路人献雉文言文翻译(古文“路人献雉”的解释)
1.古文“路人献雉”的解释
[古文] 楚人有担山雉者,路人问何鸟也,担雉者欺之曰:“凤凰。”
路人曰:“我闻有凤凰,今直见之。汝贩之乎?”曰:“然。”
则十金,弗与。请加倍,乃与之。
将欲献楚王,经宿而鸟死。路人不遑惜金,惟恨不得以献楚王。
国人传之,咸以为真凤凰,贵,欲以献之。遂闻楚王,王感其欲献于己,召而厚赐之,过于买鸟之金十倍。
评注: 在同等的条件下,诚心所获得的回报,一定比欺骗所得到的高太多太多。在现实中,诚心总是比不诚心的少很多。
所以获得高回报的,总是很少。 〔现代汉语〕 一个楚国人为了把山鸡卖出去,谎称自己手里拿的是一只凤凰。
一个过路人相信了他的话,拿出二十金把它买了下来。过路人想把凤凰献给楚王,没想到过了一夜,山鸡就死了。
过路人并不痛惜金钱,只恨没能把凤凰献给楚王。这件事在全国传开,人们都以为那山鸡是只真凤凰。
楚王得知这件事后,也被臣民的一片忠心所感动,于是召见了要献凤凰的人,给了他买凤凰钱十倍的赏赐。 [英文] Pheasant and Phoenix A person in the state of Chu, trying to sell his pheasant, lied to people by saying that what was in his hand was a phoenix. A passerby believed him and bought it for twenty pieces of gold. The passerby wanted to present it to the king of the state of Chu. But out of his expectation, the pheasant died the next day. The passerby did not value the money but regret that he could not present it to the king. This story went around the whole country, and every one believed that it was a true phoenix. Hearing of this, the king of the state of Chu was moved by the loyalty of his subjects. The king then called in the man who had wanted to present the phoenix, and gave him awards that were worth ten times the money he had paid for the pheasant.。
2.古文“路人献雉”的解释
[古文]
楚人有担山雉者,路人问何鸟也,担雉者欺之曰:“凤凰。”路人曰:“我闻有凤凰,今直见之。汝贩之乎?”曰:“然。”则十金,弗与。请加倍,乃与之。将欲献楚王,经宿而鸟死。路人不遑惜金,惟恨不得以献楚王。国人传之,咸以为真凤凰,贵,欲以献之。遂闻楚王,王感其欲献于己,召而厚赐之,过于买鸟之金十倍。
评注:
在同等的条件下,诚心所获得的回报,一定比欺骗所得到的高太多太多。在现实中,诚心总是比不诚心的少很多。所以获得高回报的,总是很少。
〔现代汉语〕
一个楚国人为了把山鸡卖出去,谎称自己手里拿的是一只凤凰。一个过路人相信了他的话,拿出二十金把它买了下来。过路人想把凤凰献给楚王,没想到过了一夜,山鸡就死了。过路人并不痛惜金钱,只恨没能把凤凰献给楚王。这件事在全国传开,人们都以为那山鸡是只真凤凰。楚王得知这件事后,也被臣民的一片忠心所感动,于是召见了要献凤凰的人,给了他买凤凰钱十倍的赏赐。
[英文]
Pheasant and Phoenix
A person in the state of Chu, trying to sell his pheasant, lied to people by saying that what was in his hand was a phoenix. A passerby believed him and bought it for twenty pieces of gold. The passerby wanted to present it to the king of the state of Chu. But out of his expectation, the pheasant died the next day. The passerby did not value the money but regret that he could not present it to the king. This story went around the whole country, and every one believed that it was a true phoenix. Hearing of this, the king of the state of Chu was moved by the loyalty of his subjects. The king then called in the man who had wanted to present the phoenix, and gave him awards that were worth ten times the money he had paid for the pheasant.
