• 郗公吐饭文言文阅读(文言文《郗公吐饭》的翻译)

    1.文言文《郗公吐饭》的翻译

    原文:

    郗公值永嘉丧乱,在乡里,甚穷馁。乡人以公名德,传共饴之。公常携兄子迈及外生周翼二小儿往食,乡人曰:" 各自饥困,以君之贤,欲共济君耳,恐不能兼有所存。"

    公于是独往食,辄含饭著两颊边,还,吐与二儿。后并得存,同过江。郗公亡,翼为剡县,解职归,席苫于公灵床头,心丧终三年。

    译文:

    郗公在永嘉丧乱时,避居乡下,很穷困,甚至要挨饿。乡里人尊敬郗公的名望德行,就轮流给他做饭吃。郗公带着侄子郗迈和外甥周翼一起去吃饭。乡里人叹道:" 大家都饥饿困乏,因为您的贤德,所以我们要共同帮助您,如果再加上两个孩子,恐怕就不能一同养活了。"

    从此郗公就一个人去吃饭,把饭含在两颊旁,回来后吐给俩孩子吃。两个孩子活了下来,一同南渡过江。郗公去世时,周翼任剡县令,他辞职回家,在郗公灵床前铺了草垫,为郗公守丧,一共三年。

    郗公吐饭文言文阅读答案,郗公吐饭文言文翻译,郗公吐饭文言文启示

    2.古文:郄公吐饭

    原文: 郗公值永嘉丧乱①,在乡里,甚穷馁②。

    乡人以公名德,传共饴之③。公常携兄子迈及外生周翼二小儿往食,乡人曰:" 各自饥困,以君之贤,欲共济君耳,恐不能兼有所存。

    " 公于是独往食,辄含饭著两颊边,还,吐与二儿。后并得存,同过江。

    郗公亡,翼为剡县④,解职归,席苫于公灵床头,心丧终三年⑤。 注释: ①郗公:郗鉴,字道徽,博学儒雅著称,官至太尉。

    永嘉丧乱:晋怀帝永嘉年间(公元307 ~313),政治腐败,民不聊生,永嘉五年(公元311 ),匈奴南侵,攻破洛阳,俘虏怀帝,焚毁全城,史称" 永嘉丧乱".西晋由此衰亡。 ②馁(n ěi ):饥饿 ③传:轮流。

    饴(s ì):同" 饲" ,给人吃东西。 ④剡县:县名,晋时属会稽郡,在今浙江嵊州市。

    ⑤苫(shàn ):居丧期间睡觉时用的草垫子。 ⑥心丧:不穿丧服,在心中服丧。

    译文: 郗公(郗鉴)在永嘉丧乱时,避居乡下,很穷困,甚至要挨饿。乡里人尊敬郗公的名望德行,就轮流给他做饭吃。

    郗公带着侄子郗迈和外甥周翼一起去吃饭。乡里人叹道:" 大家都饥饿困乏,因为您的贤德,所以我们要共同帮助您,如果再加上两个孩子,恐怕就不能一同养活了。

    " 从此郗公就一个人去吃饭,把饭含在两颊旁,回来后吐给俩孩子吃。两个孩子活了下来,一同南渡过江。

    郗公去世时,周翼任剡县令,他辞职回家,在郗公灵床前铺了草垫,为郗公守丧,一共三年。

    文言文,阅读,郗公吐饭

    3.郗公吐饭的译文

    原文: 郗公值永嘉丧乱①,在乡里,甚穷馁②。

    乡人以公名德,传共饴之③。公常携兄子迈及外生周翼二小儿往食,乡人曰:" 各自饥困,以君之贤,欲共济君耳,恐不能兼有所存。

    " 公于是独往食,辄含饭著两颊边,还,吐与二儿。后并得存,同过江。

    郗公亡,翼为剡县④,解职归,席苫于公灵床头,心丧终三年⑤。 注释: ①郗公:郗鉴,字道徽,博学儒雅著称,官至太尉。

    永嘉丧乱:晋怀帝永嘉年间(公元307 ~313),政治腐败,民不聊生,永嘉五年(公元311 ),匈奴南侵,攻破洛阳,俘虏怀帝,焚毁全城,史称" 永嘉丧乱".西晋由此衰亡。 ②馁(n ěi ):饥饿 ③传:轮流。

