• 文言文陈子龙传(陈子龙传全文翻译)

    1.陈子龙传全文翻译

    陈子龙,字卧子,松江华亭人。他天赋过人,擅长写科举文章,兼写作诗赋、古文,他取法于魏、晋时代的文章,所写的骈体文尤其精妙。崇祯十年(1637)考中进士后,被选用为绍兴推官。

    东阳的一个童生叫许都,是副使许达道的孙子。他家里富有,侠义自负,喜欢施舍,暗地里用兵法约束家里的宾客子弟,希望有机会施展一回。子龙曾经把他向自己的上官推荐过,没能得到任用。东阳县令因为私事记恨许都。正好义乌有坏人借宦官的名义招兵被查获,许都在山里埋葬自己的母亲,聚集在一起的有万人之多。有人告诉监司王雄说“:许都造反了。”王雄一听说就派人前往捉拿,许都于是真的就反了。不到十天时间就聚结了几万人,接连打下东阳、义乌、浦江,接着开向郡城,后来撤退了。当时巡抚董象恒因事被朝廷逮捕,接替他的人还没到,巡按御史左光先用巡抚的名义打出军旗,让子龙担任监军前往讨伐,略有俘获。游击蒋若来打败了许都进犯郡城的队伍,许都于是率领剩下的三千士兵退守南砦。

    王雄想招安许都,就对子龙说:“贼寇收集粮草,占据着险要地势,官军不好仰攻,短时间打不下来。可是我们有一万兵力,只有五天的粮食,怎么办呢?”子龙说“:许都是我的老相识,请让我过去察看一下他的情况吧!”于是一个人骑马进入许都的营寨,数落了他的罪过,劝说他归降,答应不杀他。然后带着许都来见王雄。又带着他回到山里,疏散了他的兵力,然后带两百人过来投降。光先和东阳县令友好,最后还是把许都等六十多人在江边斩掉了。子龙和他争执,没用。

    因为平定叛乱的功劳,朝廷升用子龙为兵科给事中。任命刚传下,京师就失陷了,子龙于是到南京去,在福王手下供职。这年六月,子龙上书说防守长江的办法最好用水师,修造海船的主张不能往后拖,请专门委派兵部主事何刚训练水师,福王听从了他。太仆少卿马绍愉接受使命时觐见福王,说到以前陈新甲主张和议一事。福王说:“这么说来,新甲应当给以抚恤。”朝臣没人应和,只有少詹事陈盟说可以。于是福王命令对新甲给予抚恤,并且追究过去弹劾新甲的人的罪行。朝臣们有鉴于刘孔昭在殿上争执受到处罚的事,不敢说话。子龙和同事李清先后上书极力谏阻,事情才算结束了。

    不久,子龙又上书陈述防守要略,请召回原尚书郑三俊,都御史易应昌、房可壮、孙晋,福王都同意了。又说“:现在宫廷派出的使者在大街小巷里四处搜寻,凡是有女儿的人家,就在门头上贴张黄纸,把人给带走,弄得家家户户不得安宁。颁发的圣旨不经过有关部门,让宦官私自搜寻,很不合乎法纪。”福王于是禁止误传谣言和拐骗人口的坏人。子龙又说“:中兴的皇帝,无不是身先士卒,所以才能光复失去的国家。现在我到南京二十天来,看到人心松懈,无异于太平年代,譬如有人在漏船上清歌曼舞,在焚屋之内痛饮酒浆,我不知道这样下去会弄成什么样子。这样的事情,开始时都是朝廷姑息那么一两个武臣,至于一切政令都顺着养尊处优的方式因循下来了,我对此实在感到寒心。”福王也不听。第二年二月他请求回乡,给老人养老送终去了。

    子龙和同乡夏允彝都有很大的名气,允彝死后,子龙念及祖母在世,已九十岁了,不忍心丢下不管,就出家为僧去了。不久因为接受鲁王给他的部院官衔,所以联系太湖的义军,打算起事。事情泄漏出去,被抓获,借机投水自杀了。

    2.《明史列传第一百六十五》(陈子龙传)翻译?