3.思源中学 古文翻译:<<路人献雉>>
古文:
楚人有担山雉者,路人问何鸟也,担雉者欺之曰:“凤凰。”路人曰:“我闻有凤凰,今直见之。汝贩之乎?”曰:“然。”则十金,弗与。请加倍,乃与之。将欲献楚王,经宿而鸟死。路人不遑惜金,惟恨不得以献楚王。国人传之,咸以为真凤凰,贵,欲以献之。遂闻楚王,王感其欲献于己,召而厚赐之,过于买鸟之金十倍。
译文:
(从前)有个用扁担挑着山中野鸡的楚人。有个路过的人问他:“这是什么鸟?”担着野鸡的人骗他说:“这是只凤凰。”路过的人说:“我听说有凤凰,今天恰巧碰上了看见了。你能卖给我吗?”担野鸡的人说:“好的。”路人想用十个货币单位的银子买下“凤凰”,挑担人不给他;路人再请求用双倍的价钱,挑担人才把“凤凰”卖给他。路人想将“凤凰”献给楚王,隔了一夜鸟却死了。路人不担心浪费金钱,只遗憾不能够把凤凰献给楚王。楚国里的人纷纷传布这件事,都认为那是只真凤凰。民间都认为路人想要把凤凰献给楚王这件事很值得赞扬,这事被楚王听到了。楚王被路人要将“凤凰”献给自己的精神而感动,召来路人并重重地赏赐他,赏钱比买山雉的价钱超过十倍。
别忘了采纳啊。
4.路人献雉的译文
[古文] 楚人有担山雉者,路人问何鸟也,担雉者欺之曰:“凤凰。”
路人曰:“我闻有凤凰,今直见之。汝贩之乎?”曰:“然。”
则十金,弗与。请加倍,乃与之。
将欲献楚王,经宿而鸟死。路人不遑惜金,惟恨不得以献楚王。
国人传之,咸以为真凤凰,贵,欲以献之。遂闻楚王,王感其欲献于己,召而厚赐之,过于买鸟之金十倍。
[现代汉语] 一个楚国人为了把山鸡卖出去,谎称自己手里拿的是一只凤凰。一个过路人相信了他的话,拿出二十金把它买了下来。
过路人想把凤凰献给楚王,没想到过了一夜,山鸡就死了。过路人并不痛惜金钱,只恨没能把凤凰献给楚王。
这件事在全国传开,人们都以为那山鸡是只真凤凰。楚王得知这件事后,也被臣民的一片忠心所感动,于是召见了要献凤凰的人,给了他买凤凰钱十倍的赏赐。
5.《路人献稚》译文
一个挑着野鸡的楚国人。
一个过路的人问他说:“这是什么鸟?”挑着野鸡的人欺骗他说:“是凤凰。”过路的人说:“我听说过凤凰,今天恰巧看到了它。
你卖给我?”挑着野鸡的楚国人说:“好的。”过路的人用十个货币买了下来,买野鸡的人不给;要他加价,才给他。
那人想要把它献给楚王,经过一夜凤凰就死了。过路人来不及痛惜他的钱,只遗憾不能够把凤凰献给楚王。
全国人都在传这件事,都认为是真的凤凰。赞赏想要献给楚王凤凰的人,就被楚王听到了。
楚王被他要献凤凰的精神所感动。让他过来厚厚地赏赐了他,比买凤凰的价钱超过十倍。
6.求《路人献雉》、《甄彬还金》译文
路人献雉的译文
[古文]
楚人有担山雉者,路人问何鸟也,担雉者欺之曰:“凤凰。”路人曰:“我闻有凤凰,今直见之。汝贩之乎?”曰:“然。”则十金,弗与。请加倍,乃与之。将欲献楚王,经宿而鸟死。路人不遑惜金,惟恨不得以献楚王。国人传之,咸以为真凤凰,贵,欲以献之。遂闻楚王,王感其欲献于己,召而厚赐之,过于买鸟之金十倍。
[现代汉语]
一个楚国人为了把山鸡卖出去,谎称自己手里拿的是一只凤凰。一个过路人相信了他的话,拿出二十金把它买了下来。过路人想把凤凰献给楚王,没想到过了一夜,山鸡就死了。过路人并不痛惜金钱,只恨没能把凤凰献给楚王。这件事在全国传开,人们都以为那山鸡是只真凤凰。楚王得知这件事后,也被臣民的一片忠心所感动,于是召见了要献凤凰的人,给了他买凤凰钱十倍的赏赐。
《甄彬还金》译文
甄彬梁朝人,在他困苦时,曾经以一束可以织布的苎做抵押,向长沙寺观当铺借钱。后来赎回苎时,发现束内,藏有五两金子,甄彬心想这些金子,不是我分内该得的,我不能无缘无故吞没,于是随即送还当铺。这件事在梁武帝做平民时,就已曾经听说,心中对甄彬的人格修养,非常赞赏。
到了梁武帝即位后,便任用甄彬,派他前往带郫郡,当地方县令。临走之前,同等官位五人,武帝一一告诫他们,为地方县令,应以廉洁慎重最为重要,愿卿等多多加勉。唯独对甄彬说:“卿往日有还金的高洁美德,所以寡人就不用再以这些话,相以嘱咐了。”从此甄彬的声望德行,更加彰显,传遍天下,留芳万世。
