• 秦吏卒尚众文言文翻译(人教版九年级上册语文文言文翻译谁能发上来?两天内加50金)

    1.人教版九年级上册语文文言文翻译谁能发上来?两天内加50金

    21、《陈涉世家》(司马迁) 原文:陈胜者,阳城人也,字涉。

    吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”

    佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!” 二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

    会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。

    陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

    扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。

    百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

    或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”

    吴广以为然。乃行卜。

    卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”

    乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

    又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

    吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

    尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。

    陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

    借第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”

    乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。

    为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。

    攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。

    攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

    攻陈,陈守令皆不在独守丞与战谯门中,弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。

    三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈胜乃立为王,号为张楚。

    当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。 译文: 陈胜是阳城县人,表字叫涉。

    吴广是阳夏县人,表字叫叔。陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地。

    (有一天,)他停止耕作走到田边高地(休息),怅然叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝一日有谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们。”同伴们笑着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵啊!”陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么能知道鸿鹄的凌云壮志啊!” 秦二世皇帝元年7月,征召穷苦的平民九百人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡。

    陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任小队长。正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。

    误了期限,按秦王朝的军法,就要杀头。陈胜、吴广在一起商量,说:“如今逃跑(抓了回来)也是死,起来造反也是死,反正都是死,倒不如为国家而死,这样好吧?”陈胜说:“全国人民长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。

    我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不该立为国君,该立的是长子扶苏。扶苏因为多次谏劝始皇的缘故,始皇派他到边疆去带兵。

    最近传闻说,并不为什么罪名,二世就将他杀害。老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。

    项燕担任楚国将领的时候,(曾)多次立功,又爱护士卒,楚国人很爱怜他,有人认为他战死了,有人认为逃走了。如今假使我们这些人冒充公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,应当有很多人来响应的。”

    吴广认为(这个见解)很正确。(二人)于是去算卦。

    那算卦的人知道他俩的意图,说:“你们的事都能办成,能建功立业。不过你们还是去问问鬼神吧!”陈胜、吴广很高兴,(又)捉摸这“问问鬼神”的意思,终于悟出:“这是教我们先在众人中树立威信啊。”

    于是用朱砂在绸条上写了“陈胜王”三个字,再把绸条塞进人家网起来的一条鱼肚子里,士兵买鱼回来烹食,发现了鱼肚子里的绸条,本来已经觉得奇怪了。(陈胜)又暗地里派吴广潜藏在驻地附近丛林里的神庙当中,天黑以后点上灯笼(装鬼火),装做狐狸的声音,向(士兵们)喊道:“大楚复兴,陈胜为王。”

    士兵们一整夜既惊且怕。第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点的,互相示意地看着陈胜。

    吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。(那天)(两个)军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,惹他们发火,让他们责罚他,借此来激怒士兵。

    那军官果然鞭打了吴广。(众士兵愤愤不平,)军官(刚)拔出剑来威吓(士兵),吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。

    陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。陈胜把众戍卒召集起来,宣布号令,说:“各位(在这里)遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限。

    过期就要杀头。就算侥幸不杀头,而戍守边塞的人十个中也得死去六七个。

    再说,大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业啊。王侯将相难道是天生的贵种吗?”众戍卒齐声应道:“一定听从您的号令。”

    于是冒充是公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从百姓的愿望。大家露出右。

    2.文言文翻译

    章邯又派人来求见项羽,想订和约。

    项羽召集军官们商议说:“部队粮草不多,我想答应他们来订约。”军官们都说:“好。”

    项羽就和章邯约好日期在洹(huán,桓)水南岸的殷墟上会晤。订完了盟约,章邯见了项羽,禁不住流下眼泪,向项羽述说了赵高的种种劣行。

    项羽封章邯为雍王,安置在项羽的军中。任命司马欣为上将军,统率秦军担当先头部队。

    部队到了新安。诸侯军的官兵以前曾经被征徭役,驻守边塞,路过秦中时,秦中官兵很多人对待他们不像样子,等到秦军投降之后,诸侯军的官兵很多人就借着胜利的威势,象对待奴隶一样地使唤他们,随意侮辱。

    秦军官兵很多人私下议论:“章将军骗我们投降了诸侯军,如果能入关灭秦,倒是很好;如果不能,诸侯军俘虏我们退回关东,秦朝廷必定会把我们父母妻儿全部杀掉。”诸侯军将领们暗地访知秦军官兵的这些议论,就报告了项羽。

