• 人兽之间文言文翻译(千里马文言文翻译)

    1.千里马文言文翻译

    关公乘赤兔马,日行千里。周仓握刀从之,日亦千里。公怜之,欲觅一良马赐焉,而遍索无千里者。止一马,日行九百,乃厚价市之赠仓。仓乘马从公,一日差百里,两日差二百里。仓恐失公,仍下马步行,又不忍弃马,乃以索攒马蹄,悬之刀头,掮之而飞走。

    注释

    ①掮(qian):用肩膀扛

    ②以索攒马蹄:用绳索把四只马蹄捆在一起

    译文

    关公骑着赤兔马。每天跑千里,周仓提着大刀跟着他,每天也走千里,关公同情他,想要找一披良马赏赐给周仓,可是,到处找,却没有千里马。只有一匹马,它日能跑九百里,于是就用高价买了下来,送给周仓。周仓骑着马跟着关公,第一天落后了一百里。两天就

    落后了两百里。周仓担心关公丢失,仍旧下马走着,又不忍心丢掉自己的马,于是就干脆把马蹄捆起来,悬挂在大刀头上,用肩抗着急速地跑着。

    2.父子性刚(文言文翻译)

    父子性刚

    【原文】

    有父子俱性刚不肯让人者。一日,父留客饮,遣子入城市肉。子取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久。父寻至见之,谓子曰:“汝姑持肉回陪客饭(饮),待我与他对立在此!”

    ——选自明代冯梦龙《广笑府》

    【注释】

    1、俱:都。

    2、遣:派。

    3、市:买。

    4、值:适逢,恰好碰上。

    5、遂:于是。

    6、良久:很久。

    7、姑:暂且。

    8、之:到。

    9、谓:对……说。

    11、将:将要。

    11、入:进。

    【译文】

    有一对父子都性格刚烈,一点都不肯让人。一天,父亲留客人饮酒,派儿子入城买肉。儿子提着肉回家,将要出城门,遇到一个人面对面走来,两人不肯相让,横眉竖眼,挺着身子面对面地站在那里,僵持了很久。父亲见儿子这么长时间也没有回来,就去寻找,看到这种情景,就对儿子说:“你暂且带着肉回去陪客人饮酒,等我跟他在这里对站着!(看谁站得久)!”

    参考:百度百科

    文言文,翻译,人兽

    3.鸟与人文言文的译文啊

    小鸟问它父亲:"世上最高级的生灵是什么?是我们鸟类吗?"

    老鸟答道:"不,是人类。"

    小鸟又问:"人类是什么样的生灵?"

    "人类……就是那些常向我们巢中投掷石块的生灵。"

    小鸟恍然大悟:"啊,我知道啦!……可是,人类优于我们吗?他们比我们生活得幸福吗?"

    "他们或许优于我们,却远不如我们生活得幸福!"

    "为什么他们不如我们幸福?"小鸟不解地问父亲。

    老鸟答道:"因为在人类心中生长着一根刺,这根刺无时不在刺痛和折磨着他们,他们自己为根刺起了个名字,管它叫做贪婪。"

    小鸟又问:"贪婪?贪婪是什么意思?爸爸,您知道吗?"

    "不错,因为我了解人类,也见识过他们内心那根贪婪之刺,你也想亲眼见识见识吗?”

    “是的,爸爸,我想亲眼见识见识。”

    “这很容易,若看见有人走过来,赶快告诉我,我让你见识一下人类内心那根贪婪之刺。”

    少顷,小鸟便叫了起来:“爸爸,有个人走过来啦!”

    老鸟对小鸟说:“听我说,孩子。待会儿我要自投罗网,主动落到他手中,你可以看到一场好戏。”

    小鸟不由得十分担心。说:“如果您受到什么伤害……”

    老鸟安慰它说:“莫担心,孩子,我了解人类的贪婪,我晓得怎样从他们手中逃脱。”

    说罢,老鸟飞离小鸟,落在来人身边,那人伸手便抓住了它,乐不可支地叫道:“我要把你宰掉,吃你的肉!”

    老鸟说道:“我的肉这么少,够填饱你的肚子吗?”

    那人说:“肉虽然少,却鲜美可口!”

    老鸟说:“我可以送你比我的肉更有用的东西,那是三句至理名言,假如你学到手,便会发大财!”

    那人急不可耐:“快告诉我,这三句名言是什么?”

    老鸟眼中闪过一丝狡黠的目光,款款说道:“我可以告诉你,但是有条件:我在你手中先告诉你第一句名言;待你放开我,我便告诉你第二句名言;待我飞到树上之后,才会告诉你第三句名言。”

    那人一心想尽快得到三句名言,好去发大财,便马上答道:“我接受你的条件,快告诉我第一句名言吧!”

    老鸟不疾不徐地说道:“这第一句名言,便是:莫惋惜已经失去的东西!根据我们的条件,现在请你放开我。”于是那人便松手放开了它。老鸟落到离他不远的地面继续说道:“这第二句名言便是:莫相信不可能存在的事情!”说罢,它边叫着边振翅飞上树梢:“你真是个大傻瓜,如果刚才把我宰掉,你使会从我腹中取出一颗重达三十克拉、价值连城的大宝石。”

    那人闻听,懊悔不已,把嘴唇都咬出了血。他望着树上的鸟儿,仍惦记着他们方才谈妥的条件,便又说道:“请你快把第三句名言告诉我!”

    狡猾的老鸟讥笑他说:“贪婪的人啊,你的贪婪之心遮住了你的双眼。既然你忘记了前两句名言,告诉你第三句又有何益?!难道我没告诉你:“莫惋惜已经失去的东西,莫相信不可能存在的事情吗?你想想看,我浑身的骨肉羽翅加起来不足二十克拉,腹中怎会有一颗重量超过二十克拉的大宝石呢?!”

    那人闻听此言,顿时目瞪口呆,好不尴尬,脸上的表情煞是可笑……

    一只鸟儿就这样耍弄了一个人。老鸟回望着小鸟说:“孩子,你现在可亲眼见识过了?”

    小鸟答道:“是的,我真的见识过了,可这个人怎会相信在您腹中有一颗超过您体重的宝石,怎会相信这种根本不可能存在的事情呢?”

    老鸟回答说:“贪婪所致,孩子,这就是人类的贪婪本性!”

    人兽之间文言文翻译

    * ......

热门推荐