    陈子龙,字卧子,松江华亭人。

    他天赋过人,擅长写科举文章,兼写作诗赋、古文,他取法于魏、晋时代的文章,所写的骈体文尤其精妙。崇祯十年(1637)考中进士后,被选用为绍兴推官。

    东阳的一个童生叫许都,是副使许达道的孙子。他家里富有,侠义自负,喜欢施舍,暗地里用兵法约束家里的宾客子弟,希望有机会施展一回。

    子龙曾经把他向自己的上官推荐过,没能得到任用。东阳县令因为私事记恨许都。

    正好义乌有坏人借宦官的名义招兵被查获,许都在山里埋葬自己的母亲,聚集在一起的有万人之多。有人告诉监司王雄说“:许都造反了。”

    王雄一听说就派人前往捉拿,许都于是真的就反了。不到十天时间就聚结了几万人,接连打下东阳、义乌、浦江,接着开向郡城,后来撤退了。

    当时巡抚董象恒因事被朝廷逮捕,接替他的人还没到,巡按御史左光先用巡抚的名义打出军旗,让子龙担任监军前往讨伐,略有俘获。游击蒋若来打败了许都进犯郡城的队伍,许都于是率领剩下的三千士兵退守南砦。

    王雄想招安许都,就对子龙说:“贼寇收集粮草,占据着险要地势,官军不好仰攻,短时间打不下来。可是我们有一万兵力,只有五天的粮食,怎么办呢?”子龙说“:许都是我的老相识,请让我过去察看一下他的情况吧!”于是一个人骑马进入许都的营寨,数落了他的罪过,劝说他归降,答应不杀他。

    然后带着许都来见王雄。又带着他回到山里,疏散了他的兵力,然后带两百人过来投降。

    光先和东阳县令友好,最后还是把许都等六十多人在江边斩掉了。子龙和他争执,没用。

    因为平定叛乱的功劳,朝廷升用子龙为兵科给事中。任命刚传下,京师就失陷了,子龙于是到南京去,在福王手下供职。

    这年六月,子龙上书说防守长江的办法最好用水师,修造海船的主张不能往后拖,请专门委派兵部主事何刚训练水师,福王听从了他。太仆少卿马绍愉接受使命时觐见福王,说到以前陈新甲主张和议一事。

    福王说:“这么说来,新甲应当给以抚恤。”朝臣没人应和,只有少詹事陈盟说可以。

    于是福王命令对新甲给予抚恤,并且追究过去弹劾新甲的人的罪行。朝臣们有鉴于刘孔昭在殿上争执受到处罚的事,不敢说话。

    子龙和同事李清先后上书极力谏阻,事情才算结束了。 不久,子龙又上书陈述防守要略,请召回原尚书郑三俊,都御史易应昌、房可壮、孙晋,福王都同意了。

    又说“:现在宫廷派出的使者在大街小巷里四处搜寻,凡是有女儿的人家,就在门头上贴张黄纸,把人给带走,弄得家家户户不得安宁。颁发的圣旨不经过有关部门,让宦官私自搜寻,很不合乎法纪。”

    福王于是禁止误传谣言和拐骗人口的坏人。子龙又说“:中兴的皇帝,无不是身先士卒,所以才能光复失去的国家。

    现在我到南京二十天来,看到人心松懈,无异于太平年代,譬如有人在漏船上清歌曼舞,在焚屋之内痛饮酒浆,我不知道这样下去会弄成什么样子。这样的事情,开始时都是朝廷姑息那么一两个武臣,至于一切政令都顺着养尊处优的方式因循下来了,我对此实在感到寒心。”

    福王也不听。第二年二月他请求回乡,给老人养老送终去了。

    子龙和同乡夏允彝都有很大的名气,允彝死后,子龙念及祖母在世,已九十岁了,不忍心丢下不管,就出家为僧去了。不久因为接受鲁王给他的部院官衔,所以联系太湖的义军,打算起事。