    项羽召集黥布、蒲将军商议道:“秦军官兵人数仍很多,他们内心里还不服,如果到了关中不听指挥,事情就危险了,不如把他们杀掉,只带章邯、长史司马欣、都尉董翳(yì,益)进入秦地。”于是楚军趁夜把秦军二十余万人击杀坑埋在新安城南.希望对你有所帮助!祝你好运。

    文言文,翻译,秦吏卒尚众

    3.陈涉世家~一句原文,一句翻译

    初三语文文言文翻译竞赛备赛材料(一) 陈涉世家 司马迁 陈胜者,阳城人也,字涉。

    吴广者,阳夏人也,字叔。 ……的人 陈胜是阳城人,字涉。

    吴广是阳夏人,字叔。 陈涉少时,尝 与 人佣 耕,辍耕 之 垄上, 曾经 跟 停止 去、往 陈涉年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作到田边高地休息, 怅 恨 久 之,曰:“苟 富贵,无相忘。”

    无意义 如果 因失望而叹恨了很久,说:"如果有一天富贵了,不要彼此忘记。" 佣者笑而应曰:“若 为 佣耕,何 富贵也?”, 你 是 哪里 雇佣耕地的同伴们笑着回答说:"你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?" 陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀 安 知鸿鹄之 志哉!” 长叹 怎么 的 陈涉长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄的凌云志向呢!" 二世元年七月,发 闾左适戍渔阳九百人, 征发 贫苦平民 秦二世元年七月,朝廷征调贫苦平民九百人去戍守渔阳, 屯 大泽乡。

    陈胜、吴广皆 次 当行,为 屯长。 驻扎 编次 担任 临时驻在大泽乡。

    陈胜、吴广都被按次序编入戍边的队伍里面,担任了小头目。 会 天大雨, 道 不通, 度 已失期。

    适逢、恰巧遇到 道路 估计 恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。 失期,法 皆 斩。

    陈胜、吴广 乃 谋 曰: 误 都 于是 商量 误期,按照秦朝法令都要斩首。陈胜、吴广于是一起商量说:" “今 亡 亦死,举 大计亦死,等 死,死国可乎?” 逃跑 发动 同样 "现在逃跑也是死,发动起义也死,同样是死,为国事而死可以吗?" 陈胜曰:“天下 苦 秦久矣。

    吾 闻二世少子也, 苦于 听说 "陈胜说:"全国百姓长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。我听说秦二世是秦始皇小儿子, 不当 立,当立者 乃 公子扶苏。

    立为皇帝 是 不应当立为皇帝,应当立为皇帝的人是公子扶苏。 扶苏 以 数 谏 故,上 使 外 将 兵。

    因为 屡次 劝谏 原因 派 带领 扶苏因为多次劝戒秦始皇的原因,皇帝派他在外面带兵。 今 或 闻无罪,二世杀 之。

    百姓多闻 其 贤, 有的人 代他 代他的 现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。百姓多数听说他贤明, 未知 其 死也。

    项燕 为 楚将, 数 有功。 做 多次 却不知道他已经死了。

    项燕做楚国的将领的时候,多次立有战功, 爱士卒,楚人 怜 之。或 以 为死,或以为亡。

    爱戴 认为 爱护士兵,楚国人很爱戴他。有人认为他死了,有人认为他逃跑了。

    今 诚 以 吾众 诈 自称公子扶苏、项燕, 果真 把 谎称 现在果真把我们的这些人冒充公子扶苏、项燕的队伍, 为 天下 唱, 宜 多 应 者; 向 通“倡”首发应当 响应 向全国发出号召,应该有很多响应的人。 吴广 以为 然。

    乃 行卜。 认为 正确 于是 吴广认为陈胜所说的正确。

    于是二人去占卜。 卜者知其 指 意,曰:“足下事 皆 成有功。

    意图 都 建立功业 占卜的人知道他们的意图,说:"你们的事情都能成功,将建立功业。 然 足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜, 念 鬼, 然而 考虑 然而你们把这件事向鬼神卜问一下吧?"?"陈胜、吴广很高兴,又考虑卜鬼的事, 曰:“此教我先 威 众 耳。”

    威服 罢了 说:"这是教我们首先威服众人罢了。 乃 丹 书 帛曰:“陈胜 王 。

    于是 写 称王 于是用丹砂在丝绸上写道:"陈胜称王", 置人所 罾 鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中 书, 用网捕鱼 丝绸条 放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。

