• 孙叔敖杀两头蛇文言文翻译(孙叔敖杀两头蛇的译文)

    1.孙叔敖杀两头蛇的译文

    孙叔敖杀两头蛇

    开放分类: 文言文

    原文:

    埋蛇享宰相之荣

    楚孙叔敖尝出游,见两头蛇,杀而埋之,及归,忧而不食。母问其故。泣对曰:“儿闻见两头蛇者必死。今儿见之,恐弃母而死也。”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐后人又见,已杀而埋之矣。”母曰:“无忧。吾闻有阴德者,必获喜报。汝必兴于楚。”后果为令尹,执楚政。

    翻译:

    楚国有一个孙叔敖,曾经到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了,回家后,很忧伤而不吃饭。母亲问他原因。他说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,现在我见到了,害怕我抛下母亲先死了。”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕后来的人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了起来。”母亲说:“不要忧虑。我听说有阴德的人,一定会得善报。你一定会在楚国兴旺发达。”后来果然当了令尹,掌管楚国的大权。

    孙叔敖杀两头蛇文言文翻译,孙叔敖杀两头蛇文言文翻译及注释,孙叔敖杀两头蛇文言文翻译及注释道理

    2.孙叔敖杀两头蛇的译文

    原文:埋蛇享宰相之荣楚孙叔敖尝出游,见两头蛇,杀而埋之,及归,忧而不食。

    母问其故。泣对曰:“儿闻见两头蛇者必死。

    今儿见之,恐弃母而死也。”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐后人又见,已杀而埋之矣。”

    母曰:“无忧。吾闻有阴德者,必获喜报。

    汝必兴于楚。”后果为令尹,执楚政。

    翻译:楚国有一个孙叔敖,曾经到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了,回家后,很忧伤而不吃饭。母亲问他原因。

    他说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,现在我见到了,害怕我抛下母亲先死了。”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕后来的人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了起来。”

    母亲说: “不要忧虑。我听说有阴德的人,一定会得善报。

    你一定会在楚国兴旺发达。”后来果然当了令尹,掌管楚国的大权。

    最好自己多动脑想!!。

    文言文,翻译,两头蛇,孙叔敖杀

    3.孙叔敖杀两头蛇译文

    埋蛇享宰相之荣 楚孙叔敖尝出游,见两头蛇,杀而埋之,及归,忧而不食。

    母问其故。泣对曰:“儿闻见两头蛇者必死。

    今儿见之,恐弃母而死也。”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐后人又见,已杀而埋之矣。”

    母曰:“无忧。吾闻有阴德者,必获喜报。

    汝必兴于楚。”后果为令尹,执楚政。

    翻译: 楚国有一个孙叔敖,曾经到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了,回家后,很忧伤而不吃饭。母亲问他原因。

    他说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,现在我见到了,害怕我抛下母亲先死了。”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕后来的人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了起来。”

    母亲说:“不要忧虑。我听说有阴德的人,一定会得善报。

    你一定会在楚国兴旺发达。”后来果然当了令尹,掌管楚国的大权。

    参考资料:/ansqs.htm。

    4.孙叔敖杀两头蛇 文言文以及其翻译

    九年义务教学版:

    孙叔敖为婴儿时,出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣。其母问其故,叔敖对曰:“闻见两头之蛇者死,向者吾见之,恐去母而死也。”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者天报以福,汝不死也。”

    及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也。

    文言文版:

    孙叔敖,楚之令尹也,治国有功,楚人誉之。其幼时,尝出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣。其母问其故,叔敖对曰:“吾闻之:见两头之蛇者死。向者吾见之,恐去母而死也。”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”母曰:“尔有阴德,神必佑之,毋忧。”

    编辑本段译文

    九年义务教学版

    孙叔敖小的时候,到外面游玩,看见一条长有两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了。他哭着回家。他的母亲问他哭的原因。叔敖回答说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,刚才我见到了它,害怕离开母亲死去。”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕别人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了。”他的母亲说:“我听说积了阴德的人,上天会给他福气的,你不会死的。”

    等到孙叔敖大了以后,做到了楚国的国相,他还没开始治国,但是国人就已经相信他是一个仁义的人了。

    文言文版

    孙叔敖是楚国的国相,治理国家有所功劳,楚国的人都赞誉他。他小时候,曾经出门游玩,看见一条两头蛇,就杀了它。回家后哭了。他的母亲问他哭的原因。孙叔敖回答说:“我听说见了两头蛇的人会死,刚刚我看见了它,我恐怕要离开母亲而死了。”母亲问:“蛇现在在哪里?”孙叔敖又回答说:“我害怕别人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了。”母亲说:“你做好事积了阴德,神一定会保佑你的,不要担心。”

    编辑本段注释

    1、尝:曾经。

    孙叔敖

    2、为:是。

    3、婴儿:孩童,儿童。

    4、两头蛇:长有两个脑袋的蛇。

    5、泣:流泪。

    6、故:缘故,原因。

    7、对:回答。

    8、向:以前,先前。这里是“刚才”的意思。

    9、之:代词,两头蛇。

    10、恐:害怕。

    11、去:离开。

    12、安:疑问代词,哪里。

    13、安在:在哪儿?