    事情泄漏出去,被抓获,借机投水自杀了。 夏允彝,字彝仲。

    刚刚成人就乡试中举。他热爱古典,学问博大,文章写得很精美。

    当时东林书院的讲座很热闹,苏州的高才生张溥、杨廷枢等人敬慕东林,就组建了一个文会,取名叫复社。允彝和同乡陈子龙、徐孚远、王光承等人也组建一个几社和他们相互呼应。

    崇祯十年,允彝和子龙一同考中进士,他被任命做长乐知县。他善于断定疑难案件,别的郡县有什么不能判定的案件,上级部门就交到长乐来。

    他当了五年知县,长乐的政治很稳定。吏部尚书郑三俊推荐全国七大廉洁、精干的知县时,就把允彝放在第一位。

    崇祯皇帝召见了他,大臣方岳贡等人极力称赞他的好处,打算特别提升他。恰好这时他因母亲去世,守丧归家,没来得及任命。

    北京失陷的消息传来后,允彝前往拜访史可法,和他商量怎样复兴明朝。听说福王即位,才回去了。

    当年五月福王提拔他当吏部考功司主事,他上书要求守完三年丧,没有上任。御史徐复阳迎合权要人物的心思,上书弹劾允彝及其同事文德翼在守丧期间接受官职,违犯礼制,是因为他们两个都是东林党人。

    因为他们两个都没有过来上任,无法办他们的罪,就决定把吏部尚书张捷予以贬官调用了。 不久,南京也沦陷了,允彝在江湖中徘徊,想有所作为。

    后来听说友人侯峒曾、黄淳耀、徐..等都死了。就在八月里写下绝命词,自己跳入深渊中死了。

    允彝死后两年,他的儿子完淳和他的哥哥之旭都因为陈子龙的官司牵扯到他们,也被处死了。

    文言文,陈子龙

    3.小车行[明}陈子龙 译文

    小车班班2黄尘晚, 夫为推,妇为挽3。

    出门茫茫何所之4? 青青者榆疗吾饥5. 愿得乐土共哺糜6。 风吹黄篙,望见墙宇7, 中有主人当饲汝8。

    扣门无人室无釜9, 踯躅空巷泪如雨。 1.陈子龙:明末爱国志士和文学家。

    2.小车班班:小车,即独轮车;班班,车行之声。 3.挽:牵拉的意思。

    4.之:去、往的意思。 5.疗吾饥:也就是充饥。

    6.愿得句:乐士,安乐之地。共哺糜(bǔ mí),一起喝粥。

    7.墙宇:即屋墙。 8.饲汝:给你吃。

    9.釜(fǔ):铁锅。 10.踯躅(zhí zhú):徘徊不前。

    4.文言文翻译

    洛神十三行,贾似道所藏玉版,赵文敏得之陈灏集贤者(?);为正书第一真迹,不得见矣。

    刻帖多出于临手,与祖本迥别, 余以己丑得观于晋陵唐庶常同馆完初,盖荆川先生所赠。真所谓宋翁 若与 安雅 (印章看不清) 一元高举(指下面的画,与文无关。)

    无须翻译成白话文,做几个注解,就可以明白此款识的大意: 1,《洛神赋十三行》墨迹在宋元时流传有两本:一为晋麻笺,在元代初期归书家赵孟頫所得,定为王献之真迹。一为唐硬黄纸,后有柳公权等人题跋,赵孟頫定为唐人摹本,后人疑即柳公权所临。

    这两本在宋代都曾刻石,明清两代辗转翻刻,但基本上还是出于这两个底本。现传无柳跋本的石刻,都推“碧玉版本”为最精。

    这是明万历时杭州西湖葛岭地下发现的一方石刻,石色深暗,被人美称为碧玉,“碧玉版本”初拓本,存字大都完好,其它石花处亦自然清晰。因其地为贾似道半闲堂旧址,所以后人认为是贾氏所刻,后归归陆梦鹤、翁嵩年。

    清康熙间入内府,八国联军攻占北京后,此石流入民间。解放后由国家收购,藏首都博物馆。

    世传还有与此相同的一本,号称“白玉版本”,笔划比“碧玉版本”略枯瘦,石花剥落处有刀刻的痕迹,可知是一种翻刻本。 2,赵文敏得宋思陵十三行于陈灏葢贾似道所购先九行后四行以悦生印款之此子敬真迹至我朝惟存唐摹耳无论神采即形模巳不相肖惟晋陵唐太常家藏宋榻为当今第一曾一见于长安临写石刻恨赵吴兴有此墨迹未尽其趣葢吴兴所少正洛神疏隽之法使我得之故当不啻也。

