王育少孤贫文言文翻译(王育少孤贫的译文)
1.王育少孤贫的译文
越王句践世家 史记卷四十一·越王勾践世家第十一越王勾践,其先禹之苗裔,而夏后帝少康之庶子也。
封於会稽,以奉守禹之祀。文身断发,披草莱而邑焉。
后二十馀世,至於允常。允常之时,与吴王阖庐战而相怨伐。
允常卒,子勾践立,是为越王。元年,吴王阖庐闻允常死,乃兴师伐越。
越王勾践使死士挑战,三行,至吴陈,呼而自刭。吴师观之,越因袭击吴师,吴师败於檇李,射伤吴王阖庐。
阖庐且死,告其子夫差曰:「必毋忘越。」三年,勾践闻吴王夫差日夜勒兵,且以报越,越欲先吴未发往伐之。
范蠡谏曰:「不可。臣闻兵者凶器也,战者逆德也,争者事之末也。
阴谋逆德,好用凶器,试身於所末,上帝禁之,行者不利。」越王曰:「吾已决之矣。
」遂兴师。吴王闻之,悉发精兵击越,败之夫椒。
越王乃以馀兵五千人保栖於会稽。吴王追而围之。
越王谓范蠡曰:「以不听子故至於此,为之柰何?」蠡对曰:「持满者与天,定倾者与人,节事者以地。卑辞厚礼以遗之,不许,而身与之市。
」句践曰:「诺。」乃令大夫种行成於吴,膝行顿首曰:「君王亡臣勾践使陪臣种敢告下执事:勾践请为臣,妻为妾。
」吴王将许之。子胥言於吴王曰:「天以越赐吴,勿许也。
」种还,以报勾践。勾践欲杀妻子,燔宝器,触战以死。
种止勾践曰:「夫吴太宰嚭贪,可诱以利,请闲行言之。」於是勾践以美女宝器令种闲献吴太宰嚭。
嚭受,乃见大夫种於吴王。种顿首言曰:「愿大王赦勾践之罪,尽入其宝器。
不幸不赦,勾践将尽杀其妻子,燔其宝器,悉五千人触战,必有当也。」嚭因说吴王曰:「越以服为臣,若将赦之,此国之利也。
」吴王将许之。子胥进谏曰:「今不灭越,后必悔之。
句践贤君,种、蠡良臣,若反国,将为乱。」吴王弗听,卒赦越,罢兵而归。
勾践之困会稽也,喟然叹曰:「吾终於此乎?」种曰:「汤系夏台,文王囚羑里,晋重耳奔翟,齐小白奔莒,其卒王霸。由是观之,何遽不为福乎?」吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆於坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:「女忘会稽之耻邪?」身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚遇宾客,振贫吊死,与百姓同其劳。欲使范蠡治国政,蠡对曰:「兵甲之事,种不如蠡;填抚国家,亲附百姓,蠡不如种。
」於是举国政属大夫种,而使范蠡与大夫柘稽行成,为质於吴。二岁而吴归蠡。
勾践自会稽归七年,拊循其士民,欲用以报吴。大夫逢同谏曰:「国新流亡,今乃复殷给,缮饰备利,吴必惧,惧则难必至。
且鸷鸟之击也,必匿其形。今夫吴兵加齐、晋,怨深於楚、越,名高天下,实害周室,德少而功多,必淫自矜。
为越计,莫若结齐,亲楚,附晋,以厚吴。吴之志广,必轻战。
是我连其权,三国伐之,越承其弊,可克也。」句践曰:「善。
」居二年,吴王将伐齐。子胥谏曰:「未可。
臣闻句践食不重味,与百姓同苦乐。此人不死,必为国患。
吴有越,腹心之疾,齐与吴,疥癣也。愿王释齐先越。
」吴王弗听,遂伐齐,败之艾陵,虏齐高、国以归。让子胥。
子胥曰:「王毋喜!」王怒,子胥欲自杀,王闻而止之。越大夫种曰:「臣观吴王政骄矣,请试尝之贷粟,以卜其事。
」请贷,吴王欲与,子胥谏勿与,王遂与之,越乃私喜。子胥言曰:「王不听谏,后三年吴其墟乎!」太宰嚭闻之,乃数与子胥争越议,因谗子胥曰:「伍员貌忠而实忍人,其父兄不顾,安能顾王?王前欲伐齐,员强谏,已而有功,用是反怨王。
王不备伍员,员必为乱。」与逢同共谋,谗之王。
