诈愚绳吏文言文答案(诈愚绳吏的文言文翻译)
1.诈愚绳吏的文言文翻译
明代的况钟以一名小吏侍奉尚书吕震,吕震惊奇他的才华,推荐他任仪制司主事。
升为郎中,后升为苏州知府。况钟刚到府办事,群吏们就围在他的周围请处理文书,况钟假装不懂,左顾右问,都按照属吏的意愿来行事。
属吏非常高兴,以为太守昏庸易欺。过了三天,况钟召他们来责问道:“先前某事应该实行,你们反对我;某事不应该办,你们又强迫我实行。
你们舞弄文墨已久,罪当死。”捆起了官吏拷打扔到庭院里,立即死了的有好多人,各个官吏都很害怕,说太守神明。
况钟全部审核了所属的官吏,对5个贪图钱财的、十多个偷懒平庸的予以斥退,全郡治理得非常好。
2.诈愚绳吏文言文翻译
明代的况钟以一名小吏侍奉尚书吕震,吕震惊奇他的才华,推荐他任仪制司主事。
升为郎中,后升为苏州知府。况钟刚到府办事,群吏们就围在他的周围请处理文书,况钟假装不懂,左顾右问,都按照属吏的意愿来行事。
属吏非常高兴,以为太守昏庸易欺。过了三天,况钟召他们来责问道:“先前某事应该实行,你们反对我;某事不应该办,你们又强迫我实行。
你们舞弄文墨已久,罪当死。”捆起了官吏拷打扔到庭院里,立即死了的有好多人,各个官吏都很害怕,说太守神明。
况钟全部审核了所属的官吏,对5个贪图钱财的、十多个偷懒平庸的予以斥退,全郡治理得非常好。
3.诈愚绳吏文言文全文翻译
明代的况钟以一名小吏侍奉尚书吕震,吕震惊奇他的才华,推荐他任仪制司主事。
升为郎中,后升为苏州知府。况钟刚到府办事,群吏们就围在他的周围请处理文书,况钟假装不懂,左顾右问,都按照属吏的意愿来行事。
属吏非常高兴,以为太守昏庸易欺。过了三天,况钟召他们来责问道:“先前某事应该实行,你们反对我;某事不应该办,你们又强迫我实行。
你们舞弄文墨已久,罪当死。”捆起了官吏拷打扔到庭院里,立即死了的有好多人,各个官吏都很害怕,说太守神明。
况钟全部审核了所属的官吏,对5个贪图钱财的、十多个偷懒平庸的予以斥退,全郡治理得非常好。
4.绳技文言文答案原文也要,谢谢啦
绳技奇观 原文:唐玄宗开元二十四年八月五日,御楼设绳妓。
技者先引长绳,两端属地,埋辘轳以系之。又竖数丈之柱以起绳,绳之直如弦。
技女自绳端蹑足而上,往来倏忽,望之如仙。有中路相遇侧身而过者,有著屐而行者,而従容俯仰者。
或以画竿接胫高五六尺者,或蹋高蹈顶至三四重者,既而翻身掷倒,至绳还注,曾无跌失者。皆应严鼓之节,真奇观也。
译文:唐玄宗开元(年号)二十四年八月五日,皇宫御楼里引进了绳妓(在绳子上玩杂技的女艺人)。先扯出一根长绳,两头搭在地上,埋两个辘轳(木质转轮,类似古代打水的辘轳)系住绳子两端。
辘轳中间有好几丈远,立起柱子把绳子撑起来(两头再转动辘轳把绳子拉直),绳子绷直就像琴弦一样。然后艺妓从绳子两端,踮起脚尖上去,来回行走飘飘悠悠,望去就像仙人一样。
有在绳子中间相遇,两人错身而过的,有穿着木屐在上面行走,从容弯腰仰头的。有的用画竿绑在小腿上,五六尺高,或者踩高跷,人和人摞起来三四层,然后翻跟头跳下来,跳到绳上站住,从没有过跌下来的。
都踏着鼓乐的节奏,真是奇观。