米珠薪桂文言文翻译(米珠薪桂的文言文翻译)
1.米珠薪桂的文言文翻译
(汉·刘向《战国策·卷十六楚三》)“苏秦之楚,三日(2)乃得见乎王。
谈卒(3),辞而行。楚王曰:‘寡人闻先生,若闻古人(4);今先生乃不远千里而临寡人,曾(5)不肯留,愿闻其说。
’对曰:‘楚国之食贵于玉,薪贵于桂,谒者(6)难得见如鬼,王难得见如天帝。今令臣食玉炊桂(7),因(8)鬼见帝。
’王曰:‘先生就舍(9),寡人闻(10)命矣。’” 注: (1)桂:又名木犀,珍贵木材。
(2)三日:一说三月,一说作三年。 (3)卒:完毕。
(4)古人:这里指古代的著名人物。 (5)曾:竟然。
(6)谒者:古代官名,掌管为宾客传达的工作。 (7)食玉炊桂:以珠玉为食,以桂木为柴。
(8)因:依靠,通过。 (9)就:往……去,到。
舍:宾馆。 (10)闻:遵守,遵。
释义苏秦前往楚国,三天之后才见到楚王。面谈一结束,(苏秦)便告辞要离开。
楚王说:“我听说先生大名,就像听说古代贤人一样,现在先生不远千里来谒见我,竟然不肯留下来,(我)想听听您的说法”苏秦回答说:“楚国的粮食比宝玉还贵,木柴比桂枝还贵,通报的侍卫像鬼魅般难得一见,大王像天帝般难以见面。现在想要我把玉作为粮,把桂枝作为柴木,经过鬼魅而见天帝。”
楚王说:“请先生在宾馆休息,我听从(您的意见)了。”。
2.米珠薪桂的译文
米珠薪桂: 原指米如珍珠,柴似桂木。
后喻物价昂贵,生活艰辛,常用此语。 成语出处: (汉•刘向《战国策•卷十六楚三》)“苏秦之楚,三月,乃得见乎王。
谈卒,辞而行。楚王曰:‘寡人闻先生,若闻古人;今先生乃不远千里而临寡人,曾不肯留,愿闻其说。
’对曰:‘楚国之食贵于玉,薪贵于桂,谒者难得见如鬼,王难得见如天帝。今令臣食玉炊桂,因鬼见帝。
’王曰:‘先生就舍,寡人闻命矣。’” 释义: 苏秦前往楚国,住逾三月,始见楚王。
面谈既毕,便欲辞行。王曰:“吾闻先生大名,如闻古代贤人,今先生不远千里来谒我,何不盘桓数日?愿闻其详。”
苏秦答曰: “楚国之粮食贵于宝玉,柴木贵于桂树,通报者如鬼魅般缘悭一面,大王似天帝般难得一见。今欲我以玉为粮,以桂为柴,经鬼魅而见天帝。”
楚王曰:“请先生暂歇宾馆,我遵命矣。”词解:之:到,前往. 卒:结束,完毕. 临:拜访,拜谒. 舍:宾馆,榻舍. 曾:为何.何故. 揭:通报者(指向楚王通报引见之人)。
3.文言文 米珠薪桂 翻译
揭:通报1、苏秦:战国时纵横家。
之:动词,到。 楚:楚国。
2、乃:副词,才。 乎:介词,于。
3、卒:完毕。4、辞:告别。
而:顺承连词。5、寡人闻先生,若闻古人:我听到先生的大名,就跟听到古代著名人物的大名一样。
寡人:即寡德之人,古代国君自称的谦辞。6、乃:代词,如此。
不远千里:不以千里为远。 临:到。
7、曾(céng):副词,竟然。8、于:介词,比。
9、谒(yè)者:古代官名,掌管进见之事。10、因:介词,通过。
11、就:动词,到。 舍:宾馆。
12、闻命:受到教育。者(指向楚王通报引见之人)。
4.米珠薪桂的文言文翻译
苏秦前往楚国,住逾三日,始见楚王。
面谈既毕,便欲辞行。楚王说:“我听说先生大名,如听说古代贤人,今先生不远千里来谒我,何不盘桓数日?愿闻其详。”
苏秦回答说: “楚国之粮食贵于宝玉,柴木贵于桂树,通报者如鬼魅般缘悭一面,大王似天帝般难得一见。今想要我把玉作为粮,把桂枝作为柴木,经过鬼魅而见天帝。”
楚王说:“请先生暂时在宾馆休息,我遵命了。” 苏秦之楚 之:到,前往. 谈卒 卒:结束,完毕. 今先生乃不远千里而临寡人 临:拜访,拜谒. 先生就舍 舍:宾馆,榻舍. 曾不肯留 曾:为何.何故. 谒者难得见如鬼 揭:通报者(指向楚王通报引见之人). 米珠薪桂 释义 米贵得象珍珠,柴贵得象桂木。
