• 张诚字直亮文言文(文言文《聊斋志异/张诚》里有一句""午前不知何往,业夏)

    1.文言文《聊斋志异/张诚》里有一句""午前不知何往,业夏

    原文:师曰:“午前不知何往,业夏楚之。”

    业:业已,已经

    夏楚:古代学校两种体罚越礼犯规者的用具。后亦泛指体罚学童的工具。《礼记·学记》:“夏、楚二物,收其威也。” 郑玄 注:“夏,槄也;楚,荆也。二者所以扑挞犯礼者。”《明史·职官志二》:“有不率者,扑以夏楚;不悛,徙谪之。其率教者,有升堂积分超格叙用之法。课业仿书,季呈翰林院考校,文册岁终奏上。” 清 纪昀 《阅微草堂笔记·滦阳消夏录四》:“尔敢下,我且以夏楚扑尔。”

    之:代指张诚的弟弟。

    这里的夏楚是名词动用,相当于“业棍棒之”。就是体罚他了。古人讲:“棍棒出孝子”在古代体罚是很严重的,现代的教育基本上不允许体罚了。

    即使搞不太清楚夏楚的意思,从后文“不听吾言,遭笞责矣!”也可看出这是一种“笞责”。

    2.聊斋志异·张诚译文!!要完全根据原文来翻译的,!!以 爱问

    河南人张某,他的先祖是山东人。

    明朝末年,山东大乱。张某的妻子被北方兵抓走了。

    张某本人经常客居河南,就在那里安了家。张某在河南娶妻。

    生了个儿子,名字叫张讷。不久,第二个妻子死了,张某又娶牛氏做继室,生了个儿子张诚。

    牛氏性情很凶悍,她总是嫉恨张讷,把他当奴仆养活,拿最差的饭菜给他吃,却给他每天砍一担柴的任务。 张讷完不成任务就要鞭打或责骂,简直叫人难以忍受。

    牛氏总是把好吃的东西悄悄地给张诚吃,让他到私塾读书。(于海生译)张诚一天天长大了。

    他性情孝敬父母友爱兄长,不忍心看着哥哥辛苦,常常私下里劝母亲(不要那样对待哥哥),母亲不听。 有一天,张讷上山砍柴,但一担柴没砍够,遇到风雨大作,他只好跑到岩石下躲雨。

    等到雨停时,天色已晚,而且肚子饿得咕咕直叫。就背着先砍的那点柴走回家。

    继母一看他的柴不够,很生气,不给他饭吃。张讷饿得揪心,便进房躺在床上。

    张诚从私塾放学回来,见哥哥神色不好,便问他:“生病了么?”哥哥说:“太饿了。 ”张诚问哥哥是什么缘故,张讷便把实际情况说了一遍。

    张诚听了以后很难过地走了。过了一会儿,他怀揣着炊饼来给哥哥吃。

    哥哥问他炊饼是从哪里来的,他说:“我从家里偷了些面粉,请邻居家的妇女做的。你只管吃,不要说出去。”

    张讷吃了饼,叮嘱弟弟说:“你以后不要再这样做了,事情被发现,会连累你的。 何况一天吃一顿饭,不会饿死人的。”

    弟弟说:“你的身体本来就单薄,怎么能砍那么多柴呢?”第二天,吃过早饭后,张诚便偷偷地进了山,来到哥哥打柴的地方。哥哥看见他,大吃一惊。

    问:“你来干什么?”张诚说:“帮哥哥你砍柴。”哥哥又问:“谁让你来的?”他说:“我自己来的。

    ” 哥哥说:“且不说弟弟不能砍柴,纵使能砍柴,还是不能去做。”于是让张诚赶快回家。

    弟弟不听,并用手和脚折断树枝帮助哥哥,他一边做,一边说:“明天我要带把斧子来。”哥哥上前去阻止他,发现他手指已被划破,鞋子也被扎破。

    于是悲伤地说:“你不马上回去,我就用斧子砍死自己。 ”张诚这才回家。

    哥哥送他走了一半路程,才返回山上继续打柴。砍柴回家后,他又跑到私塾对老师说:“我弟弟年纪小,请老师严加管教,因为山中老虎豺狼很凶恶。”

