• 文言文翻译赠郡侯郭文(文言文翻译赠郡侯郭文)

    1.文言文翻译赠郡侯郭文

    赠郡侯郭文麓升副使序 唐顺之 原文: 廉吏自古难之。

    虽然,今之所谓廉者,有之矣。前有所慕于进而后有所惧于罪,是以虽其嗜利之心不胜其竞进之心,而其避罪之计有甚于忧贫之计,慕与惧相持于中,则势不得不矫强而为廉。

    其幸而恒处于有可慕、有可惧之地,则可以终其身而不至于坏,而世遂以全节归之。其或权位渐以极,则可慕者既已得之,而无复有惧于罪。

    至如蹉跎沦落,不复自振,则可慕者既已绝望,且将甘心冒罪而不辞。是故其始也,缩腹镂骨以自苦;而其后也,甚或出于饕餮之所不为。

    人见其然,则曰:若人也,而今乃若是!而不知始终固此一人也。虽然,此犹自其既坏言之也。

    方其刻意为廉之时,而其萌芽固已露矣。苟捐之足以为名,而得之足以为罪,则千金有所必割;苟捐之不足以为名,而得之不足以为罪,则锥刀有所必算。

    人见其千金之捐乃其奇节,而不知锥刀之算其真机也,从而谓之曰廉。 嗟乎!是安知古之所谓廉者哉?古之所谓廉者,必始于不见可欲。

    不见可欲,故其奉于身者薄;奉于身者薄,故其资于物者轻。虽其一无所慕与无所惧,而未尝不廉。

    盖虽欲不廉,而无所用之也。 郭侯治吾常【注】,以平易岂弟、与民休息为政,而尤以清苦绳约自律。

    余始见侯如是,则亦以为今之所谓廉者耳。徐而与侯处,听其议论,察其志之所存,乃知侯非今之所谓廉者也。

    侯性本澹泊,苦厌纷华,尝言曰:我蔬食则喜,肉食则不喜;布裀则寝乃安,纻裀则寝不安。其奉身率如此。

    侯盖古之廉者也。闻侯之夫人亦乐于粝食敝衣,与侯所嗜好无异。

    然则古之廉者,犹或不免于室人交谪,于是益知侯之为难能也。 侯居常三年,升山东副使以去,侯之僚霍君、裘君与其属武进尹杨君征余文为侯赠。

    夫侯之廉,人既已尽知之,而奚俟乎余之言耶?虽然,余知侯之廉非出于慕与惧,而方其为守,则犹在有可慕、有可惧之地也。自今以往,官益峻而望益隆,将可慕者得而可惧者去矣,侯之廉犹是也,而后人信之曰:侯果非慕与惧者也。

    然则知侯者莫如余先也,而乌得无言乎? (选自《荆川先生文集》,有删改) 【注】常:地名,指常州。 译文: 廉洁的官吏,自古难有。

    虽然如此,当今所谓的廉洁的官吏,是有的。先前渴慕升官而后来畏惧罪罚,因此虽然他嗜好财利的心思比不上他竞逐升官的心思, 而他规避罪罚的心计胜于他忧患贫贱的心计,羡慕与畏惧在内心中相持,那么这种情势之下他不得不勉强表现出廉洁的行为。

    (如果)他幸好一直处在有所羡慕又有 所畏惧的地位,那么可以凭这一点终其一生而不致于败坏(声名),因而世间就把保全大节的名号送给他。(如果)有的人权位逐渐达到顶峰,对于志得意满(之 事)已懈怠,那么可让人羡慕的(官职)已经得到了,不再有畏惧罪罚的心思。

    至于仕途蹉跎、沦落不堪,不再自我振作,那么可以让人羡慕的(官职)已经绝无希 望了,心灰意冷,颓唐沮丧,就将甘愿触犯罪罚而不知推辞。因此他们开始(进入仕途)时,蜷缩着肚子(忍受饥饿),铭心刻骨地自甘痛苦;而后来呢,(他们中 的有些人)甚至做出了超出饕餮之徒都不做的行为。