形容物价昂贵,人民生活极其困难。
5.米珠薪桂译文
米珠薪桂: 原指米如珍珠,柴似桂木。
后喻物价昂贵,生活艰辛,常用此语。 成语出处: (汉•刘向《战国策•卷十六楚三》)“苏秦之楚,三月,乃得见乎王。
谈卒,辞而行。楚王曰:‘寡人闻先生,若闻古人;今先生乃不远千里而临寡人,曾不肯留,愿闻其说。
’对曰:‘楚国之食贵于玉,薪贵于桂,谒者难得见如鬼,王难得见如天帝。今令臣食玉炊桂,因鬼见帝。
’王曰:‘先生就舍,寡人闻命矣。’” 释义: 苏秦前往楚国,住逾三月,始见楚王。
面谈既毕,便欲辞行。王曰:“吾闻先生大名,如闻古代贤人,今先生不远千里来谒我,何不盘桓数日?愿闻其详。”
苏秦答曰: “楚国之粮食贵于宝玉,柴木贵于桂树,通报者如鬼魅般缘悭一面,大王似天帝般难得一见。今欲我以玉为粮,以桂为柴,经鬼魅而见天帝。”
楚王曰:“请先生暂歇宾馆,我遵命矣。” 使用示例: (姚雪垠《李自成》第一卷第二十六章)长安米珠薪桂,居大不易。
其它用法: “薪桂米珠” (清•蒲松龄《聊斋志异•卷八•司文郎》):“ 宋曰:‘都中‘薪桂米珠’,勿忧资斧。舍后有窖镪,可以发用。
'” 珠米桂薪 (明•归有光《与周淀山书》):“北地极寒,‘珠米桂薪’,殆不能度日。” 桂薪珠米 (元•王恽《答晋卿教授》)诗:“苍狗云衣日易翻,‘桂薪珠米’住京难。”
桂薪玉粒 (明•陈汝元《金莲记•第二六出》):“公婆年迈,慈母身孤,兼之室似罄悬,谁办‘桂薪玉粒’。” 玉粒桂薪 (宋•王禹偁《陈情表》):“望云就日,非无恋阙之心;‘玉粒桂薪’,未有住京之计。”
食玉炊桂 (唐•姚思廉《陈书•卷六•后主本纪》):“岂以‘食玉炊桂’,无因自达?将怀宝迷邦,咸思独善?应内外众官九品已上,可各荐一人,以会汇征之旨。” 饭玉炊桂 (唐•欧阳询《艺文类聚•卷三十五•人部十九•三国魏•应璩•与尚书诸郎书》):“中馈告乏,役者莫兴,‘饭玉炊桂’,犹尚优泰,虽欣皇天之降润,亮水军之思雨,私怀蹙頞,良不可言,想诸夫子,亦斯困也。”
炊琼爇桂 (唐•林宽《献同年孔郎中》)诗:“‘炊琼爇桂’帝关居,卖尽寒衣典尽书。驱马每寻霜影里,到门常在鼓声初。”
爨桂炊玉 (宋•司马光《答刘贤良蒙书》):“光虽窃托迹于侍从之臣,月俸不过数万,‘爨桂炊玉’,晦朔不相续。”。
6.古文米珠薪桂的翻译
文出<战国策>.译文如下: 1,苏秦前往楚国,住逾三月,始见楚王。
面谈既毕,便欲辞行。王曰:“吾闻先生大名,如闻古代贤人,今先生不远千里来谒我,何不盘桓数日?愿闻其详。”
苏秦答曰: “楚国之粮食贵于宝玉,柴木贵于桂树,通报者如鬼魅般缘悭一面,大王似天帝般难得一见。今欲我以玉为粮,以桂为柴,经鬼魅而见天帝。”
楚王曰:“请先生暂歇宾馆,我遵命矣." 2.之:到,前往. 卒:结束,完毕. 临:拜访,拜谒. 舍:宾馆,榻舍. 曾:为何.何故. 揭:通报者(指向楚王通报引见之人)。.。
7.古文米珠薪桂的翻译
文出<;战国策>;.译文如下:
1,苏秦前往楚国,住逾三月,始见楚王。面谈既毕,便欲辞行。王曰:“吾闻先生大名,如闻古代贤人,今先生不远千里来谒我,何不盘桓数日?愿闻其详。”苏秦答曰: “楚国之粮食贵于宝玉,柴木贵于桂树,通报者如鬼魅般缘悭一面,大王似天帝般难得一见。今欲我以玉为粮,以桂为柴,经鬼魅而见天帝。”楚王曰:“请先生暂歇宾馆,我遵命矣."
2.之:到,前往.
卒:结束,完毕.
临:拜访,拜谒.
舍:宾馆,榻舍.
曾:为何.何故.
揭:通报者(指向楚王通报引见之人).