• 文言文翻译歌诀(文言文翻译口诀)

    1.文言文翻译口诀

    古文翻译口诀

    古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;

    先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,

    全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,

    照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,

    力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。

    若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。

    人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,

    "吾""余"为我,"尔""汝"为你。省略倒装,都有规律。

    实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。

    译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,

    文言文翻译口诀

    首览全篇,掌握大意。句不离段,词不离句。

    难解句子,前后联系。跳跃句子,补出本意。

    人名地名,不必翻译。省略倒装,都有规律。

    常见虚词,因句而异。实词活用,考查全句。

    领会语气,句子流利。对照原文,尽量直译。

    忠实原文,不违原意;

    掌握实词,活用虚词;

    辨析词义,弄清语序;

    遇到难句,前后联系;

    固有名词,前后翻译。

    理解并翻译文言文中的句子,是语文高考大纲中明确规定的一个重要考点。专家介绍说,能翻译浅易的文言文,是高中生学习古诗文的重点和难点。

    虽然在教学中老师会讲授翻译的一些原则和方法,但因为种种原因,学生在翻译时仍会出现各种问题。有的学生缺乏相应的文言文知识储备,对文言实词和18个文言虚词、词类活用和文言特殊句式等知识掌握不牢固,例如不会翻译“已而”等常见的时间名词。

    有的学生缺乏相应的历史知识。2007年高考安徽卷《古砚说》中有这样一句:已而有识者曰:“此五代、宋时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令损毁。”有个学生竟然把五代翻译成“五个朝代”,让人哭笑不得。

    有的学生翻译时不结合语境。《宋史?薛奎传》——奎出俸钱与之,戒曰:“若复失养,吾不贷汝!其母子遂如初。”中间一句应翻译为“如果再不赡养你的母亲,我就不宽恕你了!”有个学生把赡养翻译成抚养,虽然二者都为动词,但“赡养”是供给生活所需,特指对父母在物质上和生活上给予帮助,而抚养是爱护并教养,常和子女搭配。有的学生翻译时写错别字,常会把“俸禄”中的“禄”偏旁多写一点,影响翻译的质量。

    翻译句子时语句不通顺也是常见问题。通顺在句子翻译5分中占2分,不可小觑。例如有的学生把“再次”的“次”写掉了,造成句子不通顺。

    为什么会出现以上种种情况呢?专家分析说,文言文本身离我们年代久远,存在语言理解障碍是不可避免的。在现实生活中,文言文除了作为考试内容似乎实用价值不大。并且,在传统教学中,教师对学生这方面的训练缺少精心设计,教学效果不太好。

    那么,怎样才能学好与学生实际生活联系不多的文言文,在考试中正确翻译文言文呢?专家建议同学们要有相应的文言文知识储备,具备一定的历史文化知识,同时掌握文言文翻译方法。专家将其总结为一个口诀:“忠实原文,不违原意;掌握实词,活用虚词;辨析词义,弄清语序;遇到难句,前后联系;固有名词,前后翻译”。

    魏武将见匈奴使文言文翻译,愚公移山文言文翻译,四君子汤歌诀翻译

    2.文言文注释及翻译

    庞葱①与太子②质于邯郸,谓魏王③曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”

    “二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”

    庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁④也远于市,而议臣者过于三人矣。

    愿王察之矣。”王曰:“寡人自为知。”

    于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。

    【注释】 ①庞葱:魏臣。 ②太子:魏太子。

    ③魏王:惠王。 ④大梁:在今河南开封。

    【译文】 庞葱和魏国太子要到赵国做人质。庞葱对魏惠王说:“现在有一个人说市上有老虎,大王相信吗?”魏王说:“不信。

    ”“有两个人说市上有老虎,大王相信吗?”魏王说:“寡人有些怀疑了。”“有三个人说市上有老虎,大王相信吗?”魏王说:“寡人相信了。”