    世人见到他那样子的,就说:这个人,如今竟然像这样了。却不知道(他们)自始至终本来就是这样的一个 人。

    虽然这样,这还是在他们(声名)已经败坏之后说的。(实际上)正当他们刻意做出廉洁的行为时,他们(贪婪)的萌芽本来就已暴露了。

    如果抛弃它们足以成全美名而得到它们足以构成犯罪,那么(即便)是千金也要有所割舍;如果抛弃它们不足以成全美名而得到它们不足以构成犯罪,那么锥 尖大的微利也必定有所算计。世人看见他抛弃千金,竟然认为他气节奇伟;却不知算计锥尖大的微利,才是他们的真正心机。

    于是就称赞他廉洁。哎!这哪里算是知 道古代的所谓廉洁的官吏?古代所说的廉洁的人,一定是从不显示足以引起贪心的事物开始。

    不显示足以引起贪心的事物,所以他对自身的奉养比较微薄;而对自身 的奉养微薄,因此他对于物质的依赖就比较轻。虽然他全无所羡慕和所忧惧的,却未尝不清廉。

    大概是即使想不廉洁,(所贪财物)却没有适用之处。 郭侯治理我们常州,用平易和乐,让百姓休养生息的政策来治理政事,而且尤其用廉洁清苦来自我约束。

    我刚刚见到郭侯的时候是这样的,那么也认为他就是 当今所谓的廉洁的官吏了;与郭侯相处了一段时间后,听到他的议论,考察他志向之所在,才知道郭侯不是当今所说的廉洁的官吏。郭侯本性淡薄,厌憎繁华,又曾 受讲于欧阳南野先生处,(我)知道(他是)致力于 饮食不求满足,居处不求舒适。

    一类的求学之人。曾经说:我就喜欢蔬食,而不喜欢肉食;用粗布做床褥睡觉才安然,用丝麻做床褥睡觉就心有不安。

    他奉养 自身大抵如此。

    这样,那么即使想不清廉,也没有用武之地。郭侯大概是古代的廉洁的官吏吧。

    (我)听说郭侯的夫人也乐于吃粗食穿破衣,跟郭侯的嗜好没有什么 不同。虽然这样那么古代的廉洁的官吏还不能免于与家人互相埋怨,因此越发知道郭侯的行为难能可贵。

    郭侯在常州任职三年后,升任山东副使离开,郭侯的幕僚霍君、裘君和他的下属武进县尹杨君请求我写。

    2.《“郭文,字文举,河内轵人也”阅读答案(附翻译)》古诗原文及翻

    作者:阅读下面的文言文,完成4~7题。

    郭文,字文举,河内轵人也。少爱山水,尚嘉遁。

    年十三,每游山林,弥旬忘反。父母终,服毕,不娶,辞家游名山,历华阴之崖,以观石室之石函。

    洛阳陷,乃步担入吴兴余杭大辟山中穷谷无人之地,倚木于树,苫覆其上而居焉,亦无壁障。 时猛兽为暴,入屋害人,而文独宿十余年,卒无患害。

    恒著鹿裘葛巾,不饮酒食肉,区种菽麦,采竹叶木实,贸盐以自供。人或酬下价者,亦即与之。

    后人识文,不复贱酬。食有余谷,辄恤穷匮。

    人有臻遗,取其粗者,示不逆而已。有猛兽杀大麋鹿于庵侧,文以语人,人取卖之,分钱与文。

    文曰:“我若须此,自当卖之。所以相语,正以不须故也。”

