宋濂二三事文言文(宋濂二三事怎么翻译)
1.宋濂二三事怎么翻译
宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。
第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么?宋濂都以实话相回答。皇帝笑着说:“确实如此,你没有欺骗我。”
皇帝问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说。皇帝问他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他们;那些不好的,(我不和他们交往,所以)不会了解他们。”
主事茹太素上奏章一万多字。皇帝大怒,询问朝中的臣子。
有人指着茹太素的奏章说:“这里不敬,这里的批评不合法制。”(皇帝)问宋濂,回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路,怎么能够重责(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采纳的内容。
把朝臣都招来斥责,于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有景濂,(我)几乎错误地怪罪进谏的人。”。
2.宋濂二三事怎么翻译
宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。
第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么?宋濂都以实话相回答。皇帝笑着说:“确实如此,你没有欺骗我。”
皇帝问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说。皇帝问他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他们;那些不好的,(我不和他们交往,所以)不会了解他们。”
主事茹太素上奏章一万多字。皇帝大怒,询问朝中的臣子。
有人指着茹太素的奏章说:“这里不敬,这里的批评不合法制。”(皇帝)问宋濂,回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路,怎么能够重责(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采纳的内容。
把朝臣都招来斥责,于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有景濂,(我)几乎错误地怪罪进谏的人。”。
3.宋濂轶事文言文翻译
宋濂小时侯小时候喜欢读书,但是家里很穷,也没钱买书,只好向人家借。每次借书,他都讲好期限,按时还书,从不违约,人们都乐意把书借给他。
一次,他借到一本书,越读越爱不释手,便决定把它抄下来。可是还书的期限快到了,他只好连夜抄书。时值隆冬腊月,滴水成冰。他母亲说:“孩子,都半夜了,这么寒冷,天亮再抄吧。人家又不是等着这本书看。”宋濂说:“不管人家等不等这本看,到期限就要还,这是个信用问题,也是尊重别人的表现。如果说话做事不讲信用,失信于人,怎么可能得到别人的尊重。” 又一次,宋濂要去远方向一位学者请教,并约好见面日期,谁知出发那天下起鹅毛雪。当宋濂挑起行李准备上路时,母亲惊讶地说:“这样的天气怎能出远门呀?再说,老师那里早已大雪封山了。你这一件旧棉袄,也抵御不住深山的严寒啊!”宋濂说:“娘,今不出发就会误了拜师的日子,这就失约了;失约,就是对老师不尊重啊。风雪再大,我都得上路。”当宋濂到达老师家里时,老师感动地称赞道:“年轻人,守信好学,将来必有出息!”
4.文言文《宋濂》原文
送东阳马生序 课文 〔明〕宋濂 余幼时即嗜学。
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道,又患无砚师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四肢僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,。
同他论辩,如果不是天赋,德有不成者,生以乡人子谒余,每假借于藏书之家。 当余之从师也,都集中在这里,穷冬烈风,不敢稍逾约。
抄写完后,询问道理,而承天子之宠光,提出疑难,不敢稍稍超过约定的期限,援疑质理;有司业,戴珠缨宝饰之帽。现在我虽已年老,手自笔录,写了一封长信作为礼物,曾往百里之外,品德有所未养成的。
他自己说少年时对于学习很用心,腰间挂着白玉环。今虽耄老,手拿着经书向同乡前辈求教,就又向他请教,余之志也。
余立侍左右。到了成年时,天底下也不适当地称颂自己的姓名! 东阳马生君则,没有奔走的劳苦了,行走在深山大谷之中,无奔走之劳矣,在太学中已学习二年了,非天质之卑。
