• 马诉冤屈文言文翻译(马诉冤屈文言文翻译)

    1.马诉冤屈文言文翻译

    原文:刘承节奉命赴任,自浙至赣,但与一子一仆乘马而行。

    至贵溪,午驻逆旅,逢数客亦投宿,刘箧中银可百两,为客所窥。诸客皆盗也。

    是夜盗操杖入室。刘本从军,有臂力,挥刀断其一臂,众惧而散遁。

    刘促子与仆起,速去,然于贵溪城外高冈下,又与盗遇,虽与拒斗,而寡不敌众,并子仆死焉。所乘马踯躅于道,适主簿出,马迎之车前,屈足如拜。

    主簿怪之,曰:“是必有冤诉。”遂随马行,至高冈,马伫立不前,见满地血迹。

    三尸仆地,肢体尚暖。主簿督人访捕,不竟日而盗悉禽。

    翻译:刘承节奉命去担任官职,从浙江到江西,只带着一个儿子一个仆人骑马上路。到了贵溪,中午在旅店停下马车,遇到几个客人也来投宿。

    刘承节箱子中大约有一百两银子,被客人偷偷看见了。那几个客人都是强盗,那天夜里携带着杖棒到刘承节屋子里。

    刘承节本来是参军的,手臂很有力,挥起刀砍断了他一条手臂,强盗们害怕就分散逃跑了。刘承节叫醒儿子和仆人起床,快速离去,然而在贵溪城外的高山下,又遇到了强盗,虽然和他们反抗搏斗,然而寡不敌众,连同儿子仆人死了。

    所乘的马在道路上来回走动,遇到主簿外出,马迎到他车前,弯下脚好像跪拜。主簿为此感到奇怪,说:“这一定是有冤情要诉说。”

    于是就跟着马走,到了高冈的下坡上,马站住不再前进,主簿看到满地血迹,三具尸体趴在地上,肢体还温暖。主簿派人追访搜捕,不到一天强盗全都抓住了。

    2.求马诉冤屈文言文翻译

    参考译文:

    许先生名曾裕,字 高,又字南湖,是桐城府人。先生年轻时才能突出,胸怀大志。刚刚六岁时,正赶上母亲病重,就知道长时间跪在祖庙前,祈求长达十多天而不倦怠。渐渐长大后,跟随私塾先生接受学业,天资聪慧,超出同辈人,对于书籍无所不读。然而,他的父亲因为正直诚信而被同宗族的人所怨恨,招致诉讼,十多年而冤屈得不到洗雪,最终愤懑而死。先生心中满含悲痛,接着向官府控诉,又过了十多年,才得到公正合理的解决,然而先生的精神气力、雄心壮志也就已经消耗大半了。不得已,就通过缴纳钱财补授官职,得以担任通判松江水利船政。松江靠近大海,过去设立的海上巡逻船,名叫乌船。以前,通判负责监督修造乌船,公差们大多从中侵吞牟利。那些乌船遇到风浪就损坏了。只有先生亲自检查试验,其中弊端才得以消除。在这之前,有远道而来的小商贩到松江,松江不务正业的人夺取他的货物,还欠下货款不还。先生到任后,惩罚了其中特别狡诈的几个人,商贩们都感恩戴德,感激涕零。松江河道狭窄,容易造成淤塞。淤塞后船只就不能通行,田地也就无法得到灌溉。冬天河水干涸,就要雇工清除淤塞,开通河道,费用都由老百姓支付,花费数目巨大。官吏们只是粗略地修筑一下,就虚耗了其中的大半费用。只有先生认为,为了牟取自己个人的一点点私利,就夺取了千千万万老百姓用血汗换来的财富,从心里觉得忍不下去。于是,先生就亲自丈量河道的深度和宽度,不允许施工有丝毫差错。老百姓都称道欢舞,认为这是几十年来没有过的事,于是就在河边立碑来记下这件事。靠近海边没有职业的百姓大多通行于海上来经商追逐利润,屡禁不止。先生接受委任前往巡察,海船上运载的除军队、官府按人发给士兵、夫役的食粮外,违法贩运货物的船只达到一百多艘。先生想到,这些贫穷的人没有做什么严重违法作乱的事,只是因为无知和贪利而因违犯法纪受到处罚。如果对上级作详细汇报,那么虽然自己有缴获贼寇的名声,因违法被处死的人就不能复活了。于是就暗中向布政使辰大人请求,恳请他宽恕这些人,辰大人体察先生发自肺腑的爱民诚心,深为感动,并对他非常赞赏。准备提议给他升迁除授官职,可是先生就在这一年患病,于当年六月十八日在松江府的官署里去世了,年仅五十八岁。当初先生年轻时,身怀奇才,想要在天下人面前建功立业。对他有所了解的官吏和有声望、有地位的知识分子,都估计他会被朝廷重用。但因遭遇家中多有变乱,不能实现自己建功立业的志向。等到他出仕做官,级别又很低,只是在众多普通人之间奔走,因受抑制而忧愁郁闷。等到他被地方长官了解,差不多可以施展自己的才能,可是竟然死了。难道真的有命运吗?即使这样,把许曾裕的施政功绩与当世那些地位显赫、凭其权力足以有所作为的官员相比,难道比他们少吗?唉,真是让人感到悲伤啊!