    14、阴德:暗中做有益于别人的事。

    15、报:报答。

    16、令尹:楚国的国相称“令尹”。楚国掌握军政大权的最高官员。

    17、对:回答。

    18、故:缘故,原因。

    19、毋:(wú)不要。

    20、治:治理。

    21、闻:听说,听见。

    22、及:等到

    23、治:管理,这里指治理国家

    24、誉:赞美,称赞

    5.孙叔敖杀两头蛇 译文

    译文:孙叔敖是楚国的国相, 国家发展得好有他的功劳,楚国人常常称赞他。孙叔敖小的时候,曾经到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了。到家后开始哭。母亲问他哭的原因。孙叔敖回答说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,刚刚我看见了它,我恐怕要离开母亲去了。”母亲问:“蛇现在在哪里?”孙叔敖又回答说:“我害怕别人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了。”母亲说:“你暗中做有助于别人的事,神一定会保佑你的,不要担心。”

    注解:

    [誉]称赞

    [尝]曾经。

    [故]缘故,原因。

    [向]以前,先前。这里是“刚才”的意思。

    [去]离开。

    [安]疑问代词,哪里。

    祝你学习愉快!

    6.孙叔敖杀两头蛇翻译回答好再加分

    埋蛇享宰相之荣 楚孙叔敖尝出游,见两头蛇,杀而埋之,及归,忧而不食。

    母问其故。泣对曰:“儿闻见两头蛇者必死。

    今儿见之,恐弃母而死也。”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐后人又见,已杀而埋之矣。”

    母曰:“无忧。吾闻有阴德者,必获喜报。

    汝必兴于楚。”后果为令尹,执楚政。

    翻译: 楚国有一个孙叔敖,曾经到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了,回家后,很忧伤而不吃饭。母亲问他原因。

    他说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,现在我见到了,害怕我抛下母亲先死了。”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕后来的人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了起来。”

    母亲说:“不要忧虑。我听说有阴德的人,一定会得善报。

    你一定会在楚国兴旺发达。”后来果然当了令尹,掌管楚国的大权。

    参考资料:/ansqs.htm。

    7.孙叔敖杀两头蛇的译文

    原文 孙叔敖为婴儿时,出游,见两头蛇,杀而埋之。

    归而泣。其母问其故,叔敖对曰:“闻见两头之蛇者死,向者吾见之,恐去母而死也。”

    其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者天报以福,汝不死也。”

    及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也。 译文 孙叔敖小的时候,到外面游玩,看见一条长有两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了。

    他哭着回家。母亲问他哭的原因。

    叔敖回答说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,刚才我见到了它,害怕离开母亲死去。”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕别人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了。”

    他的母亲说:“我听说积了阴德的人,上天会给他福气的,你不会死的。” 等到孙叔敖大了以后,做到了楚国的国相,他还没开始治国,但是国人就已经相信他是一个仁义的人了。

    注释 1、尝:曾经。 2、为:是。

    3、婴儿:孩童,儿童。 4、两头蛇:长有两个脑袋的蛇。

    5、泣:流泪。 6、故:缘故,原因。

    7、对:回答。 8、向:以前,先前。

    这里是“刚才”的意思。 9、之:代词,两头蛇。

    10、恐:害怕。 11、去:离开。

    12、安:疑问代词,哪里。 13、安在:在哪儿? 14、阴德:暗中做有益于别人的事。

    15、报:报答。 16、令尹:楚国的国相称“令尹”。

    楚国掌握军政大权的最高官员。 17、对:回答。

    18、故:缘故,原因。 19、毋:(wú)不要。

    20、治:治理。 21、闻:听说,听见。

    22、及:等到 23、治:管理,这里指治理国家 24、誉:赞美,称赞启发与借鉴 孙叔敖母亲认为她儿子打死两头蛇是积了“阴德”,我们虽然不这样认为,但孙叔敖做了件大好事应该赞扬,而且多做好事的人一定会有好报,这也是事实。中国有句谚语:善有善报,恶有恶报,若有不报,时辰未到,时辰一到,一切都报。

    8.孙叔敖杀两头蛇的译文,急

    埋蛇享宰相之荣 楚孙叔敖尝出游,见两头蛇,杀而埋之,及归,忧而不食。

    母问其故。泣对曰:“儿闻见两头蛇者必死。

    今儿见之,恐弃母而死也。”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐后人又见,已杀而埋之矣。”

    母曰:“无忧。吾闻有阴德者,必获喜报。

    汝必兴于楚。”后果为令尹,执楚政。

    翻译: 楚国有一个孙叔敖,曾经到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了,回家后,很忧伤而不吃饭。母亲问他原因。

    他说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,现在我见到了,害怕我抛下母亲先死了。”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕后来的人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了起来。”

    母亲说:“不要忧虑。我听说有阴德的人,一定会得善报。

    你一定会在楚国兴旺发达。”后来果然当了令尹,掌管楚国的大权。

    9.孙叔敖杀两头蛇文言文

    楚孙叔敖尝出游,见两头蛇,杀而埋之,及归,忧而不食。

    母问其故。泣对曰:“儿闻见两头蛇者必死。

    今儿见之,恐弃母而死也。”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐后人又见,已杀而埋之矣。”

    母曰:“无忧。吾闻有阴德者,必获喜报。

    汝必兴于楚。”后果为令尹,执楚政。

    翻译: 楚国有一个孙叔敖,曾经到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了,回家后,很忧伤而不吃饭。母亲问他原因。

    他说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,现在我见到了,害怕我抛下母亲先死了。”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕后来的人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了起来。”

    母亲说:“不要忧虑。我听说有阴德的人,一定会得善报。

    你一定会在楚国兴旺发达。”后来果然当了令尹,掌管楚国的大权。

    文化常识 先秦(即秦朝以前)各诸侯国都有国君,有些国家主管行政的长官称为"相",如齐相,赵相,楚国则称"令尹"。秦朝时称为丞相,以后历朝有种种不同的称呼,总称为"宰相"。

    编辑本段启发与借鉴 好有好报,恶有恶报,若有不报,时辰未到,时辰一到,一切都报。

    孙叔敖杀两头蛇文言文翻译

    * ......

热门推荐