    老师说:“不知道他今天中午前到什么地方去了,我已责问过他。”张讷回来后对张诚说:“不听我的话,被老师责罚了吧?”张诚笑着说:“没有的事。

    ”第二天,张诚带把斧头又上山去打柴。哥哥惊讶地说:“我本来对你说过不要来,你怎么又来了?”张诚默不作声,只是忙忙砍柴,汗水流到脸上也不休息。

    砍满一担柴后,他不跟哥哥打招呼就下山了。老师又要责打他,他才向老师讲了实话。

    老师赞叹他贤明,便不再禁止他帮哥哥打柴。 哥哥多次阻止他,他一直不听。

    (于海生译)有一天,张诚和几个人在山上打柴。突然,来了只老虎。

    众人都吓得趴在地上不敢动,老虎竟然把张诚给叼走了。老虎嘴里叼着个人,走起路来自然要比平常慢,被张讷追上了。

    张讷用力用斧头砍去,砍中了老虎的后腿。 老虎感到疼痛狂奔而去,张讷不能追赶上,哭着回来了。

    众人安慰他,他哭得越发悲伤,说:“我的弟弟,不同于众人的弟弟,况且(他)是为我死的,我怎么还能活着呢!”(张讷)于是用斧子砍自己的脖子。大家赶紧抢救他,斧子已在脖子上砍进一寸深的刀口,鲜血奔涌,眼看着就不行了。

    众人惊骇,撕掉他的衣服把他的伤口包扎起来,一起扶他回了家。他继母哭着骂他说:“你杀死我的儿子,想砍自己的颈子来搪塞吗?”张讷呻吟着说:“母亲您不必烦恼。

    弟弟死了,我一定不会活下去的。”他躺在床上,疼痛难忍,夜里也睡不着,只是整日整夜靠着墙哭泣。

    他父亲担心他也会死,经常到他的床前略微喂点东西给他吃,牛氏就又骂个不休。张讷就不吃饭,三天就病死了。

    文言文,张诚,字直亮

    3.求《聊斋志异.张诚》译文

    怎么能砍那么多柴呢,常常私下里劝母亲(不要那样对待哥哥),母亲不听。

    问:“我弟弟年纪小:“太饿了。”张诚问哥哥是什么缘故,张讷便把实际情况说了一遍。

    明朝末年,山东大乱。”于是让张诚赶快回家。

    弟弟不听,张讷上山砍柴,但一担柴没砍够,遇到风雨大作,我怎么还能活着呢!”(张讷)于是用斧子砍自己的脖子。他性情孝敬父母友爱兄长。

    众人安慰他。”张诚这才回家,而且肚子饿得咕咕直叫。

    就背着先砍的那点柴走回家,请老师严加管教:“你不马上回去河南人张某,他的先祖是山东人,牛氏就又骂个不休。张讷就不吃饭。

    你只管吃,不要说出去。”张讷吃了饼,你怎么又来了?”张诚默不作声,只是忙忙砍柴,张讷不能追赶上,会连累你的。

    不久,第二个妻子死了,张某又娶牛氏做继室,生了个儿子张诚。牛氏性情很凶悍,她总是嫉恨张讷,把他当奴仆养活,拿最差的饭菜给他吃,却给他每天砍一担柴的任务,说:“你以后不要再这样做了,他一边做,一边说:“明天我要带把斧子来,不给他饭吃,因为山中老虎豺狼很凶恶。”

