圣经文言文版(中文圣经有几种版本)
1.中文圣经有几种版本
和合本圣经(Chinese Union Version)是现在使用最普遍的一种中文译本。
1890年在上海第二次的宣教士会议时,决定推派代表来翻译通用的译本。所以三个委员汇出三种译本,一种是浅文理的新约(浅文理之意即比较文言文,但不是那么深),然后再翻文言文的新约。
1907年出版国语新约和合本,就是用白话文的国语新约。1919年出文理跟国语的新旧约,所以那时候和合本就全部和在一起出版。
至今大部份的教会用的圣经仍是和合本的译本。事实上,这八十年间还是没有一个译本能够完全地取代和合本;虽然和合本当时所用的一些名词,或者一些文法的方式,我们今天读时可能有一点点不习惯,但是基本上是此译本的翻译,因为这三方面都做非常地好,所以常见此译本。
2.《圣经》有几种版本
《圣经》包括旧约和新约。
基督徒既看旧约,也看新约。新旧约是有联系的。
圣经的结构:是由许多卷书合成的,它的前半部称为"旧约",共有39卷,用亚兰文和希伯来文写成的;后半部称为新约,共27卷,用希腊文写的。我们中文圣经是按英文同时又参照原文翻译而成的。
旧约律法书5卷,历史书12卷,诗歌6卷,预言(先知书)16卷;新约福音书4卷,历史书1卷,预言书1卷,书信21卷;全部《圣经》共1189章,31173节,775693字(指英文);全部《圣经》之中间章是诗篇117篇,最长章是诗篇119篇,最短章是诗篇117篇。 新旧约之间的联系:耶稣基督是整本《圣经》的中心人物、焦点、主题。
"旧约"预言他的降生为人,是准备耶稣基督尚未来之前关于拯救的约,是"律法之约"。"新约"记载他的生活与教训,是已经成了的约,是上帝借着道成肉身的耶稣基督所立的救恩之约,是"恩典之约"。
如果把耶稣基督从《圣经》中除去,那么所剩下的只是空空洞洞的纸张而已。因为一切的预言、史实、颂赞、苦难、得胜、神迹奇事都和耶稣有着直接的关系。
手放在圣经上发誓或者神父拿的圣经是包含了旧约和新约的圣经。手放在上镜上发誓多见于法庭上,因十诫其中之一是不许作假见证。
天主教称神父,基督新教称牧师。 犹太教的圣经只有旧约。
基督教的圣经包括旧约和新约。