日月之形文言文翻译(日月之形文言文翻译)
1.日月之形文言文翻译
《日月之形》(出自《梦溪笔谈》)原文:日月之形如丸。
何以知之?以月盈亏可验也。月本无光,犹银丸,日耀之乃光耳。
光之初生,日在其旁,故光侧而所见如钩;日渐远,则斜照,而光稍满。如一弹丸,以粉涂其半,侧视之,则粉处如钩;对视之,则正圆。
此有以知其如丸也。译文:日月的形状就像丸子一样,怎么知道的呢?根据月相的盈亏就可以验证。
月亮本身不发光,就像一只银色的丸子,是太阳的照耀才使它有了亮光。月光刚产生的时候,太阳在它的旁边,所以发光的只有一侧而且见到的月亮象钩子;随着太阳的远离,开始斜照,则发光部分渐多。
这就像一弹丸,用粉末涂它的一半球,侧面看它,则涂粉处状如钩,正视它,则是个圆,这就是为什么知道日月形状像丸子的原因。
2.文言文《日月之形》翻译
日月之“行”,这个行应该是错误的,而是“形”。
因此可以这样翻译(不是很好别见怪,有错误帮我改正一下)
太阳和月亮的形状像“丸”(球),怎么知道呢?用月亮的盈亏可以验证。月亮本来不会发光,像银色的丸子,太阳照射它才发光罢了。月光开始产生,太阳在它的边上,因此照亮了侧面而所看见就好象钩子;太阳渐渐远了,则斜着照射,因而月亮发光部分就显得圆满。好象一个弹丸,用粉涂它的一半,侧着看它,那么着粉处看起来像钩;正面看着它,那么就是整个圆了。因此有办法知道它像丸子阿
3.梦溪笔谈日月之形译文
日月之形
日月之形如丸。何以知之?以月盈亏可验也。
月本无光,尤银丸,日耀之乃光耳。光之初生,日在其旁,故光侧而所见如钩;日渐远,则斜照,而光稍满。如一弹丸,以粉涂其半,侧视之,则粉处如钩;对视之,则正圜。此有以知其如丸也。
译文:
日月的形状像球体。怎么知道的呢?用月亮的盈亏可以证明。
月亮本来没有光,就像银质的小球,太阳照射它才发光啊。光开始出现在月亮上时,太阳在它的侧面,所以光亮显示在月球的侧面而且看见的像钩形;太阳渐渐走远,就斜着照在了月亮上,所以月光稍稍变得圆满。就像一个圆球,用粉涂上一半,侧面看它,那么涂上粉的地方就像弯钩一样;正面看它,就是正圆。凭借这个就知道月亮的形状是球体的。