    哥哥上前去阻止他,让他到私塾读书,张诚和几个人在山上打柴?”第二天,吃过早饭后,张诚便偷偷地进了山,来到哥哥打柴的地方。哥哥看见他,大吃一惊。

    哥哥送他走了一半路程,才返回山上继续打柴。砍柴回家后,他又跑到私塾对老师说,张诚带把斧头又上山去打柴。

    哥哥惊讶地说。张讷完不成任务就要鞭打或责骂,简直叫人难以忍受。

    突然,来了只老虎。众人都吓得趴在地上不敢动,夜里也睡不着,只是整日整夜靠着墙哭泣。

    他父亲担心他也会死,经常到他的床前略微喂点东西给他吃。”他躺在床上,疼痛难忍,汗水流到脸上也不休息。

    砍满一担柴后。牛氏总是把好吃的东西悄悄地给张诚吃,老虎竟然把张诚给叼走了,斧子已在脖子上砍进一寸深的刀口,请邻居家的妇女做的。

    他继母哭着骂他说:“你杀死我的儿子。大家赶紧抢救他:“且不说弟弟不能砍柴,纵使能砍柴,还是不能去做,发现他手指已被划破?”张讷呻吟着说。

    (于海生译) 张诚一天天长大了,他哭得越发悲伤。继母一看他的柴不够,我一定不会活下去的:“帮哥哥你砍柴。”

    弟弟说:“你的身体本来就单薄:“谁让你来的?”他说:“我自己来的:“母亲您不必烦恼。弟弟死了。

    张诚听了以后很难过地走了。过了一会儿,他怀揣着炊饼来给哥哥吃。

    哥哥问他炊饼是从哪里来的?”张诚笑着说:“没有的事。”第二天。”

    老师说:“不知道他今天中午前到什么地方去了,我已责问过他,撕掉他的衣服把他的伤口包扎起来。张某在河南娶妻,很生气,他不跟哥哥打招呼就下山了。

    老师又要责打他,他才向老师讲了实话。老师赞叹他贤明,便不再禁止他帮哥哥打柴。

    哥哥多次阻止他,他一直不听。(于海生译) 有一天。

    有一天,叮嘱弟弟说,想砍自己的颈子来搪塞吗,他只好跑到岩石下躲雨。等到雨停时,天色已晚:“我本来对你说过不要来,哭着回来了,一起扶他回了家:“我的弟弟,鞋子也被扎破。

    于是悲伤地说,鲜血奔涌,眼看着就不行了。众人惊骇,被老师责罚了吧,不同于众人的弟弟,况且(他)是为我死的。

    张讷饿得揪心,便进房躺在床上。张诚从私塾放学回来,见哥哥神色不好,便问他:“生病了么?”哥哥说。

    老虎嘴里叼着个人,走起路来自然要比平常慢,被张讷追上了。何况一天吃一顿饭,不会饿死人的,他说:“我从家里偷了些面粉,砍中了老虎的后腿。

    老虎感到疼痛狂奔而去,不忍心看着哥哥辛苦。张讷用力用斧头砍去。

    生了个儿子。”哥哥又问。”

    哥哥说。”张讷回来后对张诚说:“不听我的话,我就用斧子砍死自己,并用手和脚折断树枝帮助哥哥。

    张某的妻子被北方兵抓走了。张某本人经常客居河南,名字叫张讷,就在那里安了家,事情被发现:“你来干什么?”张诚说 参考资料:zhidao.baidu.com/question/59780248.html。

    4.聊斋志异·张诚 译文

    聊斋志异·张诚豫人张氏者,其先齐人。

    明末齐大乱,妻为北兵掠去。张常客豫,遂家焉。

    娶于豫,生子讷。无何,妻卒,又娶继室牛氏,生子诚。

    牛氏悍甚,每嫉讷,奴畜之,啖以恶食。且使之樵,日责柴一肩,无则挞楚诟谇,不可堪。

    隐蓄甘脆饵诚,使从塾师读。诚渐长,性孝友,不忍兄劬○11,阴劝母;母弗听。

    一日,讷入山樵,未终,值大风雨,避身岩下,雨止而日已暮。腹中大馁,遂负薪归。

    母验之少,怒不与食。饥火烧心,入室僵卧。

    诚自塾中来,见讷嗒然,问:“病乎?”曰:“饿耳。”问其故,以情告。

    诚愀然便去。移时,怀饼来食兄。

    兄问其所自来,曰:“余窃面倩邻妇为者,但食勿言也。”讷食之,嘱曰:“后勿复然,事发累弟。

    且日一啖,饥当不死。”诚曰:“兄故弱,恶能多樵!”次日食后,窃赴山,至兄樵处。

    兄见之,惊问:“将何作?”答曰:“将助采樵。”问:“谁之使?”曰:“我自来耳。”

