离意的侧面描写。)

    11。 选D。

    (原文中未交代交址太守张恢贪赃枉法案是钟离意破获的。)[译文]钟离意字子阿,会稽山阴人。

    少年时做过郡督邮。当时部县亭长有受人酒礼的,府下登记在案考察。

    钟离意封还记载时,进去对太守说:“《春秋》说先内后外,《诗经》说‘在家做妻的榜样,推广到治家治国’。 就是说,明晓政令教化的根本,由身边的人推广到远处的人。

    现今应该先清理府内,暂且把考察远县细微的过失放松一些。”太守认为他很贤能,就委任他管县里的事。

    建武十四年(公元39年)会稽发生大瘟疫,死了的人用万来计算,钟离意亲自隐恤,经营供给医药,所属地区的百姓绝大多数受到了他的救济。 钟离意被单荐为孝廉,再次升迁,征召到大司徒侯霸幕府。

    朝廷下诏要送囚徒到河内,时值隆冬天寒,囚徒患病不能行走。路过弘农县时,钟离意就让县里替囚徒制做棉衣,县里不得已给了他,但上书朝廷报告,钟离意也将全部情况上报。

    光武帝得到奏章,给侯霸看,并说:“你所派的掾吏良心竟这么好啊,的确是个好官吏。 ”钟离意在路上解除囚徒的枷锁,听任他们随便走动,但规定了到目的地的日期,囚徒们按期到达,没有一个违背的。

    回来后,以病免职。后来授职为暇丘县令。

    官吏中有个叫檀建的偷窃县里的东西,钟离意屏退左右私自问供。

    4.钟离意传原文及译文

    原文; 钟离意字子阿,会稽山阴人也。

    建武十四年,会稽大疫,死者万数,意独身自隐亲,经给医药,所部多蒙全济。 举孝廉,再迁,辟大司徒侯霸府。

    诏部送徒诣河内,时冬寒,徒病不能行。路过弘农,意辄移属县使作徒衣,县不得已与之,而上书言状,意亦具以闻。

    光武得奏,以〔视〕霸,曰:“君所使掾何乃仁于用心?诚良吏也!”意遂于道解徒桎梏,恣所欲过,与克期俱至,无或违者。还,以病免。

    后除瑕丘令。吏有檀建者,盗窃县内,意屏人间状,建叩头服罪,不忍加刑,遣令长休。

    建父闻之,为建设酒,谓曰:“吾闻无道之君以刀残人,有道之君以义行诛。子罪,命也。”

    遂令建进药而死。二十五年,迁堂邑令。

    防广为父报仇,系狱,其母病死,广哭泣不食。意怜伤之,乃听广归家,使得殡敛。

    丞掾皆争,意曰:“罪自我归,义不累下。”遂遣之。

    广敛母讫,果还入狱。意密以状闻,广竟得以减死论。

    显宗即位,征为尚书。时交趾太守张恢,坐臧千金,征还伏法,以资物簿入大司农,诏班赐群臣。

    意得珠玑,悉以委地而不拜赐。帝怪而问其故。

    对曰:“臣闻孔子忍渴于盗泉之水。此臧秽之宝,诚不取拜。”

    帝嗟叹日:“清乎尚书之言!”乃更以库钱三十万赐意。转为尚书仆射。

    时,诏赐降胡子缣,尚书案事,误以十为百。帝见司农上簿,大怒,召郎,将笞之,意因入叩头曰:“过误之失,常人所容,若以懈慢为,则臣位大,罪重,郎位小,罪轻,咎皆在臣,臣当先坐。”

    乃解衣就格。帝意解,使复冠而贳郎。

    意视事五年,以爱利为化,人多殷富。以久病卒官。

    译文 ; 钟离意字子阿,会稽山阴人。建武十四年(公元39年)会稽瘟疫大爆发,病死的人以万计数,钟离意只身(赴疫区)亲自抚恤(难民),供给医药,他所管辖地区大都蒙受救济。

    钟离意被举荐为孝廉,再次升迁,应召到大司徒侯霸公府供职。他奉诏指挥解送囚徒到河内,时值冬寒,囚徒患病不能行走。

    路过弘农县时,钟离意便传下文书让县里替囚徒制做衣服,县里不得已给囚徒制作了衣服,但上书朝廷奏明此事。钟离意也将全部情况上报,让皇帝了解(实情)。

    光武帝见到奏章后,将奏章给侯霸看,并说:“你任用的属下怎么如此尽心仁义呢?这个人的确是良吏。”钟离意又在路上解除囚徒的枷锁,任凭他们到想探访的地方去,(但与囚徒约定)在规定的日期都要到达(目的地),(结果)没有人违约。

