王锷文言文翻译()
1.<<旧唐书
王锷,字昆吾,自称是太原人,原来是湖南团练营将。
起初,宰相杨炎贬官道州司马,王锷在路旁迎候杨炎。杨炎与他交谈,很感惊异。
后来嗣曹王李皋为湖南团练使,提拔王锷,用起来十分得心应手。让他去招安邵州武冈叛将王国良。
有功,表奏为邵州刺史。到李皋改任江西节度使时,李希烈南侵,李皋请王锷以劲兵三千镇守寻阳。
后来,李皋亲自率领全军进临九江,袭取蕲州后,尽率众人渡江。于是表奏王锷为江州刺史、兼御史中丞,充任都虞候,因而以王锷随从前往。
王锷小心做事,善于探得军府情况,以至于言谈动静,不论大小都告诉李皋。李皋也推心置腹地任用他,即使是有妻女的家宴,王锷有时也在座。
王锷感激李皋的知遇,办事从不推让。后来,李皋攻打安州,让伊慎领大军围城。
敌人害怕,请李皋派使节到城中商量投降事宜。李皋让王锷拽绳索入城。
订立降约后,王锷杀掉不同意投降的人然后出城。明日开城门,李皋领部众入城。
伊慎认为敌人惊恐害怕,是因为他的围城,因此他的功不比王锷差。王锷自称有病避开。
到李皋为荆南节度使,表奏王锷为江陵少尹、兼御史中丞,想将王锷列为副使。马彝、裴泰鄙视王锷,请求辞去,李皋才仍让王锷为都虞候。
明年,跟随李皋到京师。李皋在德宗面前举荐王锷说:“王锷虽然在文学方面稍有不足,其它则都可以试用。”
于是拜官鸿胪少卿。不久任命为容管经略使,共八年,(奚谷)洞蛮族十分安定。
升为广州刺史、御史大夫、岭南节度使。广州人与夷人杂处,地税征收不多因而都聚众求利于河市。
王锷能算计居民产业从而征收税利,所得收入与两税相差无几。王锷将两税钱除上供、四时进献,以及供奉外,剩余的都归入自己。
西南大海中各国船舶驶至,利钱全被没收。于是王锷的家财比公府收藏还富。
王锷每天发遣十余艘小艇,多载犀角、象牙、珍珠、海贝,自称是商货而出境,以数月为周期,循环不绝,共八年,京师的权贵多因王锷的财货而富。拜任刑部尚书。
当时淮南节度使杜佑屡次请求朝廷派人替代他,于是让王锷检校兵部尚书,充任淮南副节度使。王锷初见杜佑,用趋走礼拜来取悦杜佑,晋见后退坐在司马的办事厅内。
过了几天,诏书命以王锷代替杜佑。王锷精通账簿,善于运用小权术对待部下。
官吏若有奸诈,王锷全要追究。曾听政理事,有人将匿名书信送到案前,左右侍从取信递给王锷,王锷将信纳入靴中,靴中先已杂有其它文书。
等到送书信的官吏退下,王锷从靴中探取其它文书焚毁,别人相信烧的是匿名书信。回家后,察看匿名信告发的人,过几天就以其他小事连坐被告者,并穷加审查,以此欺诳部众,小吏以为他判案神明。
王锷擅长安排部置,计量作工皆有一定之规。军州使用竹木原料,剩余的碎屑不丢弃,全都继续使用。
属下官厅的帘子损坏,小吏用新帘子替换,王锷知道后,将旧帘子交与船坊,用来代替箬竹。其他事情大致都是这样。
每次设宴会,都将剩余物收藏起来预备以后再用;也有人说他将剩余物卖掉,收利都归自己。因此王锷的钱财流遍天下。
在淮南镇共四年,任官直至司空。元和二年来朝廷,真授尚书左仆射,不久拜官检校司徒、河中节度。
在河中三年,兼太子太傅,移官镇守太原。当时朝廷将要讨伐镇州,王锷安辑民众,训练士伍,军府大治。