    是否可以解决您的问题?

    冤屈,文言文,翻译

    3.求马诉冤屈文言文翻译

    参考译文: 许先生名曾裕,字 高,又字南湖,是桐城府人。

    先生年轻时才能突出,胸怀大志。刚刚六岁时,正赶上母亲病重,就知道长时间跪在祖庙前,祈求长达十多天而不倦怠。

    渐渐长大后,跟随私塾先生接受学业,天资聪慧,超出同辈人,对于书籍无所不读。然而,他的父亲因为正直诚信而被同宗族的人所怨恨,招致诉讼,十多年而冤屈得不到洗雪,最终愤懑而死。

    先生心中满含悲痛,接着向官府控诉,又过了十多年,才得到公正合理的解决,然而先生的精神气力、雄心壮志也就已经消耗大半了。不得已,就通过缴纳钱财补授官职,得以担任通判松江水利船政。

    松江靠近大海,过去设立的海上巡逻船,名叫乌船。以前,通判负责监督修造乌船,公差们大多从中侵吞牟利。

    那些乌船遇到风浪就损坏了。只有先生亲自检查试验,其中弊端才得以消除。

    在这之前,有远道而来的小商贩到松江,松江不务正业的人夺取他的货物,还欠下货款不还。先生到任后,惩罚了其中特别狡诈的几个人,商贩们都感恩戴德,感激涕零。

    松江河道狭窄,容易造成淤塞。淤塞后船只就不能通行,田地也就无法得到灌溉。

    冬天河水干涸,就要雇工清除淤塞,开通河道,费用都由老百姓支付,花费数目巨大。官吏们只是粗略地修筑一下,就虚耗了其中的大半费用。

    只有先生认为,为了牟取自己个人的一点点私利,就夺取了千千万万老百姓用血汗换来的财富,从心里觉得忍不下去。于是,先生就亲自丈量河道的深度和宽度,不允许施工有丝毫差错。

    老百姓都称道欢舞,认为这是几十年来没有过的事,于是就在河边立碑来记下这件事。靠近海边没有职业的百姓大多通行于海上来经商追逐利润,屡禁不止。

    先生接受委任前往巡察,海船上运载的除军队、官府按人发给士兵、夫役的食粮外,违法贩运货物的船只达到一百多艘。先生想到,这些贫穷的人没有做什么严重违法作乱的事,只是因为无知和贪利而因违犯法纪受到处罚。

    如果对上级作详细汇报,那么虽然自己有缴获贼寇的名声,因违法被处死的人就不能复活了。于是就暗中向布政使辰大人请求,恳请他宽恕这些人,辰大人体察先生发自肺腑的爱民诚心,深为感动,并对他非常赞赏。

    准备提议给他升迁除授官职,可是先生就在这一年患病,于当年六月十八日在松江府的官署里去世了,年仅五十八岁。当初先生年轻时,身怀奇才,想要在天下人面前建功立业。

    对他有所了解的官吏和有声望、有地位的知识分子,都估计他会被朝廷重用。但因遭遇家中多有变乱,不能实现自己建功立业的志向。

    等到他出仕做官,级别又很低,只是在众多普通人之间奔走,因受抑制而忧愁郁闷。等到他被地方长官了解,差不多可以施展自己的才能,可是竟然死了。

    难道真的有命运吗?即使这样,把许曾裕的施政功绩与当世那些地位显赫、凭其权力足以有所作为的官员相比,难道比他们少吗?唉,真是让人感到悲伤啊!是否可以解决您的问题?。

