• 李邦华文言文翻译(少年志存高远文言文翻译)

    1.少年志存高远文言文翻译

    原文

    昔有一少年,家贫甚,伐薪自食,夜则映月以览。邻村有富者,衣锦食肉,恒炫于众。一日富者出猎,左右持弓,鹰犬罗后,途与少年遇。富者众辱之,曰:“尔贫如此,尚不及吾之鹰犬。”少年不应。富者复曰:“尔随吾后,与鹰犬同逐狐兔,先得者赏尔。”少年作色曰:“吾虽家徒壁立,然志存高远,非若等鼠类可比!”左右欲殴之,少年瞋目斥之:“尔辈亦鹰犬也!”不顾而去。

    译文

    从前有一个少年,家里十分贫困,靠砍柴养活自己,晚上就照着月光读书。邻村有富人,穿锦缎做的衣服,吃肉食,常常在众人面前炫耀。一天富人出去打猎,他的左右随从手持弓箭,飞鹰和猎犬跟随在他后面,途中与少年相遇。富人当众侮辱他说:“你这么贫困,还不如我的老鹰和猎犬呢。”少年不回答他。富人又说:“你跟随在我后面,和我的鹰、猎犬一同追狐狸和兔子,谁先追到,我就赏他!”少年改变了脸色,说:“我的家里虽然只有四面墙,然而志向很大,不是你们这些鼠辈可以比的!”左右随从想要打他,少年瞪大眼睛训斥:“你们这些人也是他的老鹰和猎犬!”少年头也不回离开了。

    注释

    1、薪:柴草。

    2、炫:夸耀、炫耀。

    3、若等:你或你们。

    4、罗后:跟随在后面。

    5、作色:改变了脸色。

    6、顾:回头看。

    7、去:离开。

    8、恒:常常。

    9、昔:从前。

    10、览:阅读。

    11、应:回答。

    12、逐:追赶。

    13、殴:殴打。

    14、瞋目:瞪大眼睛。

    15、斥:斥责。

    16、则:就。

    17、家徒壁立:家里只有四面墙,形容家境十分贫穷。

    18、衣:穿。

    19、锦:好的衣服。

    20、尔:你。

    21、衣锦食肉,恒炫于众:穿锦缎做的衣服,吃肉食,常常在众人面前炫耀。

    22、富者众辱之:富人当着一群人侮辱他。

    23、非若等鼠类可比:不是你们这些鼠辈可以比的。

    24、尔辈亦鹰犬也:你们这些人也是他的老鹰和猎犬。

    启示

    人没有志向,就没有目标,没有目标,修身养心就成了无源之水。所以,凡是要修身养心,就必需先树立志向。志存高远,心灵自然就纯洁。

    词语解释

    家徒壁立,成语,基本含义是家里只有四面的墙壁。形容十分贫困,一无所有。(也常常说成家徒四壁)

    李邦华传文言文翻译,明史李邦华文言文翻译,李及文言文翻译

    2.阅读下面的文言文,完成小题周起元,?