王锷接受符节、位居地方藩镇达二十余年。九年,加官同平章事。
十年,死,时年七十六岁,连赠太尉。王锷将死时,安排后事十分明白,就像知道他的死期一样。
王锷归附太原王,成为他的侄子,以婚烟门第炫耀;王的子侄也多依附王锷、以致官位显赫。王锷又常读《春秋左氏传》,自称是儒者,人们都嘲笑他。
儿子王稷,历任至鸿胪少卿。王锷在藩镇时,王稷常留在京师。
他用家财侍奉权贵,视他们官位的高低来进行贿赂,不等禀告他的父亲就去施行。他广建宅第,曾奏请借坊地来增加面积;又造夹墙挖洞穴,将金钱填在其中。
高品清官贪图他的赏宴,与他一起游乐,而不怕舆论非议。到父亲死后,奴仆告状朝廷,说王稷偷换王锷遗表,隐藏了本应进献的钱物。
皇上命令在宫内审讯那个奴仆,又派遣宦官到东都洛阳去验查他的家财。宰相裴度苦苦劝谏,于是停罢出使的宦官并杀死奴仆。
长庆二年,王稷任德州刺史,多带金宝、仆妾赴任。节度使李全略贪图他的财货从而图谋夺取,导致本州军队反乱,杀王稷。
王稷未出阁的女儿被李全略俘虏,用作女妓、婢女。
2.姜公辅文言文翻译
白居易,字乐天,太原人。
居易文辞富艳,尤精于诗笔。自雠校至结绶畿甸,所著歌诗数十百篇,皆意存讽赋,箴时之病,补政之缺。
而士君子多之,而往往流闻禁中。章武皇帝纳谏思理,渴闻谠言,二年十一月,召入翰林为学士。
三年五月,拜左拾遗。居易自以逢好文之主,欲以生平所贮,仰酬恩造。
居易与河南元稹相善,同年登制举,交情隆厚。稹自监察御史谪为江陵府士曹掾,翰林学士李绛、崔群上前面论稹无罪,居易累疏切谏。
又淄青节度使李师道进绢,为魏徵子孙赎宅。居易谏曰:徵是陛下先朝宰相,太宗尝赐殿材成其正室,尤与诸家第宅不同。
子孙典贴,其钱不多,自可官中为之收赎,而令师道掠美,事实非宜。宪宗深然之。
上又欲加河东王锷平章事,居易谏曰:宰相是陛下辅臣,非贤良不可当此位。锷诛剥民财,以市恩泽,不可使四方之人谓陛下得王锷进奉,而与之宰相,深无益于圣朝。
乃止。王承宗拒命,上令神策中尉吐突承璀为招讨使,谏官上章者十七八。
居易面论,辞情切至。既而又请罢河北用兵,凡数千百言,皆人之难言者,上多听纳。
唯谏承璀事切,上颇不悦,谓李绛曰:白居易小子,是朕拔擢致名位,而无礼于朕,朕实难奈。绛对曰:居易所以不避死亡之诛,事无巨细必言者,盖酬陛下特力拔擢耳,非轻言也。
陛下欲开谏诤之路,不宜阻居易言。上曰:卿言是也。
由是多见听纳。五年,当改官,上谓崔群曰:居易官卑俸薄,拘于资地,不能超等,其官可听自便奏来。
居易奏曰:臣闻姜公辅为内职,求为京府判司,为奉亲也。臣有老母,家贫养薄,乞如公辅例。
于是,除京兆府户曹参军。六年四月,丁母陈夫人之丧,退居下邽。
九年冬,入朝,授太子左赞善大夫。十年七月,盗杀宰相武元衡,居易首上疏论其冤,急请捕贼以雪国耻。
宰相以宫官非谏职,不当先谏官言事。会有素恶居易者,掎摭居易,言浮华无行,其母因看花堕井而死,而居易作《赏花》及《新井》诗,甚伤名教,不宜置彼周行。
执政方恶其言事,奏贬为江表刺史。诏出,中书舍人王涯上疏论之,言居易所犯状迹,不宜治郡,追诏授江州司马。
