• 州城西南文言文翻译(黄鹤楼州城西南隅翻译)

    1.黄鹤楼州城西南隅翻译

    州城西南隅,有黄鹤楼者,《图经》云:“费讳登仙,尝驾黄鹤返憩于此,遂以名楼.”事列《神仙》之传,迹存《述异》之志.观其耸构巍峨,高标宠苁,上倚河汉,下临江流;重檐翼馆,四闼霞敞;坐窥井邑,俯拍云烟:亦荆吴形胜之最也.何必濑乡九柱①、东阳八咏②,乃可赏观时物、会集灵仙者哉.

    鄂州城的西南角上,有—座黄鹤楼.

    《图经》上说:“三国时代蜀汉大将费讳成了仙人,曾经骑着黄鹤返回到这里休息,于是就用‘黄鹤’命名这座楼.”有关这件事记载在《神仙传》上,有关事迹还保存在《述异志》上.

    观看这矗立着的楼宇,高高耸立,十分雄伟.它顶端靠着银河,底部临近大江:两层屋檐,飞檐像鸟翼高翘在房舍之上.四面的大门高大宽敞,坐在楼上,可以远眺城乡景色,低下头可以拍击云气和烟雾:这里也是楚地吴地山川胜迹中的最美的地方.

    望采纳,谢谢

    州城西南隅文言文翻译,滁州之西南文言文翻译,西南山水文言文翻译

    2.翻译州城西南隅,有黄鹤楼者《图经》云:费袆登仙,尝驾黄鹤返憩?

    原文:州城西南隅,有黄鹤楼者。

    解释:隅:角落。 鄂州城的西南角上,有—座黄鹤楼。

    原文:《图经》云:“费祎登仙,尝驾黄鹤 返憩 于此,遂 以 名楼。” 解释:尝:曾经。

    憩:休息。于:在。

    遂:于是。以:用。

    名:动词,命名。 《图经》上说:“三国时代蜀汉大将 费祎成了仙人,曾经骑着黄鹤返回, 在这里休息,于是就用‘黄鹤’命名 这座楼。”

    原文:事列《神仙》之传,迹存《述异》之 志。 解释:有关这件事记载在《神仙传》上,有 关事迹还保存在《述异记》上。

    原文:观其 耸构 巍峨,高标巃苁, 解释:其:这。耸构:矗立的楼宇(指黄鹤 楼),“耸构”与“高标”意思相同。

    巍峨:高大雄伟的样子。巃苁:高耸 的样子。

    观看这矗立着的楼宇,高高耸立,十 分雄伟。 原文:上倚河汉,下临江流; 解释:倚:靠着。

    它顶端靠着银河,底部临近大江; 原文:重檐翼馆,四闼霞敞; 解释:翼:飞檐。闼:门。

    两层屋檐,飞檐像鸟翼高翘在房舍之 上。四面的大门高大宽敞; 原文:坐窥井邑,俯拍云烟,亦荆吴形胜 之 最也。

    解释:窥:看。形胜:山川胜迹。

    最:名词, 最好的事物。 坐在楼上,可以远眺城乡景色,低下头可以拍击云气和烟雾:这里也是楚 地吴地山川胜迹中的最美的地方。

    文言文,翻译,城西南

    3.黄鹤楼州城西南隅翻译

    州城西南隅,有黄鹤楼者,《图经》云:“费讳登仙,尝驾黄鹤返憩于此,遂以名楼.”事列《神仙》之传,迹存《述异》之志.观其耸构巍峨,高标宠苁,上倚河汉,下临江流;重檐翼馆,四闼霞敞;坐窥井邑,俯拍云烟:亦荆吴形胜之最也.何必濑乡九柱①、东阳八咏②,乃可赏观时物、会集灵仙者哉.鄂州城的西南角上,有—座黄鹤楼.《图经》上说:“三国时代蜀汉大将费讳成了仙人,曾经骑着黄鹤返回到这里休息,于是就用‘黄鹤’命名这座楼.”有关这件事记载在《神仙传》上,有关事迹还保存在《述异志》上.观看这矗立着的楼宇,高高耸立,十分雄伟.它顶端靠着银河,底部临近大江:两层屋檐,飞檐像鸟翼高翘在房舍之上.四面的大门高大宽敞,坐在楼上,可以远眺城乡景色,低下头可以拍击云气和烟雾:这里也是楚地吴地山川胜迹中的最美的地方.望采纳,谢谢。