    饴(s ì):同" 饲" ,给人吃东西。 ④剡县:县名,晋时属会稽郡,在今浙江嵊州市。

    ⑤苫(shàn ):居丧期间睡觉时用的草垫子。 ⑥心丧:不穿丧服,在心中服丧。

    译文: 郗公(郗鉴)在永嘉丧乱时,避居乡下,很穷困,甚至要挨饿。乡里人尊敬郗公的名望德行,就轮流给他做饭吃。

    郗公带着侄子郗迈和外甥周翼一起去吃饭。乡里人叹道:" 大家都饥饿困乏,因为您的贤德,所以我们要共同帮助您,如果再加上两个孩子,恐怕就不能一同养活了。

    " 从此郗公就一个人去吃饭,把饭含在两颊旁,回来后吐给俩孩子吃。两个孩子活了下来,一同南渡过江。

    郗公去世时,周翼任剡县令,他辞职回家,在郗公灵床前铺了草垫,为郗公守丧,一共三年。

    4.郗公吐饭的译文

    郗公(郗鉴)在永嘉丧乱时,避居乡下,很穷困,甚至要挨饿。乡里人尊敬郗公的名望德行,就轮流给他做饭吃。郗公带着侄子郗迈和外甥周翼一起去吃饭。乡里人叹道:" 大家都饥饿困乏,因为您的贤德,所以我们要共同帮助您,如果再加上两个孩子,恐怕就不能一同养活了。"

    从此郗公就一个人去吃饭,把饭含在两颊旁,回来后吐给俩孩子吃。两个孩子活了下来,一同南渡过江。郗公去世时,周翼任剡县令,他辞职回家,在郗公灵床前铺了草垫,为郗公守丧,一共三年。

    5.郗公吐饭的注释

    ⑴郗公:郗鉴,字道徽,博学儒雅著称,官至太尉。永嘉丧乱:晋怀帝永嘉年间(公元307 ~313),政治腐败,民不聊生,永嘉五年(公元311 ),匈奴南侵,攻破洛阳,俘虏怀帝,焚毁全城,史称 永嘉丧乱.西晋由此衰亡。

    ⑵值:恰逢;正赶上。

    ⑶馁(n ěi ):饥饿

    ⑷传:轮流。饴(s ì):同 饲 ,给人吃东西。

    ⑸携:带着。

    ⑹往:前往。

    ⑺以:因为。

    ⑻济:接济。

    ⑼辄:于是,就。

    ⑽还:回到;回来,这里指回到家后。

    ⑾剡县:县名,晋时属会稽郡,在今浙江嵊州市。

    ⑿解:辞去。

    ⒀苫(shàn ):居丧期间睡觉时用的草垫子。

    ⒁心丧:不穿丧服,在心中服丧。

    6.郗公吐饭

    郗公吐饭绝对是个教育的典范。

    郗公值永嘉之乱,在乡里,甚穷馁。(还好郗公有好名声)乡人以公名德,就轮流的供饭给他。

    于是,郗公就带着侄子和外甥一起去吃,但是,乡亲们对他说:“各自饥困,以君之贤,欲共济君耳,恐不能兼有所存”(这下麻烦了,乡人不能供饭给孩子)公于是独往食,辄含饭著两颊边,还,吐与二儿。后并得存,同过江。

    声音:把饭含在两腮里,回来吐出来给孩子,还不是自己的孩子。郗公吐饭闪烁着人性的光芒,相比之下,我倒是不明白那些乡亲,既然是尊敬郗公的道德而救济他,怎么就不能匀出两小儿的饭呢?后来郗公死后,做了县令的外甥周翼为郗公守了三年心丧。

    也算是该做的。

    郗公吐饭文言文阅读

    * ......

热门推荐