• 古人勤学文言文翻译(古人勤学的古文要原文)

    1.古人勤学的古文 要原文

    王充字仲任,会稽上虞人也,其先自魏郡元城徙焉。

    充少孤,乡里称孝。后到京师,受业太学,师事扶风班彪。

    好博览而不守章句。家贫无书,常游洛阳市肆,阅所卖书,一见辄能诵忆,遂博通众流百家之言。

    后归乡里,屏居教授。(选自范晔《后汉书.王充传》)编辑本段译文王充字仲任,是会稽上虞人,他的祖先从魏国元城郡迁徙而来。

    王充小时候就失去了父亲,在乡里以孝顺母亲被称赞。后来到京城,在太学求学,扶风人班彪(汉代著名史学家)做了他的老师。

    王充喜欢广泛地阅读书籍但不死记硬背。由于家里穷,没有书可读,他常在洛阳的市集上游走,看人家卖的书,看过一次后就能背诵,因此,对各家各派的学说著作都很熟悉。

    古人勤学文言文翻译鹤林玉露胡澹庵,顾欢勤学文言文翻译,匡衡勤学文言文翻译

    2.古人勤学的文言文加翻译

    沈约孤贫ر笃志①好学ر昼夜不释卷。

    母恐其以劳生疾ر常遣减油灭火。而昼之所读ر夜辄诵之ر遂博通群籍ر善属文。

    济阳蔡兴宗闻其才而善之②ر及为郢州ر引为安西外兵参军ر兼记室③。兴宗常谓其诸子曰س“沈记室人伦师表ر宜善师之④。”

    沈约家境孤苦贫寒,志向坚定而且热爱学习,日日夜夜不知疲倦。他的母亲担心他因为太劳累而生出疾病,时常让他少添灯油(熄灯)。

    而(沈约)白天所诵读过的文章,晚上就能够背诵,于是精通众多典籍,能够写出很好的文章。 济阳蔡兴宗听说了他的才能很赏识他。

    蔡兴宗时为郢州刺史,引荐沈约为安西外兵参军,兼任记室(官名)。蔡兴宗曾经对他的几个儿子说:“沈约的为人堪称师表,你们应该好好地向他学习。”

    勤学,文言文,古人,翻译

    3.文言文《古人勤学》中的字词翻译问题

    你好:“尤难也”的尤解释为:十分,特别,更加;也,语气助词,表肯定。

    全文译文如下,供参考:胡澹安去见杨龟山,杨龟山举起自己的两个胳膊给他看,说:“我这胳膊有三十年没有离开过案桌了,然后在学业上才有了些进步”张无垢被贬到横浦,住在城西的宝界寺。他的卧室里有短窗,每天天刚蒙蒙亮,就手拿书卷立在窗前开始趁着日光读书。

    就这样,过了十四年。到他回北方,窗子下的地面上,留下了一双脚印,到现在还有呢!前辈做学问,刻苦的程度就是这样。

    而杨龟山是个少年,而张无垢却是老年人,做到这样,就更加难了。希望对你有所帮助。

    4.古文《勤学》全文

    张无垢勤学张无垢勤学《鹤林玉露》[编辑本段]原文:张无垢谪①横浦,寓城西宝界寺。

    其寝室有短窗,每日昧爽辄②执书立窗下,就明③而读。如是④者十四年。

    洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存。①降职远调贬官②总是③光,光亮④这【原文】张无垢谪横浦,寓城西宝界寺。

    其寝室有短窗,每日昧爽执书立窗下,就明而读。如是者十四年。

    洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存。译文张无垢被贬官到横浦,住在城西的界寺。

    他住的房间一扇短窗,每天天将亮时,他总是拿着书本站在窗下,就着微弱的晨光读书。这样一直坚持了十四年之久。

    等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见,直到现在还留存着。[编辑本段]典故:《鹤林玉露》,笔记集。

    宋代罗大经撰。此书分甲、乙、丙三编,共18卷。

    半数以上评述前代及宋代诗文,记述宋代文人轶事,有文学史料价值。如乙编卷四《诗祸》一则,记宋理宗宝庆、绍定间江湖诗案一事,有助于对江湖诗派的了解;卷三《东坡文》一则,论苏轼文章深受《庄子》、《战国策》影响,因为作者善文,其议论自具眼力;卷五《二老相访》一则,记杨万里与周必大晚年的亲密交往,可与史书所记二人不甚相合对比研究。

