文言文阅读鬼怕恶人(恶人怕鬼文言文翻译)
1.恶人怕鬼文言文翻译
艾子行走在河边,途中遇到一间庙,庙虽小但装饰很庄严。
庙前有一条小水沟,有一个人行走到水边,无法淌水过去,回头到庙里,然后拿了鬼王的雕像横放在水沟上,踩着他过去了。后来又有一人到了这里,看到了这情景,一再叹息着说:“竟然有如此亵渎轻慢神灵雕像的行为!”于是将雕像扶起,用自己的衣服擦拭雕像,捧着他放到神座上,再三拜祭才离去。
一会儿之后,艾子听到庙中有声音说:“大王在这里是神仙,应当享受乡民的祭祀,却反而被愚昧无知的人侮辱了,为什么不施加灾祸给他来谴责他呢?”鬼王说:“如果要施加灾祸的话应该施加给后面的人。”小鬼又问:“前面的人用脚踩大王,再也没有比这更厉害的侮辱了,却不把灾祸施加给他;后面来的人是对大王很恭敬有礼的,反而施加灾祸给他,为什么这么做呢?”鬼王说:“前面的那个人已经不信鬼神了,我又怎么能加祸给他!” 艾子说:“真的是鬼害怕凶恶的人啊!”。
2.苏轼的"鬼怕恶人"的译文
鬼 怕 恶 人面对像“神鬼”一样的社会黑暗丑恶势力,一味地害怕逃避肯定不行,而担心其“降罪于己”或希望其“保佑自己”的一相情愿地“敬重”,却只能助长他们的嚣张气焰,这样的做法肯定也不行。
唯一的办法,就是在思想上蔑视,在行动上漠视,对之进行坚决的斗争和严厉的打击。苏轼的《鬼怕恶人》这篇短文,就为我们揭示了这么的一个道理。
〔原文〕 艾子①行水②,途见一庙,矮小而装饰甚严③。前有一小沟。
有人行至水,不可涉,顾④庙中,而辄取大王象,横于沟上,履之而去。 复有一人至,见之,再三叹之,曰:“神象直⑤有如此亵慢⑥!”乃自扶起,以衣拂饰,捧至坐上,再拜而去。
须臾⑦,艾子闻庙中小鬼曰:“大王居此为神,享里人⑧祭祀,反为愚民所辱,何不施祸以谴⑨之?”王曰:“然则祸当行于后来者。”小鬼又曰:“前者以履大王,辱莫甚焉,而不行祸,后来之人,敬大王者,反祸之,何也?”王曰:“前人已不信矣,又安⑩祸之?” 艾子曰:“真是鬼怕恶人也!” 〔注释〕 ①艾子:人名。
②行水:渡河。③严:庄严。
④顾:回看。⑤直:竟。
⑥亵慢:侮辱、冒犯。⑦须臾:片刻,一会儿。
⑧里人:乡里之人。⑨谴:惩罚。
⑩安:怎么。翻译:鬼怕恶人 艾子出门去,在路上看到一座庙,很矮小但装饰得很严整。
庙门前有一条小水沟,有个人走路来到沟前,过不去,四下看看,看见小庙,便进去把神像搬下来,横放在沟上,踩着走过去。 后面又来了一个过路的,看见神像,叹息再三,说:“对神像竟有人如此轻慢无礼!”说着把神像扶起来,用衣服擦拭干净,恭敬地搬进庙里,放到座上,然后拜了两拜才离去。
过了一会儿,艾子听到庙里的小鬼说:“大王坐在这里为神,享受村人的祭祀,反而被愚民污辱,为何不施灾祸报复他?”王说:“要施灾祸,只能施给后面来的那个人。” 小鬼问:“前面那人把大王踩在脚下,这是莫大的污辱,您却不对他施灾祸;后面来的人,很尊敬大王,您反而对他施祸,这是为什么?” 王说: “前面那人已不相信我这个神了,又怎能施祸给他?”。
3.《鬼怕恶人》一语出自哪篇古文
《东坡居士艾子杂说》:艾子行水途,见一庙,矮小而装饰甚严。前有一小沟,有人行至水,不可涉。顾庙中,而辄取大王像横于沟上,履之而去。复有一人至,见之,再三叹之曰:"神像直有如此亵慢!"乃自扶起,以衣拂饰,捧至座上,再拜而去。须臾,艾子闻庙中小鬼曰:"大王居此以为神,享里人祭祀,反为愚人之辱,何不施祸以谴之?"王曰:"然则祸当行于后来者。"小鬼又曰:"前者以履大王,辱莫甚焉,而不行祸;后来之人敬大王者,反祸之,何也?"王曰:"前人已不信矣,又安祸之!"艾子曰:"真是鬼怕恶人也!"
===望采纳===
4.苏轼的"鬼怕恶人"的译文
鬼 怕 恶 人
面对像“神鬼”一样的社会黑暗丑恶势力,一味地害怕逃避肯定不行,而担心其“降罪于己”或希望其“保佑自己”的一相情愿地“敬重”,却只能助长他们的嚣张气焰,这样的做法肯定也不行。唯一的办法,就是在思想上蔑视,在行动上漠视,对之进行坚决的斗争和严厉的打击。苏轼的《鬼怕恶人》这篇短文,就为我们揭示了这么的一个道理。
〔原文〕
艾子①行水②,途见一庙,矮小而装饰甚严③。前有一小沟。有人行至水,不可涉,顾④庙中,而辄取大王象,横于沟上,履之而去。
复有一人至,见之,再三叹之,曰:“神象直⑤有如此亵慢⑥!”乃自扶起,以衣拂饰,捧至坐上,再拜而去。
须臾⑦,艾子闻庙中小鬼曰:“大王居此为神,享里人⑧祭祀,反为愚民所辱,何不施祸以谴⑨之?”王曰:“然则祸当行于后来者。”小鬼又曰:“前者以履大王,辱莫甚焉,而不行祸,后来之人,敬大王者,反祸之,何也?”王曰:“前人已不信矣,又安⑩祸之?”