    庞葱说:“市上没有老虎是明明白白的,可是三个人说有老虎,就像真的有老虎了。现在邯郸离大梁比街市远得多,而议论臣下的人要远远超过三个人,希望大王能对此明察。

    ”魏王说:“寡人自己知道分辨。”于是庞葱辞别上路,而毁谤他的话很快传到魏王那里。

    后来太子不做人质回魏了,庞葱果然没能得到召见。

    歌诀,文言文,翻译

    3.文言文翻译 我家的字辈歌诀 高分期待

    门庭显贵忠贞,排行第二(古代兄弟从大到小依次为伯、仲、叔、季),

    恭敬遵守响应恩赐,上进之心可以很大适宜(有大作为之意),

    为人处世谦虚守仁,永远记在心头,

    做人世代主要在于努力让家族昌盛繁荣,

    文学(学问)要突显,代代都要有人才,

    这样有利于(造福于)家族(邦家),

    家族要有从事仕途的人才(当官)并且代代都有,延绵常新。

    名气既然在外(秀外慧中),形象已经树立,

    得到的就多了,那就要谨慎珍惜福气(福祉)了,

    这样的话,有张有弛,做官也就保得住了身家,世代永续了(常宿)。

    古文只能理解个大概,但八九不离十。请斟酌理解

    4.怎样能快速有效背完一篇古文

    现看看它的译文,大概知道意思了,就读几遍古文,读到熟了再背 主要还是要有兴趣…结合注释…一边背一边尽量去理解…这样背事半功倍… 我的学习方法 老师上古文课之前的一个晚上,我都会把古文看一遍.然后在读一遍,看不懂不要紧。先按照你的思路想一下,这篇文章讲的是什么.然后试着先翻译一下。不会翻译也没有关系,毕竟老师都还没有开始教这篇课文 然后,你如果实在看不懂,就找同学借翻译书,把翻译看一遍.然后试着不看翻译书,自己翻译一遍..一句一句翻译..然后你会发现有的还挺难的,看翻译书也看不懂,这个时候,你就拿笔做个记号,明天上课的时候就可以去问老师啦。这样学习知识会更快了.因为你已经知道课文讲什么了,第二天上课也简单点 一般在老师上课的前几分钟,我都会在看一遍文言文,看看还记不记得昨天看的东西. 然后老师上课,你就认真听,尤其是昨天晚上不懂的东西,更要认真听,还是听不懂,就要在课上大胆的提出来..这样,你对这个问题的印象就会很深很深,考试的时候,就不会做错了。 而且文言文的翻译很多都是通用的,现在学的,以后也会用的到..就那么几种翻译,很简单的 然后晚上回家,就可以全篇翻译了.. 当你懂得这篇文章的主要内容,背书就容易多了. 而且翻译句子的时候就很简单了,考试也就不用怕啦 记着,懂得字词的翻译,比背书重要。因为你考试,又不考背书.. 来自:璀璨Sky 回答

    记得采纳啊

    5.文言文翻译技巧

    文言文翻译技巧 文言文翻译的基本要求是:“信”“达”“雅”。

    这三个意思分别是:要准确表达文章的意思;翻译出来的文章要明白通畅;文采要好。而这些题目对不少学生还是有很大的难度的。

    如何科学、高效、到位地翻译文言文成为学生解决问题的关键所在。 一、2008年的高考文言文命题方式还会从以下几个方面的规律: 1. 选文标准-----浅易突出,这方面的标准因该从以下几个方面来体现: (1).从文章运用的词汇来看,主要是文言文中的常用词和次常用词。

    (2).从文章中出现的语法结构来看,主要采用中学语文课本中的文言句式。 (3)从文章的体裁来看主要是传记颂德类散文。

    (4)从文章的涉及范围来看,同古代文化背景知识的联系较为松散,少用典故。 (5)从文章的整体风格来看属于典范的文言文作品。

    2.今年的格式与往年基本一样。 3.翻译字数还是在40个字左右。

    二、剖析文句设定,把握考察重点。 每年高考总是选择那些带有关键词语和重要语法现象的句子。

    1. 积累性的重要实词和重要虚词为常考内容,也是得分点之一。 2. 规律性的---词类活用、固定结构和特殊句式。

    三、熟悉下面六种重要的翻译方法: 1.留,凡是有古今意思相同的词语,以及专有名词,如国号、年号、帝号、冠名、地名、人名、器物明、书名等都可以保留下来,没有必要作变动。 2.对,将已由单音节发展成双音节的词对译出来。

    对译时主要有下面两种情况: (1)在原来的单音词前面或者后面加一个同义词或者近义词,合成一个双音词(原来的词语作为语素之一)。例如“: 刘公猜而不忍,怨而好叛,不去,必及祸。

    (江苏卷) 译文:刘宰之为人猜疑而下不了狠心,多怨恨而喜背叛,不离开(他),必然会遭到祸患。 (2)换为完全不同的另一个词。

    如: 吾但使国家无逋赋,吾职尽矣,不能复念尔民也。(江西卷) 译文:我只要使国家没有人拖欠赋税,我的责职就尽到了,不能再考虑你们百姓了。

    3.拆,文言中有两个单音词,在白话文中恰好有一个双音词,对这类词语,需要拆成两个单音词来翻译,而不能用白话中双音词的词义去翻译。如: 如古语里面的‘是非’应该翻译成:“这不是”,“设备”应该翻译成“设置防备”。

    4.增,增补句子的省略成分和词语活用后的新增内容。 (1)。

    句子的省略部分一定要补出来。例如 游学青、徐、并、冀之间,与交友者多异之。

    (上海) 译文:仲长统在青州、徐州、并州、冀州一带游历求学,和(他)交朋友的大多认为他与众不同。 (2)词类发生活用时候,必须根据活用的类型增补有关活用后的新增内容。

    如: 郭异之,持以白王。(广东卷) 译文:郭感到非常奇怪,拿着纸来告诉王生。

    5.删,文言文中的一些虚词没有实在意义,或者为语气助词,或者表示停顿,或者是凑足音节,或者起连接作用,在翻译时候可以删去,而不必硬译。如: 盖忠臣执义(全国卷1) 译文:忠臣坚持道义。

    6.调,把文言文中的倒装句子调整过来,使之符合现代语法的习惯。 例如:门前植槐一株,枝叶扶疏,时作麋哺饿者于其下。

    (湖北卷) 译文:家门前种有一株槐树,枝叶繁茂,他时常在树下煮粥给那些饥民吃。 四、坚持四个步骤,确保答题准确。

    1.审,在翻译句子之前,首先要审清文言文句子中的关键词语和重要的语法现象,因为这些都是高考阅卷时候的得分点,必须仔细思考,确保准确地位。 2.切,将文言文句子以词为单位逐一切分开来,然后用上面介绍的六种方法逐一加以解释。

    3.连,按照现代的汉语习惯将逐一解释出来的词义连成一个语义通畅的句子。 4.抄,将上述的句子写到答题卡上。

    要注意字迹工整,笔画清晰,不写错别字。 如果大家做到上面所说的这些,基本上可以把文言文的分数拿全了。

    文言文翻译歌诀

    * ......

热门推荐