    3,《安雅堂稿》。陈子龙(1608-1647)是明崇祯十年(1637)进士,崇祯兵科给事中,南明抗清将领、文学家,诗、词、赋、古文皆工,尤擅七言律诗、七言歌行、词与骈体文,时人推其为“云间派”盟主,后人公认其为明诗殿军和明代第一词人。

    诗文主张继承“后七子”传统,有复古倾向。明亡后所作诗文,感时伤事,悲愤苍凉,风格一变。

    本书对于深入研究陈子龙、明末诗文研究,而且对于清初诗文研究都有重要意义。,4,唐荆川 唐荆川(1507—1561年),明代武进(常州)人,原名唐顺之,字应德。

    因爱好荆溪山川,故号荆川。

    5.文言文翻译:《宋史チ6ᆭ1赵良淳传》赵良淳,字景程

    赵良淳字景程,丞相趟汝愚的曾孙。

    赵良淳从小跟从他们乡的先生饶鲁求学,懂得立身的大节。等到做了官,所到之处以干练治理而著称,却不曾求人举荐。

    起初因恩荫为泰空主簿,多次升迁至淮西运辖,沉浮任散官二十多年。考试举人及格,改知分宁县。

    分宁,是江西的大县,习俗喜欢喧哗和攻击别人,赵良淳治理该县,没有使用刑法和杀戮,没有任用胥吏,选取忠厚孝顺的人,亲自尊敬礼遇他们,至於对那些特别桀惊不驯的人,就绳之以法,坏的习俗被稍微革除了一些。度宗咸淳末年,任命赵良淳知安吉州。

    赵良淳到任后,每天和属吏讨论如何进行守御的准备,都加以实行。当时年成饥荒,百姓聚在一起成为盗贼,所在的地方蜂拥而起。

    有人请求出兵打击他们,赵良淳说:“百姓难道愿意做盗贼吗?时势艰难又逢大旱,所以一起剽劫抢掠苟且活下去罢了 。"命令僚属对他们晓以大义。

    众人都扔下武器分散而回,那些不走的人众人把他们捆住献来。有抢了人家的财货到主人那里去谢罪并且归还给人家的人。”

    赵良淳劝富人拿出粟米赈济他们.曾经对人说: “假如太守的身体可以赈济百姓,也在所不惜。”他的话非常诚恳,足以打动人们,人们尽出谷仓中的粮食来响应他。

    不久范文虎派使者拿着书信来招降,趟良淳烧掉书信斩杀了使者。元兵来到,在他们的东西门驻军.赵良淳率领众人守城,晚上就露宿在城墙上,不回家。

    在此之前,朝廷派大将吴国定增援宜兴,宜兴已经危急,他不敢去,就到安吉见赵良淳,愿意留下来作为辅助力量。赵良淳看到吴国定慨慷陈辞,认为他可以任用,向朝廷请求,把他留下来戍守安吉。

    不久吴国定打开南门接纳外面的元兵。元兵进入城中呼叫道: “众人散去,元帅不杀你们。”

    於是众人大声哭泣着散去。赵良淳命令驱车回府,士兵制止他说: “事情到了这种地步,侍郎你应当为保全自身着想。”

    赵良淳呵斥众人离去。让家里人出去躲避,就关上合门自杀了。

    有士兵来解救他,他又醒过来,众人列拜哭泣说: “侍郎何必苦自己呢?逃走仍然可以求生。”赵良淳叱责他们说:“我难道是个逃生的人吗?”众人仍然围守着他不走,赵良淳大声呼叫道:“你们想作乱吗?”众人哭泣着出来,他又上吊而死。

    6.张溥抄书文言文的白话翻译

    张溥从小就酷爱学习,凡是所读的书一定要亲手抄写,抄写后朗诵一遍,就把它烧掉,又要重新抄写,像这样反复六七次才停止。他右手握笔的地方,指掌上长了老茧。冬天手指冻裂,每天要在热水里洗好几次,后来他把读书的房间题名为“七录”。张溥写诗作文思路敏捷,各方人士问他索取诗文,他不打草稿,当着客人的面挥笔就写,一会儿就写好了,因为这个在当时很有名气。

    原文:

