周末长春人人情这个文言文(《朝花夕拾》文言文对照翻译)
1.《朝花夕拾》 文言文对照翻译
里面那么多篇,都要翻译吗?
我看了,你写的这句的意思大概是:坊间所刻的《二十四孝》,很好。但是其中郭巨埋儿子的事,从天理人情方面来看,实在是不可以把它当做学习的对象。
下面是句子中几个字的解释
揆
kuí
①<;动>;度量;考察。《诗经?鄘风?定之方中》:“~之以日,作于楚室。”
【引】<;动>;揣测;估量。陆机《演连珠》:“临渊~水,而浅深难知。”
②<;名>;推测;道理。高知几《史通?疑古》:“以古方今,千载一~。”
③<;动>;管理。《左传?文公十八年》:“以~百事,莫不时序。”
【引】<;名>;宰相。《晋书?礼志上》:“桓温居~,政由己出。”训xùn
①<;动>;训诫;教诲。《训俭示康》:“以侈自败者多矣,不可遍数,聊举数人以训汝。”
②<;动>;训练。《晋书·羊祜传》:“祜缮甲卒,广为戎备训。”
【训典】⒈教导人的常规、法则。⒉先王之书。
【训诂】解释古书字义。与“训”相关的词语 “殊”在这里的意思是“特别,尤其”的意思。
2.祁黄羊去私翻译帮帮忙啦、文言文的理解、详细一点啊
原文 平公问于祁黄羊①曰:“南阳无令②,其③谁可而④为之?”黄羊对曰:“解狐⑤可。”
平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”
遂用之,国人称善焉。 居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉⑥,其谁可而为之?”对曰:“午可。
”平公曰:“午非子之子耶?”,对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”
又遂用之。国人称善焉。
孔子闻之,曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举⑦不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公矣。” 译文 晋平公问于祁黄羊说:“南阳这个地方缺个县令,哪一个是担任这官职的合适人选呢?”祁黄羊答道:“解狐可以胜任。
”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的仇人是(谁)。”平公(称赞)说:“好!”就任用了解狐。
都城的人(都)称赞(任命解狐)好。 过了一段时间,平公又问祁黄羊说:“国家少个掌管军事的官,谁担任合适?”(祁黄羊)答道:“祁午合适。
”平公说:“祁午不是你的儿子吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的儿子是(谁)。”平公(又称赞)说:“好!”,就又任用了祁午。
都城的人(又一致)称赞(任命祁午好。 孔子听到了这件事,说:“祁黄羊的话,真好啊!(他)推荐外面的人,不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人,不(怕嫌疑)避开自己的儿子,祁黄羊可以称得上是大公无私了。
” 注释 1。 祁黄羊:名奚,字黄羊,晋国大夫。
于:向 2。令:县官。
3。其:语气词,无义。
4。而:同“以”。
5。居有间:过了些时日。
6。尉:军事长官。
7。举:举荐。
8。其谁可而为之:哪一个是担任这官职的合适人选呢?可,合适;其,语气词,无义。
9。外举:推荐外面的人。
“外举”二句:对外人,不因为和他有仇而避不举荐;对自己,不因为他是自己的亲戚而避不推荐。 10。
为:担任 中心内容 通过对祁黄羊唯贤是举的事迹的描写,赞扬祁黄羊以国家利益为重,不顾个人恩怨的优秀品质。 (祁黄羊出于公心“外举不避仇,内举不避子”推荐人才的做法。
值得肯定,公正无私,唯才是举的做法今天仍应大力提倡)。
3.《告老还家》的翻译
李日知为侍中,频乞骸骨,诏许之。初,日知将欲陈请,不与妻谋。及还装饰,将出居别业,妻惊曰:“家室屡空,子弟名宦未立,何为辞职也?”日知曰:“书生至此已过分。人情无厌,若恣其心,是无止足也。”
译文;
李日知当侍中的时候,频繁的请求皇上让他留下自己的这把老骨头,皇上下诏答应他。
早上,李日知将要去向皇上诉说请求,没有和妻子商量。
等到回来,收拾行装将离开居住的别苑,妻子惊异说:“家室屡空,儿女和兄弟的声名和官位还没有建立,为什么辞去职位呢?”
李日知说:“读书人到这个地步已经超过了本分,人的欲望是不能满足的,如果放纵自己,那么是没有止步的时候啊!”
4.求高手帮忙翻译下这几句古文,谢谢
第一个:想要天下明治安定,必然要推行井田制(井田制知道吧。.),不得已才能限制田亩
第二个:井田制既然废除之后,天地不再官府而在民间,所以贫富不均衡
第三个:限制田亩的意义,平均田地的制度虽然各有所取之处,然而免不了会掸去了人情而不适宜用在世俗(士在明有时候只得就是民间),可以暂定而不可以长久(常,可以理解为常常或者长久。理解为常常的话就是可以暂定而不能常常如此),最终母乳听从人民自己方便为(wei,2声)他们得到的恩德。
我不常上百度,Q.623692218
那句话我翻译了啊,你觉得不对?