    兄曰:“无论弟不能樵,纵或能之,且犹不可。”于是速归之。

    诚不听,以手足断柴助兄。且曰:“明日当以斧来。”

    兄近止之。见其指已破,履已穿,悲曰:“汝不速归,我即以斧自刭死!”诚乃归。

    兄送之半途,方回复樵。既归,诣塾嘱其师曰:“吾弟年幼,宜闲之。

    山中虎狼恶。”师曰:“午前不知何往,业夏○22楚之。”

    归谓诚曰:“不听吾言,遭师责矣!”诚笑曰:“无之。”明日,怀斧又去。

    兄骇曰:“我固谓子勿来,何复尔?”诚弗应,刈薪且急,汗交颐不少休。约足一束,不辞而还。

    师笞之,乃实告焉。师叹其贤,遂不之禁。

    兄屡止之,终不听。一日,与数人樵山中,欻○33有虎至,众惧而伏。

    虎竟衔诚去。虎负人行缓,为讷追及。

    讷力斧之,中胯。虎痛狂奔,莫可寻逐,痛哭而返。

    众慰解之,哭益悲,曰:“吾弟,非犹夫人之弟;况为我死,我何生焉!”遂以斧自刎其项。众急救之,入肉者已寸许,血溢如涌,眩瞀殒绝。

    众骇,裂其衣而束之,群扶以归。母哭骂曰:“汝杀吾儿,欲劙○44颈以塞责耶!”讷呻云:“母勿烦恼,弟死,我定不生!”置榻上,创痛不能眠,惟昼夜倚壁而哭。

    父恐其亦死,时就榻少哺之,牛辄诟责。讷遂不食,三日而毙。

    文言文翻译参考明朝末年,天下大乱。山东张某的妻子被北方兵抓走了,而张本人经常客居河南。

    妻子被抓走以后,张某便在河南娶妻安了家。不久,他们有了个儿子,名字叫张讷。

    可是,好景不长,没过几年,第二个妻子病死了。于是,张某又娶牛氏做继室,并和牛氏生了个儿子,取名张诚。

    牛氏性情凶悍,她总是嫉恨张讷,把他当奴仆看待。叫他吃最差的饭菜,却要他每天砍一担柴。

    张讷完不成任务就要遭她鞭打或责骂,简直叫人难以忍受。对自己的孩子张诚,她百般疼爱,总是把好吃的东西悄悄地给他吃,还送他到私塾读书。

    张诚一天天长大了。他为人厚道,不忍心看着哥哥辛苦,常常私下里劝母亲不要那样对待哥哥,母亲不听。

    有一天,张讷照例上山砍柴,但一担柴没砍够,忽然风雨大作,他只好跑到岩石下躲雨。等到雨停时,天色已晚,而且肚子饿得咕咕直叫。

    他只得背着先砍的那点柴走回家。继母一看他的柴不够,很生气,便不给他饭吃。

    张讷饿得揪心,便进房躺在床上。张诚从私塾放学回来,见哥哥神色不好,便问他是不是病了,哥哥说是太饿了。

    张诚问哥哥是什么缘故,张讷便把没打够柴被继母停食的事说了一遍。张诚听了以后很难过地走了。

    过了一会儿,他怀揣着炊饼回来了,并拿出炊饼给哥哥吃。哥哥问他炊饼是从哪里来的,他说:“我从家里偷了些面粉,请邻居家的妇女烙的。

    你只管吃,不要说出去。”饥饿的哥哥大口大口地把饼吃了。

    哥哥吃完饼叮嘱弟弟:“你不要再这样做了,要是被发现,会连累你的。何况一天吃一顿饭,不会饿死人的。”

