• 复以病求去翻译文言文(文言文翻译)

    1.文言文翻译

    这两句都出自《后汉书·范升传》(后汉书卷三十六 郑范陈贾张列传第二十六)。问题中那第一句有删减,这里把删减过后的翻译和全句翻译都放上。

    问题中句(删减)译文:使官员和百姓陷于水火之中,不是国家的人(都不像是这个国家保护的人)。这样下去,青州和徐州的盗寇就像在帷帐里一样。

    问题中的这句其实不全,为方便理解下附此句所在段落的节选:方春岁首,而动发远役,藜藿不充,田荒不耕,谷价腾跃,斛至数千,吏人陷于汤火之中,非国家之人也。如此,则胡、貊守关,青、徐之寇在于帷帐矣。

    全句译文:现在正值岁首,而发动百姓远征,(结果是)野草不能充饥,田地荒芜不能耕种,股价飞涨,涨到几千钱一斛。这样使官员和百姓陷于水火之中,都不像是这个国家保护的人。这样下去,就像让北方的胡、貊(都是少数民族)来守关,那青州和徐州的盗寇就像在帷帐里一样了。

    第二句是全的,译文:《左氏》不把孔子遵为老师,而(这本书)出于左丘明之手,只是师徒相传,又没有其他人传承,又不是先帝所存之道(不是先帝倡导的道理),没有理由立为博士。

    2.文言文翻译在线等快快快快快快快快快快快快快快快快快快快吴越间,

    有一位胡须卷曲的乞丐,在南坡搭了个茅草房。

    乞丐养了一只猴子,教它杂耍、木偶等马戏,到城里去卖艺,挣钱以维持生计。乞丐每次挣到食物都与猴子分享。

    无论严寒暑雨,都与猴子在一起相依为命,就象是父子一样。这样经过了十多年以后,乞丐又老又病,不能带猴子去城里了,猴子就每天跪在路边向行人乞食来供养他,很长时间都坚持不变。

    等乞丐死后,猴子悲痛地绕着他的尸体,像丧父之子一样捶胸顿足。哀悼完后,又在路边跪着,低头凄声叫着,伸着手向路人要钱。

    不到一天,讨来数贯钱,它把这些钱用绳串起来,到了城里,找到卖棺材的店铺不肯离去。店主卖给它一副棺材,它还不肯走,看见有挑担子的人,它就上去牵拽别人的衣裾,示意帮它抬棺材。

    挑担的人帮它把棺材抬到南坡,收殓好乞丐的尸体把他埋了。猴子又在路边跪着乞食来祭奠主人,祭祀完后,到四周的野地上找来一些枯柴,堆在墓的一旁,再取来以前用过的木偶放在上面把火点燃。

    然后大声的悲啼几声,就跳到烈焰中烧死了。路过的人们,都为它的忠义所震惊,于是把它埋了,并为它立了碑名叫“义猴冢”。

    文言文,翻译,病求去

    3.文言翻译1.贤者处世,天下无道则隐,有道则至.今子生文明之世,奈

    ㈠公元426年,陶渊明在家已经饿着肚子躺了很长一段日子,江州刺史檀道济送给他一些吃的,对他说:"贤者处世,天下无道则隐,有道则至;今子生文明之世,奈何自苦如此?" 翻译: 贤明的人处世,如果天下无道,就隐居起来,如果天下有道,就会入世做事。

    现在您处在开明盛世,为什么还要隐居起来使自己过这样贫苦的日子? ㈡沈约《宋书·渊明传》所谓"自以曾祖晋世宰辅,耻复屈身异代。"(“宰铺”的说法是错误的,应为“宰辅”。

