• 楚弓遗影文言文翻译(楚弓遗影文言文翻译)

    1.楚弓遗影文言文翻译

    原文:

    乐广尝有亲客,久阔不复来,广问其故,答曰:“前在坐,蒙赐酒,方欲饮,见杯中有蛇,意甚恶之,既饮而疾。”于时河南听事壁上有角,漆画作蛇,广意杯中蛇即角影也。复置酒于前处,谓客曰:“酒中复有所见不?”答曰:“所见如初”广乃告其所以,客豁然意解,沉疴顿愈。

    译文:

    乐广曾经有关系亲密的客人好长时间没有登门。乐广便派人打听原因。客人回答说:“上次在府上,承蒙赐酒。正要喝的时候,突然发现杯中有蛇,心中非常厌恶。饮了这杯酒后就生了病。”乐广发现大厅墙壁上挂着一张弓,弓上有蛇的图案,他猜测客人所说的蛇就是弓的影子。于是又宴请这个客人。他叫人把酒仍放在客人上次放酒的地方,对客人说:“酒中还见到什么没有?”客人回答说:“和当初见到的一样,仍有蛇的影子。”于是乐广告诉他详细原因,客人听了,顿时疑虑顿消,病也痊愈了。

    (1)选自《晋书》。

    (2)尝:曾经。

    (3)亲客:关系密切的朋友。

    (4)久阔:久别不见。

    (5)广:即乐(yue)广,字彦辅,河南阳淯(yu)(今河南省阳市附近)人。

    (6)蒙:承蒙。承人厚意,表示感谢时常用的谦词。

    (7)意:心里。

    (8)既饮而疾:喝下去以后,就生起病来了。疾,得病。

    (9)于时:在那个时候,当时。

    (10)河南:晋朝郡名,在今河南省北部。乐广当时任河南尹。

    (11)听事:官府办理政事的厅堂,亦作“厅事”。

    (12)角:即装饰有牛角之类的弓。

    (13)漆画作蛇:(在弓上)用漆在弓上画了蛇。

    (14)意:意料,想。

    (15)不:同“否”。

    (16)所以:因由,原因。

    (17)意解:不经直接说明而想通了某一疑难问题,放下了思想负担。

    (18)沈疴(ke):长久而严重的病。沈同“沉”,疴,重病。

    (19)豁然:于此形容心怀舒畅。

    道理:

    乐广的朋友被假象所迷惑,疑神疑鬼,差点儿送了命。乐广喜欢追根问底,注重调查研究,终于揭开了“杯弓蛇影”这个谜。在生活中无论遇到什么问题,都要问一个为什么,都要通过调查研究去努力弄清事情的真相,求得正确解决的方法。

    楚弓遗影文言文翻译,楚弓遗影文言文翻译及注释,楚弓遗影文言文答案

    2.【楚弓遗影】<<晋书·乐广传>>的译文是什么?急~~~

    乐广曾经有关系亲密的客人好长时间没有登门。乐广便派人打听原因。客人回答说:“上次在府上,承蒙赐酒。正要喝的时候,突然发现杯中有蛇,心中非常厌恶。饮了这杯酒后就生了病。”乐广发现大厅墙壁上挂着一张弓,弓上有蛇的图案,他猜测各人所说的蛇就是弓的影子。于是又宴请这个客人。他叫人把酒仍放在客人上次放酒的地方,对客人说:“酒中还见到什么没有?”客人回答说:“和当初见到的一样,仍有蛇的影子。”乐广于是告诉他详细原因,客人听了,疑虑顿消,病也立刻痊愈了。

    这个就是咯~

    楚弓遗影文言文翻译

    * ......

热门推荐