    4.翻译 州城西南隅,有黄鹤楼者

    鄂州城的西南角上,有—座黄鹤楼。《图经》上说:“三国时代蜀汉大将费讳成了仙人,曾经骑着黄鹤返回到这里休息,于是就用‘黄鹤’命名这座楼。”有关这件事记载在《神仙传》上,有关事迹还保存在《述异志》上。

    观看这矗立着的楼宇,高高耸立,十分雄伟。它顶端靠着银河,底部临近大江:两层屋檐,飞檐像鸟翼高翘在房舍之上。四面的大门高大宽敞,坐在楼上,可以远眺城乡景色,低下头可以拍击云气和烟雾:这里也是楚地吴地山川胜迹中的最美的地方。没有必要去濑乡的老子祠,去东阳的八咏楼,这里就可以观赏景色,会集神仙了。

    5.帮忙翻译一下文言文.

    .君子遵道而行,半途而废,吾弗能已矣. -语出《中庸》

    ================================

    君子遵循中庸之道行事,有的人半途而废,但我不能中途停止。

    =======

    惟学逊志,务时敏,厥修乃来-语出《尚书·说命下》

    =-======================

    求学只有虚心,必须时刻勤勉,只有这样,学业才能有所成就。

    逊志:谦逊心志,即虚心。时敏:时刻勤勉。敏,勤勉。厥:乃,就

    ================

    缓心而无成,柔茹而寡断,好恶无决,而无所定立者,可亡也.-语出《韩非子·亡征》

    ======================================

    行事迟疑而无法成事,性格懦弱而没什么决断,不能决断怎么样做才好,怎么样不好,(国君如果有这样的性格)是要败亡的。

    心缓:缓心,谓行事迟迟也。柔懦。茹,通"懦"。 缓心而无成,柔茹而寡断这两句意思其实是一样的。都是说优柔寡断的意思

    6.帮忙帮忙^^^^^^翻译一下文言文

    沛公把秦宫中的贵重宝器财物和库府都封好,然后退回来驻扎在霸上。

    沛公召来各县的父老和有才德有名望的人,对他们说:“父老们苦于秦朝的苛虐法令已经很久了,批评朝政得失的要灭族 ,相聚谈话的要处以死刑,我和诸侯们约定,谁首先进入关中就在这里做王,所以我应当当关中王。现在我和父老们约定,法律只有三条:杀人者处死刑,伤人者和抢劫者依法治罪。

    其余凡是秦朝的法律全部废除。所有官吏和百姓都象往常一样,安居乐业。

    总之,我到这里来,就是要为父老们除害,不会对你们有任何侵害,请不要害怕!再说,我所以把军队撤回霸上,是想等着各路诸侯到来,共同制定一个规约。”随即派人和秦朝的官吏一起到各县镇乡村去巡视。

    向民众讲明情况。秦地的百姓都非常喜悦,争着送来牛羊酒食,慰劳士兵。

    沛公推让不肯接受,说:“仓库里的粮食不少,并不缺乏,不想让大家破费。”人们更加高兴,唯恐沛公不在关中做秦王。

    7.帮忙翻译一下文言文

    当前你就像凤凰的羽毛被雨淋湿了一样不能高飞,这个时候会被不如你的像家雀的人欺负,终有一天会云开雾散、阴霾离去,你才能够像原来一样羽翼丰满、振翅高飞。

    这是没有用君子的形象。凡是遇到事情先碰上困难。又因你谋事敏捷,最终获得吉利的结果。这是你在目前的命运。人在没有办法的时候,只好让自己受委屈忍受,勉强地说笑,千万不能急躁恼怒。这时候你陷于穷困境地,路上全都是陷阱。换句话说,你面临的小人很多,君子没有作为,需要暂时守护好自己等待时机,未来自然会有顺利的时候。

    州城西南文言文翻译

    * ......

热门推荐