    后来,钟离意被授职作瑕丘县令。县吏中有个叫檀建的,偷窃县衙里的东西,钟离意屏退左右悄悄地询问,檀建叩头服罪,钟离意不忍心施以刑罚,便遣送他回家,令他长期赋闲。

    檀建的父亲了解(真相后),为檀建安排了酒席,对他说:“我听说无道之君用刀杀人,有道之君用义杀人。你的罪过当以命抵。”

    于是令檀建服药而死。建武二十五年(公元50年)。

    钟离意调任堂邑县令。县民防广为父报仇,吃了官司。

    他的母亲病亡,防广哭泣不食。钟离意哀怜他,于是(打算)任凭防广归家,使他能为母亲办丧事。

    属下都规谏钟离意(认为不宜这样处理),钟离意说:“罪人是由我释放的,(此举合宜道义)不会连累你们。”于是就把防广放走了。

    防广安葬母亲后,果然回来坐牢。钟离意暗中将此事上报,使上司知道此事,防广最终被免除死罪。

    显宗即位,钟离意被征拜为尚书。这时交趾太守张恢,因贪赃千金,被追究押回京师伏法。

    (贪贿的)钱物等记录在案,(一并)没收,交予大司农。朝廷下诏将这些财物分赐给群臣。

    钟离意得到珠宝,将(珠宝)全部放到地上而不接受赏赐。显宗很奇怪,便问他这样做的原因,钟离意回答说:“我听说孔子忍耐着干渴,也不饮盗泉的水。

    这些贪赃受贿得到的宝物,(我)确实不敢接受。”显宗感叹道:“尚书的话真清正啊!”于是改变作法,赐给钟离意库钱三十万。

    又将他提升为尚书卜射。 当时,皇帝下诏赐予投降的胡人后代细绢,负责文案的尚书把细绢数量的十误写为百,皇帝看到司农呈上的文章,大怒,召来尚书郎,准备杖打他,钟离意于是进来叩头说:“失误,常人都能够容忍,如果把懒散大意当作过失,那么我的职位高,罪责应较重;尚书郎职位低,罪责应轻一些,错误全在我一人,我应当首先被定罪,”于是脱去衣服接受杖打。

    皇帝怒意消除,让钟离意戴好帽子并赦免了尚书郎。 钟离意做官五年,用仁爱感化人,百姓多富足,后因长久得病死于任职期间。

    5.后汉书《钟离意传》的翻译

    译文钟离意,字子阿,会稽山阴人。

    年轻时在郡中做督邮。太守认为他很贤能,于是让他在县里做事。

    汉光武建武十四年,会稽郡发生大瘟疫,死者数以万计,钟离意独自一人,亲自抚恤灾民,筹集分发医药,所属百姓多借此才得以保全并度过灾难。钟离意被推荐为孝廉,第二次提升,被征召入大司徒侯霸府中,朝廷诏令他负责押送囚犯到河内府,时逢冬天寒冷,犯人染病不能前进。

    路过弘农时,钟离意转移到属县让其为犯人制作衣服,属县不得已把衣服交给他,却上书汇报了事情的经过,钟离意也详细汇报了事情的经过。光武帝得到汇报后,把它拿给侯霸看,并说,“你任用的属下用心怎么这么仁慈!确实是良吏呀!”钟离意竟然在道路上除去了犯人的枷锁,放纵他们去自己想去的地方,与他们约定日期,他们按时到达,没有一个人违期。

    回来后因病免官。钟离意后又被任命为瑕丘县令,有一个叫檀建的小吏,在县中盗窃,钟离意屏退众人,向他询问实际情况,檀建叩头服罪,钟离意不忍施加刑罚,就让他长期休假。

    檀建的父亲听说此事后,为儿子备下酒,对他说:“我听说无道之君用刀杀人,有道之君以义杀人,你有罪,这是命呀!”于是令檀建服药而死。二十五年,钟离意改任堂邑县令,县里人防广为父亲报仇,被送入监狱,他的母亲又病死,防广哭泣不吃饭,钟离意同情他,于是允许防广回家,使他能够殡殓母亲,县丞及其他属吏都争论以为不可,钟离意说:“如果获罪,归于我一人,决不连累大家。”