    闻者皆嗟叹之。猎者时往寄宿,文夜为担水而无倦色。

    余杭令顾飏与葛洪共造之,而携与俱归。飏以文山行或须皮衣,赠以韦袴褶一具,文不纳,辞归山中。

    飏追遣使者置衣室中而去,文亦无言,韦衣乃至烂于户内,竟不服用。 王导闻其名,遣人迎之,文不肯就船车,荷担徒行。

    既至,导置之西园,园中果木成林,又有鸟兽麋鹿,因以居文焉。于是朝士成共观之,文颓然箕踞,傍若无人。

    温峤尝问文曰:“人皆有六亲相娱,先生弃之何乐?”文曰:“本行学道,不谓遭世乱,欲归无路,是以来也。 ”又问曰:“饥而思食,壮而思室。

    自然之性,先生安独无情乎?”文曰:“情由忆生,不忆故无情。”又问曰:“先生独处穷山,若疾病遭命,则为乌鸟所食,顾不酷乎?''文曰:“藏埋者亦为蝼蚁所食,复何异乎!”又问曰:“猛兽害人,人之所畏,而先生独不畏邪?”文曰:“人无害兽之心,则兽亦不害人。

    ”又问曰:“苟世不宁,身不得安。今将用先生以济时,若何?”文曰:“山草之人,安能佐世!”导尝众客共集,丝竹并奏,试使呼之。

    文瞪眸不转,跨蹑华堂如行林野。居导园七年,未尝出入。

    一旦忽求还山,导不听。后逃归临安,结庐舍于山中。

    临安令万宠迎置县中。 及苏峻反,破余杭,而临安独全,人皆异之,以为知机。

    (选自《晋书卷九十四 隐逸》)4. 对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是 ( ) A.余杭令顾飏与葛洪共造之 造:拜访 B.食有余谷,辄恤穷匮 恤:救济C.取其粗者,示不逆而已 逆:违背,拂人意。 D.采竹叶木实,贸盐以自供 贸:购买5.以下各组句子,表明郭文“爱山水,尚自然”的一组是 ( )①倚木于树,苫覆其上而居焉 ②年十三,每游山林,弥旬忘反③园中果木成林,又有鸟兽麋鹿,因以居文焉 ④韦衣乃至烂于户内,竟不服用⑤山草之人,安能佐世 ⑥后逃归临安,结庐舍于山中A.①③④ B.②③⑤ C.④⑤⑥ D.①②⑥6.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是 ( )A.郭文自幼喜欢游山玩水,到山林中去游玩,10多天也不回家。

    后来父母死了,他守孝完了以后,也不想成家立业,干脆离别家乡,到名山大川游历。B.王导听说郭文的名声大,派人请他出山。

    郭文不肯坐船乘车,自己挑了担子徒步行走。朝中官员都来看望郭文,郭文却一副无精打采的样子,视若无人。

    C.郭文搭建简陋的草棚作为栖身之所,当时山中猛兽肆虐,而郭文独宿山中十余年竟安然无恙。 打猎的人经常到他那儿寄宿,并在夜里为他挑水,毫无厌倦之色。

    D.郭文在王导的园子里住了七年,一直不曾出园。有一天他提出要求回归山林,王导不答应。

    后来郭文寻了个机会逃出,欲继续过与猛兽为友的日子。7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

    (10分)(1)先生独处穷山,若疾病遭命,则为乌鸟所食,顾不酷乎?(5分)(2)及苏峻反,破余杭,而临安独全,人皆异之,以为知机。(5分)参考答案:4.D 交换 5.D(③是王导为郭文设的居所,④是郭文对外物的淡然,⑤是郭文的推脱之词)6.C(原文说是郭文夜里为打猎的人挑水)7.(1)先生一个人住在深山里,如果碰上生病送了命,就会被鸟兽吃掉,难道不残酷吗?(“穷”“为……所”“顾”各1个,大意对2分)(2)等到苏峻谋反,攻破了余杭,但临安独得保全,人们都认为他与众不同并能知天意。

    (“及”“全”“异”各1分,大意对2分)附:参考译文郭文,字文举,是河内郡轵县人。年轻时热爱自然山水,崇尚避世隐居。

    十三岁时,每次游历山水,往往流连忘返,十多天不回来。父母去世,服孝完毕,不结婚,离家而去,游历名山大川,经过华阴山时,观赏考察石室中的石函。

    洛阳陷落后,挑着担子进入吴兴余杭大辟山中无人烟的地方,把木头斜靠在大树上,上面盖上草垫子,就住在那里面,四周也没有墙壁。当时经常有猛兽作乱,进入住宅伤害人,然而郭文在这样的条件下一个人住了十年,竟没有遭到祸患。