    “后代”亦宜作“异代”处理)。陶潜(陶渊明),字元亮,是大司马陶侃的曾孙。

    祖父陶茂,曾任武昌太守。曾祖父陶侃以武功著名,为东晋王朝的建立立下了汗马功劳,被列为开国元勋,官至大司马,封长沙郡公。

    这就是“晋世宰辅”的意思。 翻译: 他的妻子翟氏,也能安于勤苦,同他志趣相合。

    他自认为曾祖父曾经是晋朝的宰辅,所以以向南朝宋(异代)屈服为耻辱。

    4.文言文<<南岐之人>>的整篇翻译快!南岐

    南岐(qí)座落在陕西、四川一带的山谷中。

    那里的居民很少跟山外人交往。南岐的水很甜,但是缺碘。

    常年饮用这种水就会得大脖子病。南岐的居民没有一个脖子不大的。

    有一天,从山外来了一个人,这就轰动了南岐。居民们扶老携幼都来围观。

    他们看着看着,就对外地人的脖子议论开了:“唉他大婶,你看那个人的脖子。 ”“他二嫂,真怪呀,他的脖子怎么那么细那么长,难看死了!”“干干巴巴的,他的脖子准是得了什么病。”

    “这么细的脖子,走到大街上,该多丢丑!怎么也不用块围巾裹起来呢?”外地人听了,就笑着说:“你们的脖子才有病呢,那叫大脖子病!你们有病不治,反而来讥笑我的脖子,岂不笑死人了!”南岐人说:“我们全村人都是这样的脖子,肥肥胖胖的,多好看啊!你掏钱请我们治,我们还不干呐!” [提示] 闭关自守、孤陋寡闻会使人眼光短浅,盲目自大,甚至发展到是非颠倒,黑白混淆的地步。 成语“夜郎自大”和这则寓言故事为我们提供了这样的典型。

    [原文] 南岐在秦蜀山谷中①,其水甘而不良②,凡饮之者辄病瘿③,故其地之民无一人无瘿者。及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之,曰:“异哉人之颈也,焦而不吾类④。

    ”外方人曰:“尔之累然凸出于颈者⑤,瘿病之也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶⑥?”笑者曰:“吾乡之人皆然⑦,焉用去乎哉!”终莫知其为丑。——《贤奕编》。

    5.苏武牧羊 古文翻译

    《苏武牧羊》原文和译文 ——选自《汉书·李广苏建传》 作者:班固 原文: 武字子卿,少以父任〔1〕,兄弟并为郎〔2〕,稍迁至栘中厩监〔3〕。

    时汉连伐胡,数通使相窥观〔4〕。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈〔5〕。

    匈奴使来,汉亦留之以相当〔6〕。 天汉元年〔7〕,且鞮侯单于初立〔8〕,恐汉袭之,乃曰:“汉天子,我丈人行也。”

    尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者〔9〕;因厚赂单于,答其善意。

    武与副中郎将张胜及假吏常惠等,募士、斥候百余人俱〔10〕。既至匈奴,置币遗单于。

    单于益骄,非汉所望也。 方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中〔11〕。

    缑王者,昆邪王姊子也〔12〕,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中〔13〕。及卫律所降者〔14〕,阴相与谋劫单于母阏氏归汉〔15〕。

    会武等至匈奴。虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜,曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之。

    吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”张胜许之,以货物与常。

    后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发;其一人夜亡,告之。

    单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事。

    张胜闻之,恐前语发,以状语武。武曰:“事如此,此必及我。

    见犯乃死,重负国!”欲自杀,胜、惠共止之。虞常果引张胜。

    单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。左伊秩訾曰〔16〕:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。”

    单于使卫律召武受辞〔17〕,武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武,驰召医。

    凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。武气绝,半日复息。

    惠等哭,舆归营〔18〕。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。

    武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜,谋杀单于近臣,当死。

    单于募降者赦罪。”举剑欲击之,胜请降。

    律谓武曰:“副有罪,当相坐〔19〕。”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”复举剑拟之,武不动。

    律曰:“苏君!律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王;拥众数万,马畜弥山〔20〕,富贵如此!苏君今日降,明日复然。空以身膏草野〔21〕,谁复知之!”武不应。

    律曰:“君因我降,与君为兄弟。今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得乎?” 武骂律曰:“女为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以女为见〔22〕!且单于信女,使决人死生;不平心持正,反欲斗两主〔23〕,观祸败!南越杀汉使者,屠为九郡〔24〕。

