• 李允高文言文答案(关于韩子高的一段文言文求翻译)

    1.关于韩子高的一段文言文求翻译

    韩子高,会稽山阴人(今浙江绍兴一带)。

    家族世代贫贱,以织草鞋为业。当时子高十六岁,还像个小孩子的样子,容貌非常漂亮。

    修长洁白,像漂亮的妇人一样。额角宽广,头发黑亮,眉毛像女子一样自然。

    见到的人都啧啧称赞。即使在战场上遇到疯狂挥舞武器的敌人,看到他也会惊叹而不忍心下手,于是数次带领着士兵突围而出(这句有点难,不知道啥意思,姑且这样翻译先) 陈霸先的侄子陈茜,以将军的身份镇守吴兴,子高跟随附近小州的部队一起搭船回乡,陈茜见到他后惊为天人,问他说“你不是想要求富贵吗?怎么不跟从我呢?”子高于是答应了。

    陈茜JJ很雄伟(汗,看到这里才知道他们搞这个啊),子高抵挡不住(爆菊当然不好受),只能拼命地咬被子,被子都被咬烂了。陈茜想停下来不搞了(还会疼人呢),说:“不会搞到你很难受吧?”(明知故问,被子都咬烂了)。

    子高说:“我的身子都是明公您的,死了也无所谓,哪里敢在乎呢?”(哎呦,肉麻。)

    陈茜于是更加怜爱他了。子高肤色非常柔美,性情温和,而且骑射本事非常了得,来去如风。

    陈茜常常为他写诗,赠给他一首:“昔闻周小史,今歌白下童。玉尘手不别,羊车市若空。

    谁愁两雄并,金貂应让侬”(大意就是说以前那些什么帅哥,都比不上你!)又说“别人说我有帝王之相,如果真是那样的话,我就册封你为皇后。只是怕我们都是同姓,别人会说三道四”(汗,这哥们太前卫了。

    无语)。子高磕头说“古时候有女皇帝,应该也有男的皇后。

    明公如果你要施恩于我,奴才我就改姓又有什么所谓呢?”。陈茜梦见骑马登山,道路很危险就要掉下来,子高在后面推托着他而飞跃过去了。

    于是想任用他,子高也愿意为将领,于是就给他配送了宝刀,作为心腹。 这故事太有趣了!我也长见识了~。

    李允高文言文阅读答案,李允则文言文阅读答案,李允高文言文翻译

    2.先叔母高宜人之父出自那篇古文

    《阅微草堂笔记》的玉马精变

    《阅微草堂笔记》原名《阅微笔记》,是清朝翰林院庶吉士出身的纪昀于乾隆五十四年(1789年)至嘉庆三年(1798年)间以笔记形式所编写成的文言短篇志怪小说。

    在时间上,《阅微草堂笔记》主要搜辑各种狐鬼神仙、因果报应、劝善惩恶等当时代前后的流传的乡野怪谭,或亲身所听闻的奇情轶事;在空间地域上,其涵盖的范围则遍及全中国,远至乌鲁木齐、伊宁、滇黔等地。

    同时《阅微草堂笔记》有意模仿宋代笔记小说质朴简淡的文风,曾在历史上一时享有同《红楼梦》、《聊斋志异》并行海内的盛誉。

    原文

    先叔母高宜人之父,讳荣祉,官山西陵川令。有一旧玉马,质理不甚白洁,而血浸斑斑。斫紫檀为座承之,恒置几上。其前足本为双跪欲起之形。一日,左足忽伸出于座外。高公大骇,阖署传视,曰:“此物程朱不能格也。”一馆宾曰:“凡物岁久则为妖。得人精气多,亦能为妖。此理易明,无足怪也。”众议碎之,犹豫未决。次日,仍屈还故形。高公曰:“是真有知矣。”投炽炉中,似微有呦呦声。后无他异。然高氏自此渐式微。高宜人云,此马煅三日,裂为二段,尚及见其半身。

    又武清王庆垞曹氏厅柱,忽生牡丹二朵,一紫一碧,瓣中脉络如金丝,花叶葳蕤,越七八日乃萎落。其根从柱而出,纹理相连。近柱二寸许,尚是枯木,以上乃渐青。先太夫人,曹氏甥也,小时亲见之,咸曰瑞也。外祖雪峰先生曰:“物之反常者为妖,何瑞之有!”后曹氏亦式微。

    先叔母高宜人的父亲名叫高荣祉,在山西陵川做县令。他得到一古旧玉马,玉马的质理不很白洁,而且血迹斑斑,冲洗不掉。他用紫檀木为玉马制成一个底座,常放在书案上。玉马的前腿本来是双跪欲起的状态,一天忽然左腿伸出了座外。高公大惊,全衙署传观这一怪物,说:“程朱主张‘格物’,可这个物件他们也不能推知啊。”一个师爷说:“大凡物件,年深日久就可兴妖作怪。得到人的精气过多也能兴妖作怪,这个道理很明白,不足为奇。”众人议论将玉马击碎,一时犹豫未决。第二天,玉马左腿又屈入座内恢复了原形。高公说:“还真成精了。”便将玉马投入火炉中,玉马在火炉中好似有“呦呦”的叫声,从此以后,没有发生任何其他怪异。但是高氏从此渐渐衰败。高宜人说玉马烧了三天,裂成两截,他还见到过烧毁的半个身子。还有,武清王庆垞曹家大厅的柱子,忽然长出两朵牡丹花。一朵紫色,一朵碧绿色,花瓣中的脉络好象金丝,花叶繁茂下垂,过了七八天才枯萎谢落。花的根从柱生出,纹理与柱相连;靠近柱子二寸光景,还是枯木,往上才渐渐发青。先母太夫人是曹氏的外甥女,小时亲眼见过厅柱的牡丹,当时都认为是吉祥征兆。我的外祖雪峰先生说:“反常的物就是妖,哪有什么吉祥征兆?”后来曹氏门庭也衰落了。

    文言文,答案,李允高

    3.高念东为人文言文翻译

    高念东少宰家居时,夏月独行郊外,于堤边柳阴中乘凉,一人车载瓦器抵堤下,屡拥不得上,招公挽其车,公欣然从之。适县尉张盖至,惊曰:“此高公,何乃尔?”公笑而去。

    达官遣役来候公,公方与群儿浴河内,役亦就浴,呼公为洗背,问高侍郎家何在,一儿笑指公曰:“此即是。”役于水中跪谢,公亦于水中答之。

    ——高念东以少宰职位而在家里居住时,夏天独自在郊外行走,于堤边柳阴中乘凉时,见一个推车的人车上载满了陶器来到河堤下,几次往上拱都没有推上河堤,招呼高念东拉车,高念东很高兴地答应了他。恰恰县尉张盖这时候来了,吃惊地说:“这么高身份的人,为何做这种事?”高念东笑一笑走了。

    一个大官派遣差役来看望高念东,高念东正与一群小孩儿在河里洗澡,这个差役也下去洗,喊高念东帮着搓背,并问高侍郎的家在哪里,一个小孩儿笑着指高念东说:“这就是的。”差役吓得在水中下跪请罪,高念东也在水中应答他。

    李允高文言文答案

    * ......

热门推荐