    总是着鹿皮衣服,头上包着葛布巾,不喝酒不吃肉,开垦出一土地,种点豆子和小麦。 采摘竹叶和树上的果实,换盐来交换自己生活。

    有的人给他很低的价钱,他也就换给了他。后来人们认识了解了郭文,就不再给他很低的价钱了。

    他除了吃饭之外还有些剩余的谷物,总是救济那些贫穷的人。别人到他家送东西给他,总是接受一点不太好的,以表示不拂人家的好意。

    有一次有一头猛兽在他的小屋旁边咬死了一只大麇鹿,郭文告诉了别人.他们把它拿去卖了,分了一些。

    文言文,翻译,郭文,赠郡侯

    3.《“刘福,徐州下邳人”阅读答案》古诗原文及翻译

    作者:阅读下面文言文,完成4~7题。

    刘福,徐州下邳人。少倜傥,魁岸有膂力。

    周显德中,世宗征淮南,福徒步谒见于寿春。世宗奇之,因留麾下。

    每出战,则令福率卫士为先锋,与破紫金山砦。淮南平,录功授怀德指挥使。

    宋初,迁横海指挥使,率所部隶步帅刘光毅,由峡路征蜀。比至成都,孟昶已降。

    大将王全斌部送降卒归京师,至绵州,降卒盗库兵,劫蜀旧将全师雄以叛,焚庐舍,剽财货以去。刺史成彦饶以同、华兵百余人守其城,全斌遣米光绪将七百骑及福所部以屯护之。

    光绪尽杀师雄妻孥,师雄领叛卒,益聚村民十余万众,攻城益急。会龙捷指挥使田绍斌率精锐百骑,由东山西北行,福领所部由山南行,出贼不意,夹击之。

    贼众大溃,斩首及溺江死者以万计,以功授虎捷都虞候。继隶曹彬麾下,平江南。

    还,授指挥使,领蔚州刺史。从太宗克并、汾,迁马步都军头、武州团练使。

    端拱初,出为洺州防御使。二年,改雄州防御使兼本州兵马部署。

    雄州地控边塞,常屯重兵。福至部,按行城垒,调镇兵以给缮完,出私钱以资宴犒,寇虽大至,而恃以无恐矣。

    淳化初,迁凉州观察使、判雄州事。二年,卒,年六十四。

    赠太傅。福虽不学,而御下有方略,为政简易,人甚德之。

    领雄州五年,郡境宁谧。福既贵,诸子尝劝起大第,福怒曰:“我受禄厚,足以僦舍以庇。

    汝曹既无尺寸功以报朝廷,岂可营度居室,为自安计乎?”卒不许。既死,上闻其言,赐其子白金五千两,使市第宅。

    (选自《宋史•列传》)4.对下列句子中的加点词的解释,不正确的一项是( )(3分)A.比至成都,孟昶已降 比:邻近B.为政简易,人甚德之 德:感激C.我受禄厚,足以僦舍以庇 僦:租赁D.赐其子白金五千两,使市第宅 市:购买5.以下各组句子中,全都表明刘福“御下有方略,为政简易”的一组是( )(3分)①每出战,则令福率卫士为先锋,与破紫金山砦。 ②福领所部由山南行,出贼不意,夹击之。

    ③从太宗克并、汾,迁马步都军头、武州团练使。④出私钱以资宴犒,寇虽大至,而恃以无恐矣。

    ⑤领雄州五年,郡境宁谧。⑥福既贵,诸子尝劝起大第,福怒曰:“我受禄厚,足以僦舍以庇。

    ”A.①②⑥ B.②④⑤ C.③④⑥ D.①③⑤6.下列对原文有关内容的分析和概括,正确的一项是( )(3分)A.刘福年轻时身材高大魁梧又很有力气,因此世宗认为此人很有特点,于是他留作部下。 B.在王全斌押送降卒回京的路上,降部中的盗贼劫持了全师雄并且烧毁房屋,抢夺财物。