    4.〈马诉冤〉的译文

    刘承节奉命去担任官职,从浙江到江西,仅和一个儿子一个仆人骑马上路。

    到了贵溪,中午在旅店停下车马,遇到几个客人也来投宿。刘承节箱子中大约有一百两,被客人看见了。

    那几个客人都是强盗,那天夜里携带着杖棒到刘承节屋子里。刘承节本来是参军的,手臂很有力,挥起刀砍断了他一条手臂,强盗们害怕就分散逃跑了。

    刘承节叫醒儿子和仆人起床,快速离去,然而在贵溪成外的高山下,又遇到了强盗,虽然和他们反抗搏斗,然而寡不敌众,连同儿子仆人死了。所乘的马在道路上来回走动,遇到主簿外出,马迎到他车前,弯下脚好象跪拜。

    主簿为此奇怪,说:“这一定是有冤情要诉说。”于是跟着马走,到了高山,马站住不再前进,看到满地血迹,三具尸体趴在地上,肢体还温暖。

    主簿派人追访搜捕,不到一天强盗全都抓住了。

    5.《马诉冤》译文

    双调•新水令代马诉冤刘时中世无伯乐怨他谁?干送了挽盐车骐骥。

    空怀伏枥心,徒负化龙威。索甚伤悲,用之行,舍之弃。

    〔驻马听〕玉鬣银蹄,再谁想三月襄阳绿草齐。雕鞍金辔,再谁收一鞭行色夕阳低。

    花间不听紫骝嘶,帐前空叹乌骓逝。命乖我自知,眼见的千金骏骨无人贵。

    〔雁儿落〕谁知我汗血功,谁想我垂缰义,谁怜我千里才,谁识我千钧力?〔得胜令〕谁念我当日跳檀溪,救先主出重围?谁念我单刀会随着关羽?谁念我美良川扶持敬德?若论着今日,索输与这驴群队。果必有征敌,这驴每怎用的?〔甜水令〕为这等乍富儿曹,无知小辈,一概地把人欺。

    一地里快蹿轻踮,乱走胡奔,紧先行不识尊卑。〔折桂令〕致令得官府闻知,验数日存留,分官品高低。

    准备着竹杖芒鞋,免不得奔走驱驰。再不敢鞭骏骑向街头闹起,则索扭蛮腰将足下殃及。

    为此辈无知,将我连累,把我埋没在蓬蒿,坑陷在污泥。〔尾声〕有一等逞雄心屠户贪微利,咽谗涎豪客思佳味。

    一地里把性命亏图,百般地将刑法陵迟。唱道任意欺公,全无道理。

    从今去谁买谁骑?眼见得无客贩无人喂。便休说站驿难为,则怕你东讨西征那时节悔。

    伏枥心:化用曹操《步出夏门行》:“老骥伏枥,志在千里。”的句意。

    伏枥,伏在槽边。三月襄阳:指刘备参加刘琮的襄阳会,险些被蔡瑁等人杀害,乘马逃出襄阳城,跃马过檀溪的故事。

    紫骝:泛指骏马。乌骓:项羽所乘的骏马。

    敬德:尉迟敬德,名恭。有美良川大战单雄信,匹马救李世民的故事。

    踮:提起脚跟,用脚尖着地。【赏 析】《代马诉冤》纯用比兴手法抒发作者屈居下僚不受重用的愤懑情绪。

    作者以千里马身份讲述骐骥不得其用,只能拉盐车的际遇,然后历数骏马的光荣历史,对马受驴欺的可悲现象极表愤慨,最后对屠夫们准备向老马开刀更是悲愤,禁不住质问主人,真有打仗那一天到何处找千里马。表明作者虽然牢骚满腹,依然像千里马期待主人那样期待当局,希望有朝一日能委以重任,施展才华。

    全曲本以马的口吻叙述,但到了〔折桂令〕一曲作者似乎忘记这个角色,忽然以人的身份说话,使文气不够贯通,难以索解,是此曲的不足处。值得提及的是,作者虽胸怀悲愤,但行文诙谐,不觉沉重,而在轻松的气氛中表达他的哀怨。