王始不从,乃使子胥於齐,闻其讬子於鲍氏,王乃大怒,曰:「伍员果欺寡人!」役反,使人赐子胥属镂剑以自杀。子胥大笑曰:「我令而父霸,我又立若,若初欲分吴国半予我,我不受,已,今若反以谗诛我。
嗟乎,嗟乎,一人固不能独立!」报使者曰:「必取吾眼置吴东门,以观越兵入也!」於是吴任嚭政。居三年,勾践召范蠡曰:「吴已杀子胥,导谀者众,可乎?」对曰:「未可。
」至明年春,吴王北会诸侯於黄池,吴国精兵从王,惟独老弱与太子留守。句践复问范蠡,蠡曰「可矣」。
乃发习流二千人,教士四万人,君子六千人,诸御千人,伐吴。吴师败,遂杀吴太子。
吴告急於王,王方会诸侯於黄池,惧天下闻之,乃秘之。吴王已盟黄池,乃使人厚礼以请成越。
越自度亦未能灭吴,乃与吴平。其后四年,越复伐吴。
吴士民罢弊,轻锐尽死於齐、晋。而越大破吴,因而留围之三年,吴师败,越遂复栖吴王於姑苏之山。
吴王使公孙雄肉袒膝行而前,请成越王曰:「孤臣夫差敢布腹心,异日尝得罪於会稽,夫差不敢逆命,得与君王成以归。今君王举玉趾而诛孤臣,孤臣惟命是听,意者亦欲如会稽之赦孤臣之罪乎?」句践不忍,欲许之。
范蠡曰:「会稽之事,天以越赐吴,吴不?=裉煲晕獯驮剑?狡淇赡嫣旌酰壳曳蚓?踉槌?贪眨?俏?庑埃磕盶之二十二年,一旦而弃之,可乎?且夫天与弗取,反受其咎。『伐柯者其则不远』,君忘会稽之蚯?」句践曰:「吾欲听子言,吾不忍其使者。
」范蠡乃鼓进兵,曰:「王已属政於执事,使者去,不者且得罪。」吴使者泣而去。
句践怜之,乃使人谓吴王曰:「吾置王。
2.王育少孤贫 译文
【译文】
王育少时候是一个孤儿,很贫穷。他作为别人家的工人,负责放牧牲畜,其地点离学堂很近。王育时常都有空闲的时间,他就收集柴草,(卖掉),请书生帮他抄书。后来王育截取蒲枝当笔来学习,从早到既未尝停止。后来王育放牧时把牲畜弄丢了,其雇主鞭挞他。王育准备卖身以偿还牲畜的损失,这时郭子敬听闻了这年事,他对王育的行为表示赞赏,因而他代王育偿还了牲畜的损失,并且供给衣服和食物,使王育与他的儿子一起上学。於是王育渐渐能够博通经史,后来在伪汉作官,至到太傅的职位。
【原文】
王育①少孤贫,为人佣,牧羊豕②,近学堂。育常有暇拾薪,以雇书生抄书。后截蒲③以学书,日夜不止。亡失羊豕,其主笞之。育将鬻④己以偿,于是郭子敬闻而嘉之,代育还羊豕,给其衣食,令育与其子同学。育遂博通经史,仕伪汉⑤,官至太傅。
【注】①王育:东晋十六国时期的著名学者。③羊豕(shǐ):猪羊。豕,猪。③截蒲:截断水杨树枝条。④鬻(yù):卖。⑤仕伪汉:在伪汉做官。汉,指当时北方的一个政权,因作者视东晋为正统,故以“伪汉”称之。
3.王育少孤贫的注释
①王育:东晋十六国时期的著名学者。
②羊豕(shǐ):猪羊。豕,猪。
③暇:空闲。
④以:用来。
⑤截蒲:截断水杨树枝条。
⑥书:写字。
⑦鬻(yù):卖。
⑧嘉:赞许。
⑨同学:一同学习。
⑩仕伪汉:在伪汉做官。伪汉,指东晋十六国时期我国北方的一个政权,与东晋对立,因作者以东晋为正统,故以“伪汉”称之。
4.语文问题文言文王育苦学王育少孤贫,为人佣,牧羊豕(sh 爱问
1.还东西的"还"的读音 给予的"给"的读音 2 "被"的意思 书是书法的意思 嘉是欣喜或是嘉奖的意思 最后的是哪个字要结实啊?3选D 4选A 概括第一层:王育小时候很贫穷,被人雇佣,放羊放猪,离学堂很近.二层:王育经常有空捡些柴火,这样来雇佣书生替他抄书.然后他就截断树枝来学书发,日夜不停的练习.三层:把放的羊和猪给丢了或者是死了,他的主人鞭打他.王育就准备卖掉自己来偿还,这样被郭子敬听到而感到高兴.替王育还了羊和猪,给他衣服和饭吃(或是供养他).让育和自己的孩子一同上学.4层:这样育得以获得广博的知识.在伪汉当了太傅。
.好累,楼猪给分。