    宛王杀汉使者,头县北阙〔25〕。朝鲜杀汉使者,即时诛灭〔26〕。

    独匈奴未耳。若知我不降明,欲令两国相攻。

    匈奴之祸,从我始矣!”律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。

    天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之〔27〕,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处〔28〕,使牧羝,羝乳乃得归〔29〕。

    别其官属常惠等,各置他所。 武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之〔30〕。

    仗汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。积五六年,单于弟於靬王弋射海上〔31〕。

    武能网纺缴〔32〕,檠弓弩〔伎33〕,於靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐〔34〕。

    王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊〔35〕,武复穷厄。

    初,武与李陵俱为侍中〔36〕。武使匈奴明年,陵降,不敢求武。

    久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐。因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。

    终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?前长君为奉车〔37〕,从至雍棫阳宫〔38〕,扶辇下除〔39〕,触柱折辕,劾大不敬〔40〕,伏剑自刎,赐钱二百万以葬。孺卿从祠河东后土〔41〕,宦骑与黄门驸马争船〔42〕,推堕驸马河中溺死。

    宦骑亡,诏使孺卿逐捕,不得,惶恐饮药而死。来时,太夫人已不幸〔43〕,陵送葬至阳陵〔44〕。

    子卿妇年少,闻已更嫁矣。独有女弟二人〔45〕,两女一男,今复十余年,存亡不可知。

    人生如朝露,何久自苦如此!陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉,加以老母系保宫〔46〕,子卿不欲降,何以过陵!且陛下春秋高〔47〕,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知。子卿尚复谁为乎?愿听陵计,勿复有云!” 武曰:“武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将〔48〕,爵通侯〔49〕,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。

    今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬〔50〕,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也;子为父死,亡所恨。

    愿勿复再言!” 陵与武饮数日,复曰:“子卿壹听陵言。”武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,请毕今日之驩,效死于前!”陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟乎,义士!陵与卫律之罪,上通于天!”因泣下沾衿,与武决去。

    陵恶自赐武,使其妻赐武牛羊数十头。 后陵复至北海上,语武:“区脱捕得云中生口〔51〕,言太守以下吏民皆白服,曰上崩〔52〕。”

    武闻之,南向号哭,欧血,旦夕临数月。 昭帝即位〔53〕,数年,匈奴与汉和亲。

    汉求武等,匈奴诡言武死。后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。

    教使者谓单于,言。

    6.《神医华佗》作者陈寿文言文翻译

    【原文】《神医华佗》

    佗行道,见一人病咽塞,嗜食而不得下,家人车载欲往就医。佗闻其呻吟,驻车往视,语之曰:“向来道边有卖饼家,蒜齑大酢,从取三升饮之,病自当去。”即如佗言,立吐蛇一枚,县车边,欲造佗。佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。”疾者前入坐,见佗北壁县此蛇辈约以十数。

    【译文】

    一天,华佗走在路上,看见有个人患咽喉堵塞的病,想吃东西却不能下咽,家里人用车载着他去求医。华佗听到病人的呻吟声,就停车去诊视,告诉他们说:“刚才我来的路边上有家卖饼的,有蒜泥和大醋,你向店主买三升来吃,病痛自然会好。”他们马上照华佗的话去做,病人吃下后立即吐出一条蛇一样的寄生虫,他们把虫悬挂在车边,到华佗家去拜谢。华佗还没有回家,他的两个孩子在门口玩耍,迎面看见他们,小孩相互告诉说:“像是遇到咱们的父亲了,车边挂着的‘病’就是证明。”病人上前进屋坐下,看到华佗屋里北面墙上悬挂着这类寄生虫的标本大约有十几条。