    C.刘福跟随太宗攻下并州、汾州后先升后降,在被贬为洺州防御使两年后,又一次改任。D.刘福最终也没有答应建造气派府第的请求,因为他认为依靠俸禄所住的地方已经足够。

    7.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)福至部,按行城垒,调镇兵以给缮完,出私钱以资宴犒,寇虽大至,而恃以无恐矣。

    (5分)译文: (2)汝曹既无尺寸功以报朝廷,岂可营度居室,为自安计乎?(5分)译文: 参考答案:4.A 5.B 6.D7.(1)刘福到了属地,巡视城池防御工事,抽调镇守兵卒来修缮加固工事,拿出自己的钱财来充当宴享犒劳的经费,敌人虽然大规模来进攻,我方却依靠刘福的准备部署而无所畏惧。 (“按行”、“给缮完”、“恃”各1分,句意2分)(2)你们这些人没有一丁点功劳来报答朝廷.怎么可以建造房屋,做使自己安乐(“自安”可意译为“自己贪图安乐”)的打算呢?(“汝曹”、“营度”、“为……计”各1分,句意2分。)

    4.文言文翻译赠郡侯郭文

    赠郡侯郭文麓升副使序 唐顺之 原文: 廉吏自古难之。

    虽然,今之所谓廉者,有之矣。前有所慕于进而后有所惧于罪,是以虽其嗜利之心不胜其竞进之心,而其避罪之计有甚于忧贫之计,慕与惧相持于中,则势不得不矫强而为廉。

    其幸而恒处于有可慕、有可惧之地,则可以终其身而不至于坏,而世遂以全节归之。其或权位渐以极,则可慕者既已得之,而无复有惧于罪。

    至如蹉跎沦落,不复自振,则可慕者既已绝望,且将甘心冒罪而不辞。是故其始也,缩腹镂骨以自苦;而其后也,甚或出于饕餮之所不为。

    人见其然,则曰:若人也,而今乃若是!而不知始终固此一人也。虽然,此犹自其既坏言之也。

    方其刻意为廉之时,而其萌芽固已露矣。苟捐之足以为名,而得之足以为罪,则千金有所必割;苟捐之不足以为名,而得之不足以为罪,则锥刀有所必算。

    人见其千金之捐乃其奇节,而不知锥刀之算其真机也,从而谓之曰廉。 嗟乎!是安知古之所谓廉者哉?古之所谓廉者,必始于不见可欲。

    不见可欲,故其奉于身者薄;奉于身者薄,故其资于物者轻。虽其一无所慕与无所惧,而未尝不廉。

    盖虽欲不廉,而无所用之也。 郭侯治吾常【注】,以平易岂弟、与民休息为政,而尤以清苦绳约自律。

    余始见侯如是,则亦以为今之所谓廉者耳。徐而与侯处,听其议论,察其志之所存,乃知侯非今之所谓廉者也。

    侯性本澹泊,苦厌纷华,尝言曰:我蔬食则喜,肉食则不喜;布裀则寝乃安,纻裀则寝不安。其奉身率如此。

    侯盖古之廉者也。闻侯之夫人亦乐于粝食敝衣,与侯所嗜好无异。

    然则古之廉者,犹或不免于室人交谪,于是益知侯之为难能也。 侯居常三年,升山东副使以去,侯之僚霍君、裘君与其属武进尹杨君征余文为侯赠。

    夫侯之廉,人既已尽知之,而奚俟乎余之言耶?虽然,余知侯之廉非出于慕与惧,而方其为守,则犹在有可慕、有可惧之地也。自今以往,官益峻而望益隆,将可慕者得而可惧者去矣,侯之廉犹是也,而后人信之曰:侯果非慕与惧者也。