    戍卒买到那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的丝绸条, 固 以 怪之矣。又 间 令吴广 之次所旁丛祠中, 通“已”,已经 私自 去、往 本来已经对这件事感到奇怪了。

    陈胜又暗中派遣吴广到戍卒驻地旁边丛林里的神庙中去, 夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚 兴 ,陈胜 王 !” 复兴 晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸一样叫喊道:"大楚复兴,陈胜为王!" 卒皆夜惊恐。旦日,卒中 往往 语,皆指目陈胜。

    第二天 到处谈论 互相示意 戍卒们夜里都惊慌恐惧。第二天,戍卒中到处谈论这件事,都指指点点,互相示意的看着陈胜。

    吴广 素 爱人,士卒多 为 用者。 平时 被 广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。

    将尉醉,广 故 数言 欲 亡,忿恚尉, 故意 想要 恼怒 (那天)(两个)军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,惹他们发火, 令 辱 之, 以 激怒其众。尉果 笞 广。

    让 来 鞭打 让他们责罚他,借此来激怒士兵。那军官果然鞭打了吴广。

    (众士兵愤愤不平,) 尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之, 并杀两尉。

    帮助辅助 一起 军官拔出剑来威吓(士兵),广一跃而起,夺过剑来杀死了他。陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。

    召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩, 属下 误期 陈胜把众戍卒召集起来,说:“各位遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限。过期就要杀头。

    借第令 毋斩,而 戍 死者 固 十六七。 不 戍守 本来 就算侥幸不杀头,而戍守边塞的人十个中也得死去六七个。

    且 壮士不死 即 已,死即 举 大名耳, 况且 就 干出 再说,大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业啊。 王侯将相 宁 有种乎!”徒 属 皆曰:“敬受命。”

    难道 属下 王侯将相难道是天生的贵种吗?”众戍卒齐声应道:“一定听从您的号令。” 乃 诈 称公子扶苏、项燕,从 民 欲 也。

    于是 谎称 顺从 愿望 于是冒充是公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从百姓。

    4.破釜沉舟 选自 项羽本纪 翻译

    译文 项羽诛杀了卿子冠军,威震楚国,名扬诸侯。

    他首先派遣当阳君、蒲将军率领二万人渡过漳河,援救钜鹿。战争只有一些小的胜利,陈余又来请求增援。

    项羽就率领全部军队渡过漳河,把船只全部弄沉,把锅碗全部砸破,把军营全部烧毁,只带上三天的干粮,以此向士卒表示一定要决死战斗,毫无退还之心。部队抵达前线,就包围了王离,与秦军遭遇,交战多次,阻断了秦军所筑甬道,大败秦军,杀了苏角,俘虏了王离。

    涉间拒不降楚,自焚而死。这时,楚军强大居诸侯之首,前来援救钜鹿的诸侯各军筑有十几座营垒,没有一个敢发兵出战。

    到楚军攻击秦军时,他们都只在营垒中观望。楚军战士无不一以当十,士兵们杀声震天,诸侯军人人战栗胆寒。

    项羽在打败秦军以后,召见诸侯将领,当他们进入军门时,一个个都跪着用膝盖向前走,没有谁敢抬头仰视。自此,项羽真正成了诸侯的上将军,各路诸侯都隶属于他。

    章邯的军队驻扎在棘原,项羽的军队驻扎在漳河南,两军对阵,相持未战。由于秦军屡屡退却,秦二世派人来责问章邯。

    章邯害怕了,派长史司马欣回朝廷去请示公事。司马欣到了咸阳,被滞留在宫外的司马门呆了三天,赵高竟不接见,心有不信任之意。

    长史司马欣非常害怕,赶快奔回棘原军中,都没敢顺原路走,赵高果然派人追赶,没有追上。司马欣回到军中,向章邯报告说:“赵高在朝廷中独揽大权,下面的人不可能有什么作为。

    如今仗能打胜,赵高必定嫉妒我们的战功;打不胜,我们更免不了一死。希望您认真考虑这情况!”这时,陈馀也给章邯写了封信,说:“白起身为秦国大将,南征攻陷了楚都鄢郢,北征屠灭了马服君赵括的军队,打下的城池,夺取的土地,数也数不清,最后还是惨遭赐死。

    蒙恬也是秦国大将,北面赶跑了匈奴,在榆中开辟了几千里的土地,最终也被杀害于阳周。这为什么呢?就是因为他们战功太多,秦朝廷不可能每个人都予以封赏,所以就从法律上找藉口杀了他们。