    7.将下列古文翻译成现代汉语

    1.我也后悔跟他出来,而未能极尽游洞的乐趣 2.不要忘记把这件事告诉你的父亲 3.你父亲回来,自然会找你算账 4.以这样的方法,来求取你要达到的目标 5.有的人埋怨那主张退出的人 6.大概是从这种情形产生的吧 7.难道谁还会讥笑他吗 8 你一定不要悲伤 9.不出来,火将要灭掉 10.活着的人暂且偷生,死去的人已经长逝 11.徐公怎么能比得上您呢 12.为什么不解散军队,向他投降呢 13. 青泥岭多么曲折盘旋 14.我曾经在这方面疑虑 15. 出生在我之前,他懂得道理本来比我早,我当然要跟他学习 16.渔人把知道的事都详细的讲给那人听 17.目光因为这个而停止,行动因为这个而迟缓 18.盘庚并不因为有人怨恨的缘故就改变他的计划 19.况且因为一块玉璧的缘故而触伤了您与强大秦国之间的感情,是不可以的 20.天下形势有变,大王割让汉中和楚和好 21.我在乾隆三十九年十二月从京城出发,冒着风雪 22.现在从长沙豫章出发,水道弯曲,很难行驶 23.这时以大中丞官衔做苏州巡抚的是魏忠贤的党羽 24.振动声激扬,观察的人凭借这个察觉知道 25.趁机在座位上刺杀沛公 26.小子不能和他谋划 27.秦伯高兴,和郑人结盟 28.君子广泛的学习并且每天都反省自己 29.抑制它的生机,拿这样的病梅来谋求高价,于是江苏、浙江的梅花都病了 30.诸位如果有意,看我的马头指向就好了 31.他所率领的中原军队不过十五六万,而且早已疲惫 32. 河水清清,泛着波澜 33. 写作《师说》来送给他 34.聚集物资和钱财来为你送行 35. 以致阻塞人们向您竭诚进谏的道路 36. 又近又平的地方,来游玩的人多 37.诸侯因为信陵君的贤明,而且有许多门客,不敢对魏国用兵 38.我和同游的四个人拿着火把走进去 39.我之所以派遣军队守住函谷关的原因,是为了防备盗贼进来和意外事故的发生 40. 国内如果没有有法度的大臣和辅佐君主的贤士,国外没有敌对的国家和外犯的祸害,国家常会因此灭亡 41.如果我不做这个差事,那么我早就困苦不堪了 42.对于他自身,却以当老师为耻 43. 以地位低的人为师,就感到羞耻,以官职高的人为师,就认为是近于谄媚 44.大王最大的心愿可以说给我听听吗 45.项羽握着剑柄跪直身子说:“你是干什么的?” 46.疲惫的士卒 47.有什么满足的呢 48.有什么简陋的呢 49.有什么罪过呢 50.能跑千里的马 51.锋利的爪牙 52.强健的筋骨 53. 是因为他们探究、思考深邃且广泛 54.前面的路遥远又漫长,我要上天下地到处去寻觅。

    8.文言文的翻译

    勿以恶小而为之,勿以善小而不为。

    【出处】《三国志·蜀书·先主传》裴松之注。 【原文】 “朕初疾但下痢耳,后转杂他病,殆不自济。

    人五十不称夭,年已六十有馀,何所复恨,不复自伤,但以卿兄弟为念。射君到,说丞相叹卿智量,甚大增修,过於所望,审能如此,吾复何忧!勉之,勉之!勿以恶小而为之,勿以善小而不为。

    惟贤惟德,能服於人。汝父德薄,勿效之。

    可读汉书、礼记,间暇历观诸子及六韬、商君书,益人意智。闻丞相为写申、韩、管子、六韬一通已毕,未送,道亡,可自更求闻达。”

    【大意】不要以为坏事小就去做,不要以为好事小就不去做。 【提示】这是刘备临终前给其子刘禅的遗诏中的话,劝勉他要进德修业,有所作为。

    好事要从小事做起,积小成大,也可成大事;坏事也要从小事开始防范,否则积少成多,也会坏大事。所以,不要因为好事小而不做,更不能因为不好的事小而去做。

    小善积多了就成为利天下的大善,而小恶积多了则“足以乱国家”。

    复以病求去翻译文言文

    * ......

热门推荐