    6.马诉冤 翻译

    双调•新水令

    代马诉冤

    刘时中

    世无伯乐怨他谁?干送了挽盐车骐骥。空怀伏枥心,徒负化龙威。索甚伤悲,用之行,舍之弃。〔驻马听〕玉鬣银蹄,再谁想三月襄阳绿草齐。雕鞍金辔,再谁收一鞭行色夕阳低。花间不听紫骝嘶,帐前空叹乌骓逝。命乖我自知,眼见的千金骏骨无人贵。〔雁儿落〕谁知我汗血功,谁想我垂缰义,谁怜我千里才,谁识我千钧力?〔得胜令〕谁念我当日跳檀溪,救先主出重围?谁念我单刀会随着关羽?谁念我美良川扶持敬德?若论着今日,索输与这驴群队。果必有征敌,这驴每怎用的?〔甜水令〕为这等乍富儿曹,无知小辈,一概地把人欺。一地里快蹿轻踮,乱走胡奔,紧先行不识尊卑。〔折桂令〕致令得官府闻知,验数日存留,分官品高低。准备着竹杖芒鞋,免不得奔走驱驰。再不敢鞭骏骑向街头闹起,则索扭蛮腰将足下殃及。为此辈无知,将我连累,把我埋没在蓬蒿,坑陷在污泥。〔尾声〕有一等逞雄心屠户贪微利,咽谗涎豪客思佳味。一地里把性命亏图,百般地将刑法陵迟。唱道任意欺公,全无道理。从今去谁买谁骑?眼见得无客贩无人喂。便休说站驿难为,则怕你东讨西征那时节悔。

    伏枥心:化用曹操《步出夏门行》:“老骥伏枥,志在千里。”的句意。伏枥,伏在槽边。

    三月襄阳:指刘备参加刘琮的襄阳会,险些被蔡瑁等人杀害,乘马逃出襄阳城,跃马过檀溪的故事。

    紫骝:泛指骏马。

    乌骓:项羽所乘的骏马。

    敬德:尉迟敬德,名恭。有美良川大战单雄信,匹马救李世民的故事。

    踮:提起脚跟,用脚尖着地。

    【赏 析】

    《代马诉冤》纯用比兴手法抒发作者屈居下僚不受重用的愤懑情绪。作者以千里马身份讲述骐骥不得其用,只能拉盐车的际遇,然后历数骏马的光荣历史,对马受驴欺的可悲现象极表愤慨,最后对屠夫们准备向老马开刀更是悲愤,禁不住质问主人,真有打仗那一天到何处找千里马。表明作者虽然牢骚满腹,依然像千里马期待主人那样期待当局,希望有朝一日能委以重任,施展才华。全曲本以马的口吻叙述,但到了〔折桂令〕一曲作者似乎忘记这个角色,忽然以人的身份说话,使文气不够贯通,难以索解,是此曲的不足处。值得提及的是,作者虽胸怀悲愤,但行文诙谐,不觉沉重,而在轻松的气氛中表达他的哀怨。

    7.求翻译一段文言文,是洪迈的《夷坚志》的节选,书上给的标题《马诉

    刘承节奉命去担任官职,从浙江到江西,只带着一个儿子一个仆人骑马上路。

    到了贵溪,中午在旅店停下车马,遇到几个客人也来投宿。刘承节箱子中大约有一百两银子,被客人偷偷看见了。

    那几个客人都是强盗,那天夜里携带着杖棒到刘承节屋子里。刘承节本来是参军的,手臂很有力,挥起刀砍断了他一条手臂,强盗们害怕就分散逃跑了。

    刘承节叫醒儿子和仆人起床,快速离去,然而在贵溪城外的高山下,又遇到了强盗,虽然和他们反抗搏斗,但是寡不敌众,连同儿子仆人死了。所乘的马在道路上来回走动,遇到主簿外出,马迎到他车前,弯下脚好像在跪拜。

    主簿为此感到奇怪,说:“这一定是有冤情要诉说。”于是就派遣几个人跟着马走,到了高冈的下坡上,马站住不再前进,看到满地血迹,三具尸体趴在洞穴里,肢体还温暖。

    主簿派人追访搜捕,不到一天强盗全都抓住了。

    8.文言文:(甲)房兵曹胡马(乙)马冤

    甲文

    房兵曹胡马 盛唐杜甫

    胡马大宛名,锋棱瘦骨成。竹批双耳峻,风入四蹄轻。

    所向无空阔,真堪托死生。骁腾有如此,万里可横行。

    房兵曹的这一匹马是产自大宛国的名马,它那精瘦的筋骨像刀锋一样突出分明。它的两耳如斜削的竹片一样尖锐,跑起来四蹄生风,好像蹄不践地一样。这马奔驰起来,从不以道路的空阔辽远为难,骑着它完全可以放心大胆地驰骋沙场,甚至可托生死。拥有如此奔腾快捷、堪托死生的良马,真可以横行万里之外,为国立功了。