7.路人献雏翻译
[古文] 楚人有担山雉者,路人问何鸟也,担雉者欺之曰:“凤凰。”
路人曰:“我闻有凤凰,今直见之。汝贩之乎?”曰:“然。”
则十金,弗与。请加倍,乃与之。
将欲献楚王,经宿而鸟死。路人不遑惜金,惟恨不得以献楚王。
国人传之,咸以为真凤凰,贵,欲以献之。遂闻楚王,王感其欲献于己,召而厚赐之,过于买鸟之金十倍。
评注: 在同等的条件下,诚心所获得的回报,一定比欺骗所得到的高太多太多。在现实中,诚心总是比不诚心的少很多。
所以获得高回报的,总是很少。 〔现代汉语〕 一个楚国人为了把山鸡卖出去,谎称自己手里拿的是一只凤凰。
一个过路人相信了他的话,拿出二十金把它买了下来。过路人想把凤凰献给楚王,没想到过了一夜,山鸡就死了。
过路人并不痛惜金钱,只恨没能把凤凰献给楚王。这件事在全国传开,人们都以为那山鸡是只真凤凰。
楚王得知这件事后,也被臣民的一片忠心所感动,于是召见了要献凤凰的人,给了他买凤凰钱十倍的赏赐。 [英文] Pheasant and Phoenix A person in the state of Chu, trying to sell his pheasant, lied to people by saying that what was in his hand was a phoenix. A passerby believed him and bought it for twenty pieces of gold. The passerby wanted to present it to the king of the state of Chu. But out of his expectation, the pheasant died the next day. The passerby did not value the money but regret that he could not present it to the king. This story went around the whole country, and every one believed that it was a true phoenix. Hearing of this, the king of the state of Chu was moved by the loyalty of his subjects. The king then called in the man who had wanted to present the phoenix, and gave him awards that were worth ten times the money he had paid for the pheasant. 是不是这个?是路人献雉。
8.路人献雉 字字落实
[古文]
楚人有担山雉者,路人问何鸟也,担雉者欺之曰:“凤凰。”路人曰:“我闻有凤凰,今直见之。汝贩之乎?”曰:“然。”则十金,弗与。请加倍,乃与之。将欲献楚王,经宿而鸟死。路人不遑惜金,惟恨不得以献楚王。国人传之,咸以为真凤凰,贵,欲以献之。遂闻楚王,王感其欲献于己,召而厚赐之,过于买鸟之金十倍。
[现代汉语]
一个楚国人为了把山鸡卖出去,谎称自己手里拿的是一只凤凰。一个过路人相信了他的话,拿出二十金把它买了下来。过路人想把凤凰献给楚王,没想到过了一夜,山鸡就死了。过路人并不痛惜金钱,只恨没能把凤凰献给楚王。这件事在全国传开,人们都以为那山鸡是只真凤凰。楚王得知这件事后,也被臣民的一片忠心所感动,于是召见了要献凤说娜耍??怂?蚍锘饲??兜纳痛汀?
评注:
在同等的条件下,诚心所获得的回报,一定比欺骗所得到的高太多太多。在现实中,诚心总是比不诚心的少很多。所以获得高回报的,总是很少。