重译 chóngyì
(1) [retranslate]
(2) 辗转翻译
山川长远,习俗不同,言语同异,重译乃通。——《三国志·薛综传》
(3) 重新翻译
辗转翻译。
《史记.卷六○.三王世家》:「远方殊俗,重译而朝,泽及方外。」
《文选.应贞.晋武帝华林园集诗》:「越裳重译,充我皇家。」
重新翻译。
如:「老板希望这件英文信函能重译。」
重译或复译是文学翻译的必然趋势。
重译中误译是不可避免的,它们与重译相伴相生。
由此得出文学重译是译者自身的理解与特定历史阶段相结合的一种动态阐释,是合理存在的。
本书,信件已重译,包括20个新注释.
重译无论是对翻译事业本身,还是对我国文化的发展和多样性有着巨大的贡献。
夫寰海既同,重译四至,缔构交错,日引月长,欲事无杂,不可得也;异族狎居,尊闻扭习,彼责此固,我笑子胶,欲言无庞,不可得也。
此外,文学出版社还有能力肩负以优代劣的任务,那就是,一发现一部值得翻译的作品被译得不堪入目,除及时撰文予以严厉批评外,文学社有义务也有能力马上组织胜任者重译出版。
透过“许传玺院士”风波,从翻译的文化交流观和文化认知容忍度的角度出发,探讨了英语专有名词汉语重译的动机和中国读者对此的文化认知容忍度的问题。