    有中华书局1983年点校本。又有16卷本(如明刊《稗海》本)。

    罗大经(1196—1242)字景纶,号儒林,又号鹤林,南宋吉水人。宝庆二年(1226)进士,历仕容州法曹、辰州判官、抚州推官。

    在抚州时,因为朝廷起起矛盾纠纷被株连,弹劾罢官。此后再未重返仕途,闭门读书,博极群书,专事著作。

    大经有经邦济世之志,对先秦、两汉、六朝、唐、宋文学评论有精辟的见解。著《易解》十卷。

    取杜甫《赠虞十五司马》诗“爽气金无豁,精淡玉露繁”之意写成笔记《鹤林玉露》一书。此书对南宋偏安江左深为不满,对秦桧乞和误国多有抨击,对百姓疾苦表示同情,其中有不少记载,可与史乘参证,补缺订误。

    更为重要的是,对文学流派,文艺思想,作品风格,作过中肯而又有益的评论。道理这个故事叙述张九成勤奋学习的事迹,讲“天才出自勤奋”的道理。

    这是古今学者经过实践总结出来的真理。

    5.勤学的文言文及点注

    司马光勤学 【原文】 司马光,宋哲宗时宰相,尝主编《资治通鉴》,为一时之名臣.其幼时患记忆不若人,众兄弟既成诵而游息矣,独闭门不出,俟能讽诵乃已.自言:“用力多者收功远,乃终身不忘也.”及长,遍览古籍,博闻强志,曰:“书不可不成诵.或马上,或中夜不寝时,咏其文,思其义,所得多矣.” (选自宋?朱熹《三朝名臣言行录》) 【注释】 “众兄弟既成诵而游息矣,……”既:已. “俟能讽诵乃已,……”俟:等到. 讽诵:背诵. “及长,遍览古籍,博闻强志,……”强志:记得牢. “其幼时患记忆不若人,……”患:担心. 【参考译文】 司马光是宋哲宗时期的宰相,曾经主编《资治通鉴》,是当时的名臣.他幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不如别人,大家在一起学习讨论,别的兄弟已经会背诵了,去玩耍休息了,他却独自苦读,一直到能够熟练地背诵为止.他自己说:“读书时下的力气多,收获就长远,他所精读和背诵过的书,就能终身不忘.”时间长了,就读遍了古籍,见多识广,记忆牢固,他说:“读书不能不背诵,在骑马走路的时候,在半夜睡不着觉的时候,吟咏读过的文章,想想它的意思,收获就多了!” ----------------- 原文 张无垢谪①横浦,寓②城西宝界寺.其寝室有短窗,每日昧爽③辄④执⑤书立窗下,就⑥明⑦而读.如是⑧者十四年.洎北归,窗下石上,双趺⑨之迹隐然,至今犹⑩存. 注释: ①谪:把高级官员调到边远的地方去做官,这里指被贬官. ②寓:居住 ③昧爽:拂晓,破晓 ④辄:总是 ⑤执:拿 ⑥就:依靠 ⑦明:光亮 ⑧是:这样 ⑨趺:脚 ⑩犹:还 译文 张无垢被贬官到横浦,住在城西的宝界寺.他住的房间有一扇短窗,每天天将亮时,他总是拿着书本站在窗下,依靠着微弱的晨光读书.他就像这样一直坚持了十四年之久.等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐隐约约可见,直到现在还存有. --------------------- 凿壁借光《西京杂记》 【原文】 匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之.邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿.主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之.”主人感叹,资给以书,遂成大学. 【注释】 逮:到,及.不逮,指烛光照不到. 穿壁:在墙上找洞. 邑人:谓同县的人.古时“县”通称为“邑”. 大姓:富户. 文不识:姓文名不识. 与:帮助. 佣作:做雇工辛勤劳作. 偿:值,指报酬. 怪:感到奇怪. 资:借. 大学:大学问家. 【译文】 匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明.邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读.同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书.匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬.主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍.”主人听了,深为感叹,就把书借给他读.于是匡衡成了大学问家. ------------- 皇甫谧年二十始勤学 年二十,不好学,游荡无度,或以为痴.尝得瓜果,辄进叔母任氏①.任氏曰:“《孝经》云:‘三牲之养,犹为不孝②.’汝今年余二十,目不存教,心不入道③,无以慰我.”因叹曰:“昔孟母三徙以成仁,曾父烹豕以存教,岂我居不卜④邻,教有所阙⑤,何尔鲁钝之甚也!修身笃学,自汝得之,于我何有!”因对之流涕.谧乃感激,就乡人席坦受书,勤力不怠. 居贫,躬身稼穑,带经⑥而农,遂博综典籍⑦百家之言.沉静寡欲,始有高尚之志,以著述为务,自号玄晏先生.著《礼乐》、《圣真》之论. (选自《晋书·皇甫谧传》) [注释]①叔母任氏:指抚养他的任姓叔母.②三牲之养,犹为不孝:意为即使每天给父母吃牛、羊、猪(三牲)肉,仍称不上是孝子.③道:正道.④卜:此指选择.⑤阙:同“缺”.⑥经:此指儒家经典著作.⑦博综典籍:博览儒家经典著作. [文言知识] “感激”及其他.现代汉语中的“感激”指感谢,但在文言中它指“因感动而奋发”.上文“谧乃感激”,犹言因感动而奋发. 译文: 皇甫谧年龄到了二十岁,不爱好读书学习,到处游荡,不守规矩,有人认为他憨痴不懂事.曾经弄到瓜果,他总是进献给过继的母亲任氏.任氏说:“《孝敬》上说:‘只给父母牛、羊、猪的奉养,尚且是不孝.’你今年二十多了,眼不看一点教化人的书,心思尚未进入正道,你没有什么能让我感到宽慰的啊.”说到这里,任氏就叹息着又说:“唉,从前孟子的母亲三次搬迁居处而成就了孟子的大仁,曾子的父亲兑现对小孩杀猪的诺言来教育他,难道是我居家没有选择好邻居,对你的教育有所疏漏,为什么你竟这样愚钝不开窍呢!你修养自身,勤奋学习,是你自身的收获,与我有什么关系呢?”说着说着就对着皇甫谧涕泣起来.皇甫谧于是被感动而振作起来,跟着同村人席坦读书接受教育,勤勉努力从不懈怠.皇甫谧居家贫寒,他亲自在田间播种与收获,带着经书而种田,于是博览通晓各种典籍以及诸子百家之言.为人沈静,极少额外的欲望,这才产生了高尚脱俗的思想,以写书作为自己的要务,自号玄晏先生.写有《礼乐》、《圣真》之类论著. ---------------------- 孙权劝学 原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务.权曰:“孤岂欲卿治。

    6.勉学翻译 古人勤学

    梁朝彭城的刘绮,是交州刺史刘勃的孙子,从小死了父亲,家境贫寒无钱购买灯烛,就买来获草,所它的茎折成尺把长,点燃后照明夜读。

    梁元帝在任会稽太守时,精心选拔官吏,刘绮以其才华当上了太子府中的国常侍兼记室,很受尊重,最后官至金紫光禄大夫。义阳的朱詹,祖居江陵,后来到了建业。

    他十分勤学家中贫穷无钱,有时连续几天都不能生火煮饭,就经常吞食废纸弃饥。天冷没有被盖,就抱着狗睡觉。

    狗世十分饥饿,就跑到外面去偷东西吃,朱詹大声呼唤也不见它回家,哀声惊动四邻里。尽管如此,他依旧没有荒废学业,终于成为学士,官至镇南录事参军,为元帝所尊重。

    这不是一般人所能做到的,也是一个勤学的典型。东莞人藏逢世,二十岁时,想读班固的《汉书》,但苦于借来的书不能长久阅读,就向姐夫刘缓要来名片、书札的边幅纸头,亲手抄得一本。

    军府中的人都佩服他的志气,后来他终于以研究《汉书》闻名。

    古人勤学文言文翻译

    * ......

热门推荐