    如今将军您做秦将已三年了,士卒伤亡损失以十万计,而各地诸侯一时并起,越来越多。那赵高一向阿庚奉承,时日已久,如今形势危急,他也害怕秦二世杀他,所以想从法律上找藉口,杀了将军来推卸罪责,让别人来代替将军以免去他自己的灾祸。

    将军您在外时间长久,朝廷里跟您有嫌隙的人就多,有功也是被杀,无功也是被杀。而且,上天要灭秦,不论是智者,还是愚者,谁都明了。

    现在将军您在内不能直言进谏,在外已成亡国之将,孤自一人支撑着却想维持长久,难道不可悲吗?将军您不如率兵掉转回头,与诸侯联合,订立和约一起攻秦,共分秦地,各自为王,南面称孤,这跟身受刑诛,妻儿被杀相比,哪个上算呢?”章邯犹疑不决,秘密派军候始成,到项羽那里去,想要订立和约。和约没有成功,项羽命令蒲将军日夜不停地率兵渡过三户津,在漳河之南驻扎下来,与秦军交战,再次击败秦军。

    项羽率领全部军兵在污(yú,于)水攻击秦军,把秦军打得大败。 章邯又派人来求见项羽,想订和约。

    项羽召集军官们商议说:“部队粮草不多,我想答应他们来订约。”军官们都说:“好。”

    项羽就和章邯约好日期在洹(huán,桓)水南岸的殷墟上会晤。订完了盟约,章邯见了项羽,禁不住流下眼泪,向项羽述说了赵高的种种劣行。

    项羽封章邯为雍王,安置在项羽的军中。任命司马欣为上将军,统率秦军担当先头部队。

    部队到了新安。诸侯军的官兵以前曾经被征徭役,驻守边塞,路过秦中时,秦中官兵很多人对待他们不像样子,等到秦军投降之后,诸侯军的官兵很多人就借着胜利的威势,象对待奴隶一样地使唤他们,随意侮辱。

    秦军官兵很多人私下议论:“章将军骗我们投降了诸侯军,如果能入关灭秦,倒是很好;如果不能,诸侯军俘虏我们退回关东,秦朝廷必定会把我们父母妻儿全部杀掉。”诸侯军将领们暗地访知秦军官兵的这些议论,就报告了项羽。

    项羽召集黥布、蒲将军商议道:“秦军官兵人数仍很多,他们内心里还不服,如果到了关中不听指挥,事情就危险了,不如把他们杀掉,只带章邯、长史司马欣、都尉董翳(yì,益)进入秦地。”于是楚军趁夜把秦军二十余万人击杀坑埋在新安城南。

