父孑性刚文言文答案(父子性刚阅读答案)
1.父子性刚 阅读答案
1.解释下列加粗词的意思。 ⑴遣子入城市肉( )( )
⑵谓子曰( )
2.用现代汉语翻译下面句子。
⑴有父子俱性刚不肯让人者
⑵汝姑持肉回陪客饭,待我与他对立在此!
3.这则故事告诉我们一个做人的什么道理?
(2009年福建省龙岩市中考译文试题)
【参考答案】
1.⑴派 买 ⑵对……说,告诉。
2.⑴有一对父子,性子都很刚烈,不肯让人。
⑵你暂且(姑且)拿着肉回去陪客人喝酒,等我跟他在这里对站(看谁站得过谁)!
3.为人不能倔强固执,使气斗狠;要学会谦让谅解,要有宽大的胸怀。
译文:
有父子俩,性格刚烈,不肯让人。
一天,父亲留客人饮酒,派儿子入城买肉。儿子提着肉回家,将要出城门,正巧一个人迎面走来,两人不肯相让,横眉竖眼,挺着身子面对面地站在那里,僵持了很久。
父亲见儿子这么长时间也没有回来,就去寻找,看到这种情景,就对儿子说:"你暂且带着肉回去陪客人饮酒,由我跟他对站着,看谁站得过谁!"
寓意:人与人之间,磕磕碰碰总是难免的。相互谅解,退后一步天地宽;倘若使气斗狠,对谁也没有好处。
我上网找的,不过也可以吧。
2.父子性刚 阅读答案
1.解释下列加粗词的意思。 ⑴遣子入城市肉( )( )
⑵谓子曰( )
2.用现代汉语翻译下面句子。
⑴有父子俱性刚不肯让人者
⑵汝姑持肉回陪客饭,待我与他对立在此!
3.这则故事告诉我们一个做人的什么道理?
(2009年福建省龙岩市中考译文试题)
【参考答案】
1.⑴派 买 ⑵对……说,告诉。
2.⑴有一对父子,性子都很刚烈,不肯让人。
⑵你暂且(姑且)拿着肉回去陪客人喝酒,等我跟他在这里对站(看谁站得过谁)!
3.为人不能倔强固执,使气斗狠;要学会谦让谅解,要有宽大的胸怀。
译文:
有父子俩,性格刚烈,不肯让人。
一天,父亲留客人饮酒,派儿子入城买肉。儿子提着肉回家,将要出城门,正巧一个人迎面走来,两人不肯相让,横眉竖眼,挺着身子面对面地站在那里,僵持了很久。
父亲见儿子这么长时间也没有回来,就去寻找,看到这种情景,就对儿子说:"你暂且带着肉回去陪客人饮酒,由我跟他对站着,看谁站得过谁!"
寓意:人与人之间,磕磕碰碰总是难免的。相互谅解,退后一步天地宽;倘若使气斗狠,对谁也没有好处。
我上网找的,不过也可以吧。
3.阅读《父子性刚》回答问题
1.解释下列加粗词的意思。 ⑴遣子入城市肉( )( )
⑵谓子曰( )
2.用现代汉语翻译下面句子。
⑴有父子俱性刚不肯让人者
⑵汝姑持肉回陪客饭,待我与他对立在此!
3.这则故事告诉我们一个做人的什么道理?
(2009年福建省龙岩市中考译文试题)
【参考答案】
1.⑴派 买 ⑵对……说,告诉。
2.⑴有一对父子,性子都很刚烈,不肯让人。
⑵你暂且(姑且)拿着肉回去陪客人喝酒,等我跟他在这里对站(看谁站得过谁)!
3.为人不能倔强固执,使气斗狠;要学会谦让谅解,要有宽大的胸怀。
4.父子性刚(文言文翻译)
原文:
有父子俱性刚不肯让人者。一日,父留客饮,遣子入城市肉。子取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久。父寻至见之,谓子曰:"汝姑持肉回陪客饭(饮),待我与他对立在此!"
------选自明代冯梦龙《广笑府》
译文
有一对父子都性格刚烈,一点都不肯让人。一天,父亲留客人饮酒,派儿子入城买肉。儿子提着肉回家,将要出城门,遇到一个人面对面走来,两人不肯相让,横眉竖眼,挺着身子面对面地站在那里,僵持了很久。父亲见儿子这么长时间也没有回来,就去寻找,看到这种情景,就对儿子说:"你暂且带着肉回去陪客人饮酒,等我跟他在这里对站着!(看谁站得久)"
注释
俱:都
遣:派
市:买
值:适逢,恰好碰上
遂:于是
良久:很久
姑:暂且
之:到
谓:对···说
将:将要
入:进
5.父子性刚(文言文翻译)
原文:有父子俱性刚不肯让人者。
一日,父留客饮,遣子入城市肉。子取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久。
父寻至见之,谓子曰:"汝姑持肉回陪客饭(饮),待我与他对立在此!"------选自明代冯梦龙《广笑府》译文有一对父子都性格刚烈,一点都不肯让人。一天,父亲留客人饮酒,派儿子入城买肉。
儿子提着肉回家,将要出城门,遇到一个人面对面走来,两人不肯相让,横眉竖眼,挺着身子面对面地站在那里,僵持了很久。父亲见儿子这么长时间也没有回来,就去寻找,看到这种情景,就对儿子说:"你暂且带着肉回去陪客人饮酒,等我跟他在这里对站着!(看谁站得久)"注释俱:都遣:派市:买值:适逢,恰好碰上遂:于是良久:很久姑:暂且之:到谓:对···说将:将要入:进。
6.父子性刚文言文翻译父寻至见之是什么意思
【原句】
父寻至见之。
【译文】
父亲找到了儿子,见到这种情况。
附录
父子性刚
【原文】
有父子俱性刚不肯让人者。一日,父留客饮,遣子入城市肉。子取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久。父寻至见之,谓子曰:“汝姑持肉回陪客饭(饮),待我与他对立在此!”(选自明代冯梦龙《广笑府》)
【注释】
1、《广笑府》,笑话寓言集。明冯梦龙纂辑。共37卷,分《儒箴》、《官箴》、《九流》、《方外》等14部,总计401条。因体制、内容和明乐天大笑生所纂《解愠编》大同小异,故推断此书可能是冯梦龙在《解愠编》之基础上增补而成的。全书总旨是针砭人情世态。
2、俱:都。
3、遣:派。
4、市:买。
5、值:适逢,恰好碰上,遇到。
6、遂:于是。
7、良久:很久。
8、姑:暂且。
9、之:到。
10、谓……曰:对……说。
11、将:将要。
12、入:进。
【译文】
有一对父子都性格刚烈,一点都不肯谦让于人。一天,父亲留客人饮酒,派儿子入城买肉。儿子提着肉回家,将要出城门,恰巧一个人面对面走来,两人不肯相让,挺着身子面对面地站在那里,僵持了很久。父亲见儿子这么长时间也没有回来,就去寻找,看到这种情景,就对儿子说:“你暂且带着肉回去陪客人饮酒,等我跟他在这里对站着!”