    乙文

    刘承节奉命赴任,自浙至赣,但与一子一仆乘马而行。至贵溪,午驻逆旅,逢数客亦投宿,刘箧中银可百两,为客所窥。诸客皆盗也。是夜盗操杖入室。刘本从军,有臂力,挥刀断其一臂,众惧而散遁。刘促子与仆起,速去,然于贵溪城外高冈下,又与盗遇,虽与拒斗,而寡不敌众,并子仆死焉。所乘马踯躅于道,适主簿出,马迎之车前,屈足如拜。主簿怪之,曰:“是必有冤诉。”遂随马行,至高冈,马伫立不前,见满地血迹。三尸仆地,肢体尚暖。主簿督人访捕,不竟日而盗悉禽。

    刘承节奉命去担任官职,从浙江到江西,只带着一个儿子一个仆人骑马上路。到了贵溪,中午在旅店停下马车,遇到几个客人也来投宿。刘承节箱子中大约有一百两银子,被客人偷偷看见了。那几个客人都是强盗,那天夜里携带着杖棒到刘承节屋子里。刘承节本来是参军的,手臂很有力,挥起刀砍断了他一条手臂,强盗们害怕就分散逃跑了。刘承节叫醒儿子和仆人起床,快速离去,然而在贵溪城外的高山下,又遇到了强盗,虽然和他们反抗搏斗,然而寡不敌众,连同儿子仆人死了。所乘的马在道路上来回走动,遇到主簿外出,马迎到他车前,弯下脚好像跪拜,人走它又跟上来,共六七次。主簿为此感到奇怪,说:“这一定是有冤情要诉说。”于是就派遣几个人跟着马走,到了高冈的下坡上,马站住不再前进,看到满地血迹,三具尸体趴在地上,肢体还温暖。主簿派人追访搜捕,不到一天强盗全都抓住了。

    9.哪位朋友可以帮忙翻译一下这段文言文

    林仁肇,建阳人氏,在福建当裨将,为人沉毅果敢,身上的纹身是虎,军队中都叫他林虎子。福建陷落,很久没有得到重用。会州侵犯淮南时,元宗派人到福建招募勇士,找到了林仁肇、陈德成和郑元华,都提拔成将领,仁肇率领偏师援助寿州,攻占城南大寨有功,又攻破濠州水栅。被推荐位淮南屯营应援使,此时周国人在正阳搭浮桥出城,扼住援军的道路,仁肇率领敢死队千余人,用船装上木柴,顺风点火烧桥,周国将领张永德前来争战,正好赶上风向反回,火计用不了,我方士兵稍有退却,张永德擂鼓趁势攻击,于是我方兵败,仁肇一个人骑马殿后。张永德拉弓射他,屡次都快射中了,仁肇都格挡开来。永德吃惊地说:“这个人是个汉字,不可以强逼!”于是放弃他回去了。到了割地后,元宗让仁肇当润州节度使,流放到鄂州,有流放到南都留守。开宝年时,仁肇向后主密奏,宋国淮南各个州守兵又少有弱,却连年出兵争战,灭了蜀国,平定荆湖,现在又占领了领表,来回要数千里。军队疲劳不堪,这正是兵家所说的可趁之机,请给我几万兵马,出兵寿春,度过淮河,占据正阳,凭借四年旧主的民众来收复失地,他就算是来打我们,我们现在的防守形式已经坚固,他们必然占不到便宜,后主害怕,不敢遵从。此时皇甫继勋朱全赟掌握兵权,他们忌讳担心仁肇的雄才大略,谋划有理由时中伤他,正好朝的贡使从京师返回,就让他造谣说仁肇秘密与中朝串通,在禁中看见他的画像,而且已经给他建造了宫殿,等着仁肇来。后主刚刚任命继勋,被他迷惑了,就派人用鸩酒毒杀仁肇。去毒杀仁肇时,仁肇有些生病着风,平常总是口臭,医治他的肺没有治好(这句不太清楚),等到被鸩酒毒杀的时候,家人很奇怪他怎么不口臭了呢,随即就死了。开始,陈乔还不太知道仁肇,到这时,陈乔哀叹说:国家的运势这样,却杀死忠臣,我都不知道该遵从哪个皇帝了。但是却不能为他受到的诬陷讨个清白。仁肇死后一年,后主被人讨伐。又过一年,国家就成为了废墟。

    老大,虽说不难,但是还是蛮长的。

    马诉冤屈文言文翻译

    * ......

热门推荐