    【答案】【小题1】D【小题1】B【小题1】C【小题1】(1)(3分)不久,周起元奉命巡按陕西,声威名望非常显著。

    (2)(3分)(朝廷)于是命周起元凭参政的身份莅临通州。 【答案解析】【小题1】矫:假托 【小题1】用排除法可排除①③⑤。

    【小题1】此题考查对文意的理解与分析。【小题1】(1)重点词“寻”“风采”“著” 各1分(2)重点词“乃”“莅”各1分,语句通顺1分。

    【参考译文】周起元,字仲先,是福建海澄(今漳州龙海)人。万历二十八年乡试考取第一名,第二年考中进士。

    曾任浮梁、南昌的知府,凭借廉正仁惠著称。周起元按行取制度赴京待命,注拟授职湖广道御史。

    正在等候任命,遇到朝廷考核京官。滞留京城两年,御史的任命书才下来。

    适逢太仆少卿徐兆魁因为指责东林党而被御史钱春弹劾,起元也上奏疏弹劾他。刘荩臣是奸贼,上疏诋毁顾宪成,周起元愤怒,极力斥责他荒谬。

    刘荩臣于是攻击周起元,加倍诋毁宪成。 周起元再次上疏极力论辩,他的同僚翟凤翀、余懋衡、魏云中、王时熙也一起上奏章检举弹劾(刘荩臣)。

    吏部侍郎方从哲(不经内阁大臣协议)由朝廷下旨升为吏部左侍郎,周起元极力上疏反对。吏部尚书赵焕(均未经都察院协议)调御史魏云中、王时熙为外官。

    起元揭发他违背旨意擅自弄权的罪状,(结果赵焕)受到停止薪俸的处分。 不久,周起元奉命巡按陕西,声望非常高。

    最终因为东林党的原因,出任广西参议,分守右江道。当时柳州遭遇饥荒,百姓纷纷聚众闹事,盗贼蜂起。

    周起元一个人前往招降猖狂的盗贼,而且尽全力赈济饥民。后来,升迁为四川副使,还没有上任。

    适逢辽阳被清兵攻破,朝廷商议,通州位置极其重要,应该设立监司,(朝廷)于是命周起元凭参政的身份莅临通州。 天启三年,(周起元)担任太仆少卿,不久被提升为右佥都御史,担任苏州、松江等十府的巡抚。

    周起元廉洁爱民,不取百姓一丝一物。遇到水灾,周起元多方救济,使百姓忘记了他们的困境。

    织造中官李实一向贪婪蛮横,肆意虚增税收定额。苏州同知杨姜处理本府事宜,李实憎恨杨姜不屈从,搜集其他罪名弹劾他。

    起元到任后,立即为杨姜辨明冤情,而且上了消除蠹虫七事的奏章,话里多有侵犯李实之处。李实想要杨姜行下属官吏的礼节,再次上疏诬告并逮捕他。

    周起元再次上疏替杨姜雪冤。魏忠贤庇护李实,下达苛严的圣旨问责周起元,下令快速送上杨姜贪婪恶劣状词。

    起元却更加称赞杨姜廉洁严谨,谴责李实诬告毁谤。 忠贤大怒,假托圣旨把杨姜削职为民。

    李实从此收敛淫威。天启六年二月,魏忠贤想要杀高攀龙、周顺昌等六人,下令他的党羽李永贞、李朝钦诬告起元担任巡抚时侵吞公款十多万。

    假托圣旨下令缉捕。缇使到达漳州,士子与百姓大惊,又传闻退赃就可以赎身,于是父老百姓在四城门高了木柜,号召人们投钱。

    没有几天钱就凑够了,缇使也被他们的行为所感动。周起元被押解到京城,落在都指挥佥事许显纯的手上。

    许显纯“粗通文墨,生性残酷”,杨涟等十多人都死在他手上。周起元身受严刑拷打,最后屈打成招,同年九月死于狱中,吴地士人百姓及他的乡人没有不落泪的。

    后人称周起元、高攀龙等七人为“后七君子”。

    翻译,华文

    3.娄公盛德文言文翻译

    娄师德(630—699年),字宗仁,郑州原武(今河南原武西)人,唐朝大臣、名将。

    娄师德自幼才思敏捷,弱冠便以进士及第授江都(今江苏扬州)县尉。娄师德的才能很快便使扬州(治江都县,今江苏扬州市)长史卢承业感到惊异。

    为此,卢承业对他说:“吾子台辅之器,当以子孙相托,岂可以官属常礼待也?”(《旧唐书·娄师德传》) 上元初年,娄师德又累补监察御史。 仪凤二年(677年),唐高宗李治鉴于来自吐蕃的威胁,颁发《举猛士诏》,在全国范围内招募勇士,以便进行军事反攻。

    娄师德虽身为文臣,却也应召入伍。唐高宗对娄师德的行为大为赞赏,特意让他假朝散大夫。

    仪凤三年(678年),唐高宗以中书令李敬玄替其为洮河道行军大总管、西河镇抚大使、鄯州都督,工部尚书、左(一说右)卫大将军刘审礼为洮河道行军司马,统军出击(参见青海之战)。唐军各路兵马计达18万,实谓空前。

    吐蕃闻讯后,以大论噶尔·钦陵督兵,严阵以待。七月,双方在龙支(今青海乐都南)交战。

    但唐军进展不顺,刘审礼于九月兵败被俘。而身为唐军主帅的李敬玄起初怯懦畏战,后来又消极防守,使唐军处处被动挨打。

    当李敬玄即率唐军奔逃至承凤岭(今青海西宁西南干户庄)时,被噶尔·钦陵率军包围。幸得左领军员外将军黑齿常之率500名敢死之士乘夜偷袭吐蕃兵营,击败吐蕃军,李敬玄才得以率军退回鄯州(治西都,今青海乐都),但唐军已损兵过半。