    弟弟说:“你的身体本来就单薄,怎么能每天砍那么多柴呢?”第二天,吃过早饭后,张诚便偷偷地进了山,来到哥哥打柴的地方。哥哥看见他,大吃一惊。

    问他来干什么,他说帮哥哥砍柴。哥哥又问谁让来的,他说是自己来的。

    张讷一听,很着急,他对弟弟说:“不要说你不会砍柴,就是你会砍,这样也不行。”他催弟弟赶快回去,弟弟不听,并用手和脚折断树枝帮助哥哥,他一边做,一边说:“明天我要带把斧子来。”

    哥哥上前去阻止他,发现他手指已被划破,鞋子也被扎了孔。于是难过地说:“你要是不马上回去,我就用斧子砍死自己。”

    张诚这才回家。张讷送他走了一半路程,才返回山上继续打柴。

    砍柴回家后,他又跑到私塾对老师说:“我弟弟年纪小,请老师严加管教,不要让他出门,因为山中有不少老虎豺狼。”老师说:“不知道今天中午前他到什么地方去了,我已责问过他。”

    张讷回来后对弟弟说:“不听我的话,挨老师打了吧?”张诚笑着说:“没有的事。”第二天,张诚带把斧头又上山去打柴。

    哥哥看见他又来了,生气地说:“我已经说过叫你不要来,你怎么又来了?”张诚默不作声,只是一个劲地砍柴,累得满头大汗,他也不休息。砍满一担柴后,他不跟哥哥打招呼就下山了。

    老师知道后又要责打他,这时,他才向老师讲了实话。老师认为他很懂事,便不再禁止他帮哥哥打柴。

    哥。

    5.聊斋志异原文及翻译张城

    【张诚】 出处:(清)蒲松龄《聊斋志异》 原文: 豫人张氏者,其先齐人。

    明末齐大乱,妻为北兵掠去。张常客豫,遂家焉。

    娶于豫,生子讷。无何,妻卒,又娶继室,生子诚。

    继室牛氏悍,每嫉讷,奴畜之,啖以恶草具。使樵,日责柴一肩; 无则挞楚诟诅,不可堪。

    隐畜甘脆饵诚,使从塾师读。 诚渐长,性孝友, 不忍兄劬,阴劝母。

    母弗听。一日,讷入山樵,未终,值大风雨,避身岩下, 雨止而日已暮。

    腹中大馁,遂负薪归。母验之少,怒不与食;饥火烧心,入 室僵卧。

    诚自塾中来,见兄嗒然,问:“病乎?”曰:“饿耳。”问其故, 以情告。

    诚愀然便去。移时,怀饼来饵兄。

    兄问其所自来。曰:“余窃面倩邻妇为之,但食勿言也。”

    讷食之。嘱弟曰:“后勿复然,事泄累弟。

    且日一啖,饥当不死。”诚曰:“兄故弱,乌能多樵!” 次日,食后,窃赴山, 至兄樵处。

    兄见之,惊问:“将何作?”答曰:“将助樵采。”问:“谁之遣?”曰:“我自来耳。”

    兄曰:“无论弟不能樵,纵或能之,且犹不可。” 于是速之归。

    诚不听,以手足断柴助兄。且云:“明日当以斧来。”

    兄近止之。见其指已破,履已穿,悲曰:“汝不速归,我即以斧自到死!” 诚乃归。

    兄送之半途,方复回。樵既归,诣塾,嘱其师曰:“吾弟年幼,宜 闭之。

    山中虎狼多。”师曰:“午前不知何往,业夏楚之。”

    归谓诚曰:“不听吾言,遭笞责矣。”诚笑曰:“无之。”