    原文 项羽已杀卿子冠军,威震楚国,名闻诸侯。乃遣当阳君、蒲将军将卒二万渡 河,救钜鹿。

    战少利,陈馀复请兵。项羽乃悉引兵渡河,皆沈船,破釜甑,烧庐 舍,持三日粮,以示士卒必死,无一还心。

    於是至则围王离,与秦军遇,九战, 绝其甬道,大破之,杀苏角,虏王离。涉间不降楚,自烧杀。

    当是时,楚兵冠诸 侯。诸侯军救钜鹿下者十馀壁,莫敢纵兵。

    及楚击秦,诸将皆从壁上观。楚战士 无不一以当十,楚兵呼声动天,诸侯军无不人人惴恐。

    於是已破秦军,项羽召见 诸侯将,入辕门,无不膝行而前,莫敢仰视。项羽由是始为诸侯上将军,诸侯皆 属焉。

    章邯军棘原,项羽军漳南,相持未战。秦军数却,二世使人让章邯。

    章邯恐, 使长史欣请事。至咸阳,留司马门三日,赵高不见,有不信之心。

    长史欣恐,还 走其军,不敢出故道,赵高果使人追之,不及。欣至军,报曰:“赵高用事於中, 下无可为者。

    今战能胜,高必疾妒吾功;战不能胜,不。

    5.课外文言文阅读冯唐以孝著,为中郎署长,事文帝

    小题1:C

    小题1:A

    小题1:(1)于是才再问冯唐说:“您怎么知道我不懂得任用廉颇、李牧那样的人才呢?” (2)因此军队被击败,士兵溃散奔逃,被泰兵所虏杀。

    小题1:C为被动句,而A为介词宾语前置句,B为宾语前置,D也是宾语前置

    小题1:这篇传文主要采用对话描写,因而“各种细节描写”这一说法不准确。

    小题1:本题考查学生的翻译能力。首先找出关键点如(1)中的乃、复、何以等(2)中的是以、破、被动句式等。翻译要求信、达、雅。

    冯唐的祖父是赵人,他的父亲迁到代。汉朝建主后,又迁到安陵。冯唐以至孝著名,为中郎署长,侍奉文帝。文帝的座驾经过,问他说:“老人家,您是如何成为郎的?您的家在哪里?”唐皆据实回答。文帝说:“我在代的时候,我的尚食监高祛屡次向我提及赵将李齐的贤能,以及他在巨鹿作战时的事迹。现在我每次吃饭的时候,脑海里都会浮现李齐在巨鹿作战时的雄风呀!您老人家知道他吗?”冯唐回答说“他还比不上廉颇与李牧的将才呢。”皇帝说:“什么缘故呢?” 冯唐说“家祖父在赵的时候,做官而统御将士,跟李牧交情很好。而家父以前做过代相,与赵将李齐相熟,所以臣了解他们的为人。”文帝听说了廉颇、李牧的事迹以后,高兴得拍着大腿说:“唉!我为何得不到像廉颇、李牧那样的人才来做我的将军?如果得到了,我又何必担忧匈奴为患呢!”冯唐说,“臣诚惶诚恐,昧死以陈,眼下纵使得到像廉颇、李牧那样的将才,也不懂得任用啊!”文帝很生气,站起来返入禁中,过了好一会儿,才召见冯唐,责备他说:“您为何当众羞辱我呢?不能私下告诉我吗?”冯唐谢罪说:“臣是个乡鄙之人,不懂得避忌。”

    那个时候,正当匈奴刚刚大举入侵朝那县,杀死了北地郡的都尉孙昂,文帝正以匈奴入寇为忧,于是再问冯唐说:“您怎么知道我不懂得任用廉颇、李牧那样的人才呢?” 冯唐回答说:“臣听说古代君王派遣将军的时候,跪下来推着车,说‘朝廷内的事,由寡人作主,朝庭外的事则更由将军截断。一切论功行赏及爵封之事,都由将军在外决定,回来再报告一声就是了。’这并非是无稽之谈。我的祖父说,李牧为赵将,屯驻在边境,军市的租税都自行用来犒飨士卒,赏赐在外决定,不必受朝廷的牵制。君主既然一切委托他,而但求他成功,因此李可以竭尽他的智能。派遣精选的兵车一千三百辆,能射的骑兵一万三千辆,价值百金之良士十万人,所以他能够在北方驱逐单于,大破东胡,歼灭猎林,在西方抑制强秦,在南方抵抗韩、魏,那个时候,赵国几乎称霸。后来,刚好赵王迁即位——他的母亲是个倡家女。他即位后,竟然听信郭开的谗言,终于杀了李牧,而派颜聚代替他.因此军队被击败,士兵溃散奔逃,被秦兵所虏杀.现在我听说魏尚做云中郡的郡守,他军市的租税全用来稿飨士卒,更拿出私有的钱财,每几天就宰一次牛,以飨宾客、军吏及舍人,所以匈奴躲得远远的,不敢接近云中郡的关塞。有一次,匈奴曾经入侵,魏尚率领车骑出击,杀敌甚多。这些士卒都是一般下人家的子弟,由田野间出来从军,他们哪里了解尺借和伍符之事呢?终日只拼命作战,斩敌首,虏敌人,到幕府记录战功。可是稍有不合,文吏就以法律来制裁他.该赏的不赏,但犯了法,文吏却绝对按律处分。我认为陛下的法令太严明,赏赐太轻,刑罚太重。而云中郡守魏尚犯了记录斩敌首的战功差了六级之罪,陛下把他交给执法之吏治罪,削除他的官爵,并判他徒刑。由此说来,陛下纵然得到像廉颇、李牧那样的将才,也不懂得任用的。我实在很愚昧,触犯了禁忌,该得死罪,该得死罪!”文帝很高兴,当天就令冯后拿着符节去赦免了魏尚的罪,再度任命他为云中都守。又任命冯唐为车骑都尉,统领中尉和郡国的车战之士。

    过了十年,景帝即位,任命冯唐为楚相,后又免官,武帝即位,访求贤良之士,乡里推举冯唐。当时冯唐巳九十多岁,不能再做官了,于是任用他的儿子冯遂为郎.遂字王孙,也是一个不凡的人,跟我很要好。

    秦吏卒尚众文言文翻译

    * ......

热门推荐