    张溥年幼嗜学,所读书必手抄。抄已,朗诵一过即焚之;又抄,如是者六七始已。右手握管处指掌成茧。冬日手皲,日沃汤数次。后名读书之斋曰“七录”。溥诗文敏捷,四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时。

    扩展资料:

    启发:

    读书的方法因人而异,但不管采用什么方法,若想从书中吸取营养,研究前人的写作方法等等,囫囵吞枣是不行的,与其匆匆忙忙地读一本书,不如仔仔细细地读一页书受用。有些同学读书图快,读书只是看看情节,读书缺乏刻苦的态度。

    他们虽读过不少书,但书里的有用知识象天空的云雾,象银幕上的一个小镜头,在眼前闪现一下,立即消失了。这样虽读得多、读得快,实际收效并不大。

    作者简介:

    张溥(pǔ)出身官宦门第,惟因婢妾所生,排行第八,故“不为宗党所重,辅之家人遇之尤无礼,尝造事倾陷诩之”,当面称他“塌蒲屦儿”,意为“下贱人所生,永远不出息”。张溥遭此侮辱,勤奋好学,读书必手抄,抄后读过即焚去,如此反复七遍,冬天手冻裂,以热水浸暖继续再练。后来他把自己的读书室名为“七录斋”,自己的著作也题名为《七录斋集》。《明史》记有张溥“七录七焚”的佳话。

    崇祯四年(1631年)成进士,授庶吉士。与同邑张采齐名,时称“娄东二张”。天启四年(1624年),与郡中名士结为文社,称为应社,人员有张采、杨廷枢、杨彝、顾梦麟、朱隗、吴昌时等十一人,后来遍及全国,超过三千人,平时以文会友,兼又评议时政,“一城出观,无不知有复社者”。

    天启六年(1626年),撰写《五人墓碑记》,痛斥阉党。崇祯元年(1628年),与张采一起,在太仓发起了驱逐阉党骨干顾秉谦的斗争,所撰散文,脍炙人口,二张名重天下。崇祯二年(1629年),组织和领导复社与阉党作斗争,复社声势震动朝野。

    《七录斋集·国表序》载有复社活动的盛况“春秋之集,衣冠盈路”,“一城出观,无不知有“复社者”。其影响遍及南北各省,执政巨僚由此颇为忌恨。崇祯三年(1630年)张溥和吴伟业、杨廷枢、吴昌时、陈子龙等同时中举,隔年又与吴伟业中进士,改庶吉士。

    崇祯十年(1637年),礼部员外郎吴昌时与张溥一起推举周延儒复出。里人陆文声要求入社被拒,因向朝廷告发张溥等结党,正史《张溥传》和梅村的《复社纪事》说他是病卒于家。计六奇《明季北略》中说张溥被吴昌时下毒,当夜腹部剧痛而死,时年四十岁,“千里内外皆会哭”,私谥曰“仁学先生”。 张溥死后,由黄道周为之作墓志铭。

    参考资料来源:搜狗百科-张溥抄书

    7.请帮我解答一下面的习题以及翻译一下文言文

    1.易:交易,交换 捐:在这里应该是送的意思2.美德,忠于职守而且有忠义3.以鸟比喻人,表达自己的心意简略翻译一下,这真不是一篇很难的文章姓李的人养了一只斑鸠,会说话,甚至超过了鹦鹉,很聪明,已经养了好几年了。

    它白天就在附近飞翔,不飞远,到了晚上就回到笼子里,以避狸鼠。有时看见佣人偷东西或者摘花,就告诉主任有一个晋人做生意的人,看见这只斑鸠,很想买,愿意用十两银子来交换这只鸟。

    斑鸠发现主人想卖它,就告诉主人,我在这里居住很久了,不想走,如果您一定要卖我到别的地方,我将绝食而死。主人骗他说,只是有个朋友想看看你,我很快就带你回家的。

    到了那个商人(晋人)家里,主人就把斑鸠丢了下来,独立回去了。斑鸠结果就不吃饭了,向晋人哀号,想回去。

    而这个商人怜悯斑鸠的志愿,而且怕斑鸠死了交换的就不值得了,于是给了十两银子中的二两,而把斑鸠还给姓李的人了,斑鸠才开始吃饭了。十金:古代的金一般指银子。

    文言文陈子龙传

    * ......

热门推荐