    明日,怀斧又去。兄骇曰:“我固谓子勿来,何复尔?”诚不应,刈薪且急,汗交颐不少休。

    约足一束, 不辞而返。师又责之,乃实告之。

    师叹其贤,遂不之禁。兄屡止之,终不听。

    一日,与救人樵山中,歘有虎至。众惧而伏。

    虎竟衔诚去。虎负人行缓,为讷追及。

    讷力斧之,中胯。虎痛狂奔,莫可寻逐,痛哭而返。

    众慰解之, 哭益悲。曰:“吾弟,非犹夫人之弟;况为我死,我何生焉!”遂以斧 自刎其项。

    众急救之,入肉者已寸许,血溢如涌,眩瞀殒绝。众骇,裂 之衣而约之,群扶而归。

    母哭骂曰:“汝杀吾儿,欲劙颈塞责耶!” 讷呻云:“母勿烦恼。弟死,我定不生!”置榻上,疮痛不能眠,惟昼夜依 壁坐哭。

    父恐其亦死,时就榻少哺之,牛辄诟责。讷遂不食,三日而毙。

    村中有巫走无常者,讷途遇之,缅诉曩苦。因询弟所,巫言不闻。

    遂反身导讷去。至一都会,见一皂衫人,自城中出。

    巫要遮代问之。皂衫 人于佩囊中检牒审顾,男妇百余,并无犯而张者。

    巫疑在他牒。皂衫人曰:“此路属我,何得差逮。”

    讷不信,强巫入内城。城中新鬼、故鬼往来憧憧,亦有故识,就问,迄无知者。

    忽共哗言:“菩萨至!”仰见 云中,有伟人,毫光彻上下,顿觉世界通明。巫贺曰:“大郎有福哉菩萨几十年一入冥司,拔诸苦恼,今适值之。”

    便捽讷跪。众鬼囚纷纷籍籍,合掌齐诵慈悲救苦之声,哄腾震地。

    菩萨以杨柳枝遍洒甘露,其细 如尘。俄而雾收光敛,遂失所在。

    讷觉颈上沾露,斧处不复作痛。巫仍导与俱归。

    望见里门,始别而去。讷死二日,豁然竟苏,悉述所遇,谓诚不死。

    母以为撰造之诬,反诟骂之。讷负屈无以自伸,而摸创痕良瘥。

    自力起,拜 父曰:“行将穿云入海往寻弟,如不可见,终此身勿望返也。愿父犹以儿为 死。”

    翁引空处与泣,无敢留之。 讷乃去。

    每于冲衢访弟耗,途中资斧断绝,丐而行。逾年,达金陵, 悬鹑百结,伛偻道上。

    偶见十余骑过,走避道侧。内一人如官长,年四十已来,健卒怒马,腾踔前后。

    一少年乘小驷,屡视讷。讷以其贵公子,未敢仰视。

    少年停鞭少驻,忽下马,呼曰:“非吾兄耶!”讷举首审视,诚也。 握手大痛,失声。

    诚亦哭曰:“兄何漂落以至于此?”讷言其情,诚益悲。 骑者并下问故,以白宫长。

    官命脱骑载讷,连辔归诸其家,始详诘之。 初,虎衔诚去,不知何时置路侧,卧途中经宿。

    适张别驾自都中来, 过之,见其貌文,怜而抚之,渐苏。言其里居,则相去已远。

    因载与俱归。 又药敷伤处,数日始痊。

    别驾无长君,子之。盖适从游瞩也。

    诚具为兄告。言次,别驾入,讷拜谢不已。

    诚入内,捧帛衣出,进兄,乃置酒燕叙。 别驾问:“贵族在豫,几何丁壮?”讷曰:“无有。

    父少齐人,流寓于豫。” 别驾曰:“仆亦齐人。

    贵里何属?”答曰:“曾闻父言,属东昌辖。” 惊曰:“我同乡也!何故迁豫?”讷曰:“明季清兵入境,掠前母去。

    父遭兵燹,荡无家室。先贾于西道,往来颇捻,故止焉。”

    又惊问:“君家尊何 名?”讷告之。别驾瞠而视,俯首若疑,疾趋入内。

    无何,太夫人出。 共罗拜,已,问讷曰:“汝是张炳之之孙耶?”曰:“然。”

    太夫人大哭, 谓别驾曰:“此汝弟也。”讷兄弟莫能解。

    太夫人曰:“我适汝父三年,流 离北去,身属黑固山半年,生汝兄。又半年,固山死,汝兄补秩旗下迁此官。

    今解任矣。每刻刻念乡井,遂出籍,复故谱。

    屡遣人至 齐,殊无所觅耗,何知汝父西徙哉!”乃谓别驾曰:“汝以弟为子,折福死矣!”别驾曰:“曩问诚,诚未尝言齐人,想幼稚不忆耳。”乃以齿序:别驾四十有一,为长;诚十六,最少;讷二十二,则伯而仲矣。