    然则知侯者莫如余先也,而乌得无言乎? (选自《荆川先生文集》,有删改) 【注】常:地名,指常州。 译文: 廉洁的官吏,自古难有。

    虽然如此,当今所谓的廉洁的官吏,是有的。先前渴慕升官而后来畏惧罪罚,因此虽然他嗜好财利的心思比不上他竞逐升官的心思, 而他规避罪罚的心计胜于他忧患贫贱的心计,羡慕与畏惧在内心中相持,那么这种情势之下他不得不勉强表现出廉洁的行为。

    (如果)他幸好一直处在有所羡慕又有 所畏惧的地位,那么可以凭这一点终其一生而不致于败坏(声名),因而世间就把保全大节的名号送给他。(如果)有的人权位逐渐达到顶峰,对于志得意满(之 事)已懈怠,那么可让人羡慕的(官职)已经得到了,不再有畏惧罪罚的心思。

    至于仕途蹉跎、沦落不堪,不再自我振作,那么可以让人羡慕的(官职)已经绝无希 望了,心灰意冷,颓唐沮丧,就将甘愿触犯罪罚而不知推辞。因此他们开始(进入仕途)时,蜷缩着肚子(忍受饥饿),铭心刻骨地自甘痛苦;而后来呢,(他们中 的有些人)甚至做出了超出饕餮之徒都不做的行为。

    世人见到他那样子的,就说:这个人,如今竟然像这样了。却不知道(他们)自始至终本来就是这样的一个 人。

    虽然这样,这还是在他们(声名)已经败坏之后说的。(实际上)正当他们刻意做出廉洁的行为时,他们(贪婪)的萌芽本来就已暴露了。

    如果抛弃它们足以成全美名而得到它们足以构成犯罪,那么(即便)是千金也要有所割舍;如果抛弃它们不足以成全美名而得到它们不足以构成犯罪,那么锥 尖大的微利也必定有所算计。世人看见他抛弃千金,竟然认为他气节奇伟;却不知算计锥尖大的微利,才是他们的真正心机。

    于是就称赞他廉洁。哎!这哪里算是知 道古代的所谓廉洁的官吏?古代所说的廉洁的人,一定是从不显示足以引起贪心的事物开始。

    不显示足以引起贪心的事物,所以他对自身的奉养比较微薄;而对自身 的奉养微薄,因此他对于物质的依赖就比较轻。虽然他全无所羡慕和所忧惧的,却未尝不清廉。

    大概是即使想不廉洁,(所贪财物)却没有适用之处。 郭侯治理我们常州,用平易和乐,让百姓休养生息的政策来治理政事,而且尤其用廉洁清苦来自我约束。

    我刚刚见到郭侯的时候是这样的,那么也认为他就是 当今所谓的廉洁的官吏了;与郭侯相处了一段时间后,听到他的议论,考察他志向之所在,才知道郭侯不是当今所说的廉洁的官吏。郭侯本性淡薄,厌憎繁华,又曾 受讲于欧阳南野先生处,(我)知道(他是)致力于 饮食不求满足,居处不求舒适。

    一类的求学之人。曾经说:我就喜欢蔬食,而不喜欢肉食;用粗布做床褥睡觉才安然,用丝麻做床褥睡觉就心有不安。

    他奉养 自身大抵如此。

    这样,那么即使想不清廉,也没有用武之地。郭侯大概是古代的廉洁的官吏吧。

    (我)听说郭侯的夫人也乐于吃粗食穿破衣,跟郭侯的嗜好没有什么 不同。虽然这样那么古代的廉洁的官吏还不能免于与家人互相埋怨,因此越发知道郭侯的行为难能可贵。

    郭侯在常州任职三年后,升任山东副使离开,郭侯的幕僚霍君、裘君和他的下属武进县尹杨君请求我写。

    5.文言文翻译

    这是《宋史·查道传》的一部分。

    “查道字湛然,歙州休宁人。道幼沉嶷不群,罕言笑,喜亲笔砚。未冠,以词业称。侍母渡江,奉养以孝闻。母尝病,思鳜羹,方冬苦寒,市之不获。道泣祷于河,凿冰取之,得鳜尺许以馈,母疾寻愈。