1.对下列句子加点词语的解释,不正确的一项是( )(3分) A.士君子多之 多:赞赏 B.以市恩泽 市:收买 C.凡数千百言 凡:凡是 D.会有素恶居易者 素:向来2.下列各组句子中,表现白居易仰酬恩造,耿直进谏的一组是( )(3分) ①意存讽赋,箴时之病,补政之缺②自可官中为之收赎,而令师道掠美,事实非宜③与之宰相,深无益于圣朝④请罢河北用兵,凡数千百言,皆人之难言者⑤甚伤名教,不宜置彼周行 A.①②③ B.①④⑤ C.②③④ D. ③④⑤3.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )(3分) A.白居易文辞丰富艳丽,尤精于做诗。从学习写作到任职京师,所著诗歌数十百篇,皆含讽谏之意,针砭时弊,弥补政务之缺漏,往往流传到宫中。
B.淄青节度使李师道献绢,为魏征子孙赎买住宅,白居易上奏皇帝,希望可由公家为魏征子孙赎买,不要让李师道占取美名。宪宗皇帝赞赏他的看法。
C.白居易在进谏吐突承璀之事时,言辞太尖锐,让皇上很不高兴。皇上认为白居易是对他无礼,难以忍受。
李绛劝说皇上,白居易事无巨细必定要说,并非说话轻佻,是为报答陛下,皇上想广开言路,就不宜阻止白居易讲话。D.盗贼诛杀宰相武元衡,白居易领头上疏论其冤屈。
正碰上有人嫉恨白居易,便挑他的毛病,说他浮华无德行。执政宰相正厌恶他多言,奏请皇上贬他为江表刺史。
诏令发出,中书舍人王涯上疏替白居易求情,于是追发诏令授任江州司马。4.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
(6分) (1)居易自以逢好文之主,欲以生平所贮,仰酬恩造。(3分) (2)上曰:卿言是也。
由是多见听纳。(3分) 参考答案1.C2.C3.D4.(1)白居易认为遇到了喜好文治的主上,决心用生平所贮积的才识,仰报圣恩。
(2)皇上说:卿所说的正确。从此(白居易的意见)多被采纳。
【解析】 试题分析:1.凡数千百言意为(奏文)总共有几百上千个字。凡:总共。
所以选C。本题难度不大。
2.①白居易年轻时所写文章的特点,还未做官进谏。⑤是中书舍人王涯的上疏内容3.中书舍人王涯上疏没有替白居易求情,反而是落井下石。
4.要注意关键点:(1)自以的以,贮;(2)是、由是、见。考点:理解常见文言实词在文中的含义;理解常见文言虚词在文中的意义和用法;归纳内容要点,概括中心思想;理解并翻译文中的句子。
参考译文 白居易字乐天,太原人。白居易文辞丰富艳丽,尤精于做诗。
从学习写作到任职京师,所著诗歌数十百篇,皆含讽谏之意,针砭时弊,弥补政务之缺漏,受到 那些有志有识之士的赞赏,并往往流传到宫中。章武皇帝纳谏思治,渴望听到正直言论,元和二年(807)十一月,白居易被召入长安任翰林学士。
元和三年 (808)五月,官拜左拾遗。白居易认为遇到了喜好文治的主上,自己被破格提升,决心竭尽生平所贮积的才识,仰报圣恩。
白居易与河南人氏元稹相友善,同年应制举之试得中,彼此交谊深厚。元稹从监察御史贬为江陵府士曹属吏,翰林学士李绛、崔群在皇上面前辩说元稹无罪,白居易也屡。
3.文言文王鹗翻译文章