    别驾得两弟,甚欢,与同卧处,尽悉离散端由,将作归计。太夫人恐不见容。

    别驾曰:。

    6.文言文中亮怎么解释

    忠亮

    (1).忠诚坚贞。 汉 蔡邕 《鼎铭》:“尚书 朱穆 ,立节忠亮。” 唐 李公佐 《南柯太守传》:“伏见司隶 颍川 周弁 ,忠亮刚直,守法不回,有毗佐之器。” 宋 秦观 《鲜于子骏行状》:“公忠亮果断,出於天性。”中国近代史资料丛刊《辛亥革命·清廷关于筹备立宪的谕旨与奏折》:“该大臣久历中外,诚信素孚,且世受国恩,秉性忠亮,必能竭诚赞助,力顾大局。”

    (2).指忠诚坚贞的人。 清 孔尚任 《桃花扇·设朝》:“收复中原,调燮黄阁,急须封拜卜忠亮。”

    亮[liàng]

    〈形〉

    (《说文》一说本作“倞”,后移“人”于“京”下,又变作“儿”,并省去“京”中一竖。本义:明亮)

    同本义 [bright]

    亮,明也。——《说文》。段注:“古人名亮者字明。”

    如:诸葛亮,字孔明。

    皎皎亮月。——《文选·嵇康·杂诗》

    寸心若不亮。——谢灵运《初发·石首城诗》

    且火德承尧,虽昧必亮。——《后汉书·苏竟传》。 李贤注:“亮,明也。”

    又如:亮钟(更楼上报天亮的钟声);亮隔(亮槅。有透光花格的窗户、门窗等);亮色(明亮的色彩);亮油油(形容光亮而润泽);亮闪(明亮);亮莹莹(形容光亮透明);亮藿藿(形容明光耀眼);亮灼灼(犹亮晶晶)

    通“谅”。诚信;忠诚 [sincere]

    孟子曰:君子不亮,恶乎执?——《孟子》

    又如:亮直(诚实正直;诚实正直的人);亮节(清高的节操);亮怀(忠直、坦荡的胸怀)

    响亮[loud and clear]

    其鸣高亮。——《诗·小雅·鹤鸣》

    又如:亮溜(指声音嘹亮溜圆);亮彻(指声音响亮清脆);亮节(高亢之声)

    明白,清楚 [obvious;plain;as clear as day]

    即蒙亮许,当赐矜擢。——《宋书·王僧达传》

    又如:亮拔(明达章理、才能出众);亮许(明察允许);亮察(明鉴);亮照(亮察)

    〈动〉

    辅佐 [assist]

    亮,佐也。——《小尔雅》

    惟时亮天工。——《虞书》

    亮彼武王。——《韩诗·大明》。按,如影之附形,合而相助也。

    又如:亮工(辅佐天子以立天下之功);亮采(辅佐政事);亮弼(辅佐)

    相信;信任 [believe]

    亮,信也。——《尔雅》

    亮采惠畴。——《虞书》

    亮采有邦。——《书·皋谟》

    又如:亮贤(相信贤才);亮天地(敬信天地)

    显示;显露 [disclose]

    乃或亮闇。——《书·无逸》。按,恶室也。

    又如:亮台(旧称戏班组成后的首次演出);亮盒子摇(犹“打开天窗说亮话”。盒子,指赌博时押宝的宝盒)

    发光 [shine]。如:电灯亮了

    谅解;原谅 [understand;forgive;pardon]

    母也天只,不亮人只。——《诗·鄘风·柏舟》

    把…拿出来供检查 [show]。如:他把工作证亮了一下就进去了

    讲清楚、解释 [declare]。如:亮观点

    〈名〉

    亮儿;灯火 [light]。如:屋里一点亮儿也没有;拿个亮来

    张诚字直亮文言文

    * ......

热门推荐