艾子曰:“真是鬼怕恶人也!”
〔注释〕
①艾子:人名。②行水:渡河。③严:庄严。④顾:回看。⑤直:竟。⑥亵慢:侮辱、冒犯。⑦须臾:片刻,一会儿。⑧里人:乡里之人。⑨谴:惩罚。⑩安:怎么。
翻译:
鬼怕恶人 艾子出门去,在路上看到一座庙,很矮小但装饰得很严整。庙门前有一条小水沟,有个人走路来到沟前,过不去,四下看看,看见小庙,便进去把神像搬下来,横放在沟上,踩着走过去。 后面又来了一个过路的,看见神像,叹息再三,说:“对神像竟有人如此轻慢无礼!”说着把神像扶起来,用衣服擦拭干净,恭敬地搬进庙里,放到座上,然后拜了两拜才离去。 过了一会儿,艾子听到庙里的小鬼说:“大王坐在这里为神,享受村人的祭祀,反而被愚民污辱,为何不施灾祸报复他?”王说:“要施灾祸,只能施给后面来的那个人。” 小鬼问:“前面那人把大王踩在脚下,这是莫大的污辱,您却不对他施灾祸;后面来的人,很尊敬大王,您反而对他施祸,这是为什么?” 王说: “前面那人已不相信我这个神了,又怎能施祸给他?”
5.阅读鬼怕恶人结合短文内容说说你对短文中恶人这个人物形象的理解
木匠:木匠是手工业者的代表,在古代是被看做神明的。尤其鲁班,是供奉的物件,而木匠的墨盒,也就是用来画直线的墨盒,更是鬼所害怕的东西,因为墨盒集中了人类的智慧。
2.屠户:屠户因为宰杀牲畜很多,所以身上有恶气和牲畜的怨气,所以鬼不敢近身。屠户的刀也是辟邪之物。
3.泥瓦匠:泥瓦匠也是手工业的代表,泥瓦匠的泥抹子也是辟邪之物。
4.恶人:鬼怕恶人,历来在古代小说里也经常看到类似的故事,而且大家好象都知道一个说法,就是怕鬼的时候可以大声的骂脏话,於是鬼自然就不敢现身了。
5.孕妇:传说女人怀孕后,头顶会有三层金光护体,这是由於孕妇在人生生世世的回圈中扮演了一个非常重要的角色,她负责把转世投胎的魂魄带到人间,因此,鬼是根本无法威胁到孕妇的。不仅如此,鬼见到孕妇一般都紧张得大喊:哎呀,吓死我啦。.然后躲进等孕妇走后,屁颠屁颠地跑得无影无踪。
6.邋遢的人:因为当年听说这样一个说法曾经暗下决心再也不洗澡了,后来想了想,这样下去的结果搞不好比遇到鬼还惨,於是就放弃了
7.最后一种就是看完回了分的人,什么鬼都会避开你,退避三分。要不然……
6.把《鬼怕恶人》的原文和译文发来
【原文】
艾子行水涂,见一庙,矮小而装饰甚严。前有一小沟,有人行至,水不可涉。顾庙中,而辄取大王像横于沟上,履之而去。
复有一人至,见之,再三叹之曰:“神像直有如此亵慢!”乃自扶起,以衣拂饰,捧至坐上,再拜而去。
须臾,艾子闻庙中曰:“大王居此为神,享里人祭祀,反为愚民之辱,何不施祸以谴之?”王曰:“然则祸当行于后来者。”小鬼又曰:“前者以履大王,辱莫甚焉,而不行祸;后来之人敬大王者,反祸之,何也?”王曰:“前人已不信矣,又安祸之!”
艾子曰:“真是鬼怕恶人也!”
【译文】
艾子行走在一条有水的路上,看见一间寺庙,(寺庙)很矮小但装饰很庄严。寺庙前有一条小水沟,有一个人行走到(水边),无法涉水过去。回头看庙里,就拿了鬼王的雕像横放在水沟上,踩着他过去了。
又有一人到了(这里),看到了这情景,一再叹息着说:“神像竟然受到像这样的亵渎侮辱!”于是亲自(将雕像)扶起,用自己的衣服擦拭(雕像),捧着(雕像)放到神座上,再三拜祭才离去。
一会儿之后,艾子听到寺庙中(有声音)说:“大王待在这里作为神仙,(应当)享受乡民的祭祀,(却)反而被愚昧无知的人侮辱了,为什么不施加灾祸给他来责罚他呢?”鬼王说:“既然这样,那么灾祸应该施加给后面过来的人。”小鬼又问:“前面的人用(脚)踩大王,侮辱没有比这个更大了,却不把施加灾祸(给他);后面过来对大王很恭敬有礼的人,反而施加灾祸给他,为什么呢?”鬼王说:“前面的那个人已经不信(鬼神)了,(我)又怎么能加给他灾祸呢!”
艾子说:“真的是鬼害怕凶恶的人啊!”