王鹗字百一,是曹州东明人。曾祖王成,祖父王立,父亲王琛。王鹗刚生下来的时候,有一只大鸟栖息在他家的庭院裹,乡里的先生张甭说:“这是一只鹗啊。这孩子以后要有大名吧!”因而以鹗为他命名。他从小聪明敏悟,每天能背诵一千多字,长大后擅长文章词赋。
金朝正大元年,王鹗中了状元出身,被授予应奉翰林文字。六年,被授予归德府判官,并代理亳州城父县令。七年,改任同知申州事,代理蔡州汝阳县令,因母亲死而去职。天兴二年,金朝皇帝迁都蔡州,令尚书省以文书令恒山公武仙进兵。金朝皇帝看完文书后,问是谁写的,右丞相完颜仲德说:“是前应奉翰林文字王鹗。”皇帝说: “是我即位时的那位状元吗?”即刻召见,并惋惜提拔任用得太晚了。重新起用后,授予尚书省右司都事,升任左右司郎中。天兴三年,蔡州被攻陷,王鹗将要被杀,万户张柔听到过他的声名,便救了他,用车把他载回,让他住在保州的客馆里。
甲辰年冬,世祖在藩王府时,访求在野人士,派人聘请王鹗。王鹗到达时,有多名使者迎接,世祖也即刻召问。他给世祖讲解《孝经》、《尚书》、《周易》以及齐家治国之道、古今事物的变化,每次总是到半夜才结束。世祖说:“我虽然不能马上按你所说的去做,但怎麽知道以后不能这样去做呢?”过了一年多,王鹗请求回乡,世祖赐给他马,并令近侍阔阔、柴祯等五人跟从他学习。接着又命王鹗迁居大都,并赐给他一所住宅。一次王鹗藉见世祖的机会,向他请求说:“蒙古军攻克蔡州后,金朝的皇帝上吊自杀了,他的侍从绛山在汝水旁焚烧了他的尸体并安葬了他。按礼仪,我应该为原先的君主穿丧服,希望允许我前往祭奠。”世祖认为他有节义而允许了。王鹗到后,金朝皇帝的葬地已被河水淹没了,他摆放好祭品,设立灵位而哭。
庚申年,世祖即位,建立年号为中统。世祖首先授予王鹗为翰林学士承旨,一切诏令制度,都由他裁定。至元元年,加授王鹗为资善大夫。王鹗上奏说:“从古至今,历代帝王的兴废得失之所以能被考察了解,是因为有历史记录在。我们的国家以神明威武平定了四方,帝王的军队所到之处,无不降服,这些都是由於太祖皇帝英明的谋略造成的。如果不乘现在记录下来,我担心时间久了会遗忘失传。应该设立专门的机构修纂实录,并附带修撰辽、金两朝的历史。”又说:“唐太宗刚安定天下,就设置了弘文馆学士十八人,宋太宗继太祖开国创业之后,也设立了内外学士院,史书上的记载光辉灿烂,号称文治。我们堂堂蒙古王朝,难道就没有如唐、宋那样的英才吗!”这些建议都被采纳了,开始设立翰林学士院,王鹗於是推荐李冶、李昶、王磐、徐世隆、高鸣为学士。他又上奏建议设立了十道提举学校官。
有人向皇帝指出,现任宰相不称职,皇帝令文臣在朝廷上议论宰相的人选。当时阿合马巧诈奸邪,想乘机取得宰相的职位,还有些大臣帮助他。大家都知道这人不合适,但不敢表态。王鹗愤然放下笔说:“我已经衰老了,无以报效国家,如果一定要推举此人做宰相,我可不愿倒插在驴尾。”一甩衣袖而起,奸计因此而终止。五年,他请求退职,皇帝令有关机构每年向他提供粮食,直至终生,遇到大事则派人向他询问。十年,王鹗去世,享年八十四岁,谧号文康。
王鹗为人和蔼平易,写文章不加雕饰,他曾说:“学者应该以穷究义理为先,分析章节句读,这是应付科举考试的人的事情,不是为自己提高道德修养的学问。”