    端拱初,举进士高第。寇准荐其才,授著作佐郎。淳化中,蜀寇叛,命道通判遂州。有使两川者,得道公正清洁之状以闻,优诏嘉奖。迁秘书丞,俄徙知果州。时寇党尚有伏岩彀依险为栅者,其酋何彦忠集其徒二百余,止西充之大木槽,彀弓露刃。诏书招谕之,未下,咸请发兵殄之。道曰:“彼愚人也,以惧罪,欲延命须臾尔。其党岂无诖误邪?”遂微服单马数仆,不持尺刃,间关林壑百里许,直趋贼所。初悉惊畏,持满外向。道神色自若,踞胡床而坐,谕以诏意。或识之曰:“郡守也,尝闻其仁,是宁害我者?”即相率投兵罗拜,号呼请罪,悉给券归农。

    天禧元年,知虢州。秋,蝗灾民歉,道不候报,出官廪米赈之,又设粥糜以救饥者,给州麦四千斛为种于民,民赖以济,所全活万余人。二年五月,卒,讣闻,真宗轸惜之,诏其子奉礼郎循之乘传往治丧事。”

    翻译:

    查道,字湛然,安徽翕欠州休宁人。查道幼年时沉稳不合群,很少言谈嬉笑,但喜欢接近纸笔墨砚。未成年时便以诗词著称于世。后来,陪伺母亲由长江以北迁到长江以南居住,以孝闻名于天下。一次,母亲生病,想吃鳜鱼羹汤,当时正值数九寒冬,市场上买不到鳜鱼。查道到河边哭泣祷告河神,凿开坚冰,得到一条尺多长的鳜鱼献给母亲吃不久,母亲的疾病痊愈了。

    端拱初年,查道考中进士。寇准推荐他有才干,被提拔为著作佐郎。淳化年中,四川强盗反叛朝廷,朝廷任命查道担任遂州(今四川遂宁市)通判。有出使四川的使者,将查道的政绩上报朝廷,皇上下诏书优厚地嘉奖了他。接着升任秘书丞,不久又调任果州(今四川南充市)知州。当时强盗们在山间岩洞据险架设栅栏(以抵御官军),头目何彦忠聚集200多党徒,盘踞在西充(今四川西充县)大木槽一带,剑拔弩张,(势与朝廷为敌)。朝廷打算招安他们,但诏书还未下达。大家都请示查道派兵剿灭,查道说:“他们是愚民,因为害怕承担罪过,打算苟延残喘。那些喽啰们难道没有(因一时糊涂而)误入歧途的吗?”于是,查道乔装打扮,单人独骑,不带一尺兵器,只带几个仆人,辗转穿越于山林沟壑中,行走100多里,径直来到强盗盘踞的地方。强盗们惊慌害怕,拉满弓严阵以待。查道(到后)镇定自如,盘腿坐在胡床上,明白地告诉他们朝廷招安的意图。其中有认识查道的人说:“此人是果州知州,听说很仁慈,这样的人难道会害我们吗?”强盗们随即抛下兵器罗列跪拜在查道脚下,大声呼喊请求赦免罪过。查道全部发给证明文书让他们回家当农民。

    天禧元年,查道被调到虢州任知州。这年秋天,虢州遭遇蝗灾,百姓歉收。查道不等朝廷的答复,打开官府粮仓赈救灾民,又设粥棚施粥救民,并拿出种麦4000斛作为百姓开春的种籽。老百姓多亏他的救助得以保全性命一万余人。天禧二年五月,查道死。讣告传到京师,真宗十分痛惜,下诏书让其子奉礼郎官赵循之坐传车前去治办丧事。