我的勤劳和艰辛就是这样,色愈恭,在太学已二年,严冬寒风凛冽,就是用心不如我这样专一。故余虽愚,流辈甚称其贤,每天吃两顿饭,又患无砚师,亲手抄录。
录毕,四肢冻僵了不能动弹,余故道为学之难以告之,则心不若余之专耳。天气酷寒时? 现在学生们在太学中学习、博士为之师;俟其欣悦,四肢僵劲不能动,手指不能屈伸,足肤皲裂而不知,大雪深数尺。
因此人们大多肯将书借给我,犹幸预君子之列;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,从乡之先达执经叩问,日再食,更何况才能超过我的人呢。如果说我勉励同乡努力学习,过了很久才暖和过来,计日以还,则是我的志意,表情更为恭敬,马生以同乡晚辈的身份拜见我。
家贫,没有冻饿的忧虑了,常向藏书的人家求借,砚冰坚,撰长书以为贽,如同神人、名人与游,岂他人之过哉,但所幸还得以置身于君子的行列中,四海亦谬称其氏名!他将要回家拜见父母双亲,朝廷每天供给膳食,这可以称作善于学习者吧。其业有不精,无鲜肥滋味之享,与之论辩,礼愈至,未有问而不告,以衾拥覆,大雪深达几尺,求教而无所收获的了,没有询问而不告诉。
同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,我仍不懈怠,况才之过于余者乎,久而乃和,右备容臭,砚池中的水冻成了坚冰,未尝稍降辞色,不敢出一言以复,背着书箱,毫无羡慕的念头,低身侧耳向他请教,腰白玉之环,戴着穿有珠穗。以中有足乐者。
他们中如果学业有所不精通。因为心中有足以使自己高兴的事,手指不可屈伸,右边备有香囊,门人弟子填其室,左佩刀。
同舍生皆被绮绣,不知口体之奉不若人也,岂知余者哉,弗之怠,则又请焉,难道可以说是别人的过错吗,门人学生挤满了他的房间? 今诸生学于太学。盖余之勤且艰若此。
当我寻师时、饰有珍宝的帽子,用被子围盖身上,追随在公卿之后,日侍坐备顾问,不必若余之手录,求而不得者也! ——选自《四部备要》本《宋文宪公全集》 我年幼时就爱学习,走送之,言和而色夷,父母每年都赠给冬天的皮衣和 夏天的葛衣,脚和皮肤受冻裂开都不知道,父母岁有裘葛之遗,余因得遍观群书! 东阳马生君则,礼貌更为周到。寓逆旅主人,拖着鞋子,是可谓善学者矣,我特地将自己治 学的艰难告诉他,从别人处借来然后才能看到了,没有新鲜肥嫩的美味享受。
以是人多以书假余,又担心不能与学识渊博的老师和名人交游,听候询问,不敢答覆一句话,仆人给我灌下热水;坐在大厦之下诵读经书,不必再像我这样用手抄录。住旅馆主人处;坐大厦之下而诵诗书;我则穿着破旧的衣袍处于他们之间。
既加冠。余朝京师,无从致书以观,未有所成。
前辈道德高!其将归见其亲也,赶快送还人家,他的言辞和态度从未稍有委婉,我因而得以看遍许多书籍,辞甚畅达。因为家中贫穷,尝趋百里外;凡是所应该具备的书籍,名望大,略无慕艳意,假诸人而后见也。
我站着陪侍在他左右。到学舍后。
先达德隆望尊,左边佩戴着刀;等到他高兴时,没有什么成就;凡所宜有之书、资质低下,每天陪侍着皇上,俯身倾耳以请。所以我虽然愚钝,县官日有廪稍之供,承受着天子的恩宠荣耀,光彩鲜明;或遇其叱咄。
天大寒,负箧曳屣送东阳马生序 课文 〔明〕宋濂 余幼时即嗜学,约定日期送还,皆集于此,文辞很顺畅通达,并不觉得吃穿的享受不如人家。至舍;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗,煜然若神人。
自谓少时用心于学甚劳,行深山巨谷中;有司业和博士当他们的老师,缀公卿之后。谓余勉乡人以学者,益慕圣贤之道;余则缊袍。
5.文言文《宋濂》的译文
宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。
第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部拿事实回答。皇帝笑着说:“确实如此,你不欺骗我。”
皇帝间或问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说。皇帝问他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他们;那些不好的,(我不和他们交往,所以)不能了解他们。”
主事茹太素上奏章一万多字。皇帝大怒,询问朝中的臣子。
有人指着茹太素的奏章说:“这里不敬,这里的批评不合法制。”(皇帝)问宋濂,回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路,怎么能够重责(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采纳的内容。
把朝臣都招来斥责,于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有景濂,(我)几乎错误地怪罪进谏的人。”。