    于是将防广放走,防广殡殓母亲后,果然回来人狱,钟离意暗中向上级汇报,防广最终得以减免死罪。汉章帝即位后,钟离意被征拜为尚书,当时交址太守张恢,因贪赃千金,被召回处死,把家庭资财登记没收入大司农府,皇帝下令将赃款赐予群臣,钟高意分得珠宝,全部放在地上且不拜谢。

    皇帝感到奇怪并询问原因,钟离意回答说:“我听说孔子忍住饥渴而不喝盗泉之水,是厌恶它的坏名声,这些不干净的赃款,确实不敢接受。”皇帝叹息说:“尚书的话太清廉了!”于是改变用府库里的三十万钱赐予钟离意,调官做尚书仆射。

    当时,皇帝下诏赐予投降的胡人后代细绢,负责文案的尚书把细绢数量的十误写为百,皇帝看到司农呈上的文章,大怒,召来尚书郎,准备杖打他,钟离意于是进来叩头说:“失误,常人都能够容忍,如果把懒散大意当作过失,那么我的职位高,罪责应较重;尚书郎职位低,罪责应轻一些,错误全在我一人,我应当首先被定罪,”于是脱去衣服接受杖打。皇帝怒意消除,让钟离意戴好帽子并赦免了尚书郎。

    钟离意做官五年,用仁爱感化人,百姓多富足,后因长久得病死于任职期间。

    6.文言文助读中钟离意悯囚的译文及答案

    钟离意,字子阿,会稽山阴人。

    年轻时在郡中做督邮。太守认为他很贤能,于是让他在县里做事。

    汉光武建武十四年,会稽郡发生大瘟疫,死者数以万计,钟离意独自一人,亲自抚恤灾民,筹集分发医药,所属百姓多借此才得以保全并度过灾难。 钟离意被推荐为孝廉,第二次提升,被征召入大司徒侯霸府中,朝廷诏令他负责押送囚犯到河内府,时逢冬天寒冷,犯人染病不能前进。

    路过弘农时,钟离意转移到属县让其为犯人制作衣服,属县不得已把衣服交给他,却上书汇报了事情的经过,钟离意也详细汇报了事情的经过。光武帝得到汇报后,把它拿给侯霸看,并说,“你任用的属下用心怎么这么仁慈!确实是良吏呀!”钟离意竟然在道路上除去了犯人的枷锁,放纵他们去自己想去的地方,与他们约定日期,他们按时到达,没有一个人违期。

    回来后因病免官。 钟离意后又被任命为瑕丘县令,有一个叫檀建的小吏,在县中盗窃,钟离意屏退众人,向他询问实际情况,檀建叩头服罪,钟离意不忍施加刑罚,就让他长期休假。

    檀建的父亲听说此事后,为儿子备下酒,对他说:“我听说无道之君用刀杀人,有道之君以义杀人,你有罪,这是命呀!”于是令檀建服药而死。二十五年,钟离意改任堂邑县令,县里人防广为父亲报仇,被送入监狱,他的母亲又病死,防广哭泣不吃饭,钟离意同情他,于是允许防广回家,使他能够殡殓母亲,县丞及其他属吏都争论以为不可,钟离意说:“如果获罪,归于我一人,决不连累大家。”

    于是将防广放走,防广殡殓母亲后,果然回来人狱,钟离意暗中向上级汇报,防广最终得以减免死罪。1.C。

    “怜伤”是哀怜、同情的意思。 2.B。

    省略的应是“上”,而不是 “意”。3.B。

    A项两个“于”字都介词,表处所,相当于“在”。B项①句的“乃”副词,相当于“竟”;②句“乃”是连词,相当于“于是,就”。

    C项“为”字是介词,相当于“给”。D项“以”字是连词,相当于“而”。

    4.①钟离意就让弘农县给囚徒们制做用来御寒的衣服。②如被治罪,是因我放犯人回家的,我守信用不牵累你们。

    ③把所赐的珠玑全部放在地上,并不拜谢皇上恩赐。④钟离意亲自隐恤,经营供给医药。

    5.C。②说明钟的升迁情况。

    ⑤说明钟离意清正不受赃物。⑥钟离意的“仁于用心”使建父受到感动,这是对钟离意的侧面描写。

    6.D。原文中未交代交址太守张恢贪赃枉法案是钟离意破获的。

    钟离意文言文阅读翻译

    * ......

热门推荐