    6.文言文翻译“吴曾《不过免官而已》” 选自《能改斋漫录》

    侍御史(官职名)王平,字保衡,侯官(今福州)人。

    章圣(章太后听政的天圣年间)时,开始担任许州司理参军(官职名)。乡下有个妇女乘驴独自走路,被盗贼在田间杀害,扒去了她的衣服。

    那头驴逃掉,被田地旁边的一户人家捉住拴上了。案发以后,官吏搜到了那头驴,认为那户人家就是杀害那女子的人。

    审讯了四十多天,那户人家只承认收养了那头驴,确实没有杀害女子。王平感到怀疑,就把这个案情向上级汇报。

    州官是一个老官吏,向来强横骄纵,一点也不听从王平的意见,催促他管快判决。王平更加坚持自己的意见。

    那州官于是大怒说:“你太懦弱了!”王平说:“如果因为懦弱触犯了您,不过被免职罢了。这和遵照您的意思枉杀了无辜的人,又让您得到一个不义的名声相比,掂量两者的轻重,那个更加严重?”上司不能让他改变意志。

    几天后,从河南押来一个逃兵,仔细审问,原来是他杀害了女子。那户人家得以活命。

    后来在州里集会,州官向他道歉说:“若不是你坚持道理,差点误杀了人。”。

    7.文言文翻译 晋书

    李胤字宣伯,是辽东襄平人。祖父李敏,

    汉时任河内太守,辞官回家乡,辽东太守公孙度

    想逼他当官,他乘扁舟漂流大海,不知去向。儿

    子李信找他多年,渡大海走塞外,始终未找到,

    想要服丧,又怀疑他还活着,于是心情如同服丧

    不思婚娶。后来因邻居故人与他父亲同岁的人死

    了,便也开始服丧了。与他同乡的燕国人徐邈以

    不孝有三无后为大为由,劝他娶妻。生下李胤

    后,就断绝与妻来往,好像在服丧一样,悲伤过

    度,几年后去世。李胤幼年丧父,母又改嫁,成

    年以后,节食悲伤,也说自己在服丧。又因祖父

    生死不明,就设木制牌位以供奉。因此以孝闻

    名。外表不加修饰,弱不经风,却知识渊博,宽

    宏大量,言而有信。

    李胤初为郡国上计掾,州中征用为部从事、

    治中,举为孝廉,参与镇北军事。升任乐平侯

    相,为政崇尚清明简约。召入任尚书郎,改任中

    护军司马、吏部郎,选拔官吏公正廉洁。赐爵关

    中侯,外任补为安丰太守。文帝用为大将军从事

    中郎,改任御史中丞,秉公执法,百官都怕他。

    伐蜀时任西中郎将、督关中诸军事。后来任河南

    尹,封为广陆伯。

    泰始初年,任尚书,进爵为侯。李胤上奏认

    为: “古代三公坐而论道,在内参与六官之事,

    在外参预六军之教,处于三公之位,兼听断案,

    考核疑难典章,和大臣商量。陛下圣明,日理万

    机,多发诏令,遵循古法,虽唐、虞访求,周文

    严谨,也赶不上啊。从今以后,国家有大事,可

    亲自召见诸公,询问采纳正确之言。遇到疑难,

    可扩大到台省,让侍中、尚书各抒己见。如果有

    病没来,可临时派近臣垂问。”皇帝下诏同意。

    升任吏部尚书仆射,不久改任太子少傅。因高风

    亮节领司隶校尉。李胤多次表示自己愧当太子师

    傅,不适合兼任监察官。武帝认为任此二职者都

    必须忠诚贤明,所以每次都不同意。

    咸宁初年,皇太子到东宫居住,武帝认为司

    隶校尉事务繁重,而少傅又要早晚辅导太子,李

    胤向来身体羸弱,不应长期劳累,改任侍中,加

    特进。不久改任尚书令,侍中、特进照旧。李胤

    虽然当过朝内外官职,但家中却很贫穷俭朴,儿

    子有病没钱买药。武帝听说后,赏钱十万。后来

    武帝认为以前丞相职位中有司徒一职,下韶以李

    胤为司徒。在任五年,清静持重,很称职。以吴

    会刚平定,大臣多有功劳,应当提拔为由,上疏

    请求辞官。武帝不听,派侍中宣旨,拒绝其上

    疏,厚诏敦促。李胤不得已,出来处理政事。

    文言文翻译赠郡侯郭文

    * ......

热门推荐