    此时的唐军已是兵无斗志,如果吐蕃再次发兵攻打,唐军会有全军覆没的危险。危急时刻,娄师德挺身而出,收集散亡将士,使唐军士气得以复振。

    随后,娄师德又奉命出使吐蕃,与吐蕃将论赞婆会于赤岭(今青海日月山)。娄师德在会谈中,极为宣扬唐廷休战求和之意,以此稳住吐蕃,并趁机巩固河陇一带的防线。

    论赞婆见唐军求和,也表示赞同。随后,双方立即罢兵,吐蕃此后数年不再犯边,边境稍宁。

    唐高宗以娄师德之功,迁殿中侍御史,兼河源军(今青海西宁一带)司马,并知营田事。从此,娄师德成唐朝为抵抗吐蕃入侵的著名将领。

    经过青海之战,唐在河陇一带采取守势,屯田备边。吐蕃在则稳扎稳打,逐步扩大其占领区域。

    吐蕃虽然不大举深入唐朝腹地,但却经常骚扰边境地区。这引起了唐廷的极大关注,唐高宗决意再次对吐蕃用兵。

    开耀元年(681年)五月二十一日,河源军经略大使黑齿常之奉命出击,在良非川(今青海共和西南)大败吐蕃军。 永淳元年(682年)五月,噶尔·钦陵率众进犯柘(州治在今四川黑水南)、松、翼(州治在今四川黑水东)等州。

    十月,吐蕃又入寇河源军。面对吐蕃的不断进范,娄师德率兵进行反击,双方在白水涧(今青海湟源南)相遇。

    由于娄师德指挥有方,使唐军八战八捷。这次辉煌的胜利,使吐蕃的攻势受到遏制,连后来《幼学》上都有“娄师德八战八捷”的句子。

    战后,娄师德受封为比部员外郎、左骁卫郎将、河源军经略副使,与河源军经略大使黑齿常之于河源一带共御吐蕃。为了不让娄师德推辞,武则天特意说:“卿有文武材,勿辞也!”(《资治通鉴·卷第二百七》) 武周天授初年(690年),娄师德又升任左金吾将军、检校丰州都督,依旧知营田事。

    武则天在位期间,非常重视储粮备战,所以娄师德在主管北方营田十余年间,“衣皮袴,率士屯田”(《新唐书·娄师德传》),取得储备粮食数万斛的巨大成绩。边镇兵土,粮食充足,免去了转运粮草的大事。

    武周时期其所以能够取得收复安西四镇(参见安西之战)等重大军事胜利,与此不无关系。武则天对娄师德的表现非常欣慰,并亲下诏书嘉奖娄师德:“卿素积忠勤,兼怀武略,朕所以寄之襟要,授以甲兵。

    自卿受委北陲,总司军任,往还灵、夏,检校屯田,收率既多,京坻遽积。不烦和籴之费,无复转输之艰,两军及北镇兵数年咸得支给。

    勤劳之诚,久而弥著,览以嘉尚,欣悦良深。”(《旧唐书·娄师德传》)喜悦之情,溢于言表。

    长寿元年(692年),娄师德被召回朝廷,封为夏官侍郎判、判尚书事;长寿二年(693年)一月初十,又进同凤阁鸾台平章事(即同中书门下平章事)。 不久,武则天考虑到营田关系到边镇军粮的供应,非常重要,所以对娄师德说:“王师外镇,必藉边境营田,卿须不惮劬劳,更充使检校。”

    (《旧唐书·娄师德传》)遂于延载元年(694年)一月任命娄师德为河源、积石(今青海贵德西)、怀远(今宁夏银川)等军及河(治袍罕,今甘肃临夏)、兰(治子城,今甘肃兰州)、鄯(治西都,今青海乐都)、廓(治化成,今青海化隆西)等州检校营田大使。唐代西北和北部边镇军事屯田非常兴盛,其中娄帅德主管时最为辉煌。

    不久,娄师德再次被召回朝廷,迁秋官尚书、原武县男。 此时吐蕃赞普器弩悉弄为加强君权,除掉权重一时的噶尔家族,即以“反叛”之罪,杀重臣噶尔·赞辗恭顿。

    大论噶尔·钦陵十分恐慌,即思再建战功,以求保身。并与其弟赞婆率大军取道临洮(今属甘肃),进攻河西,以切断唐朝与西域的联系通道。

    唐廷于万岁登封元年(696年)一月十一日以王孝杰为肃边道行军大总管,娄师德为副总管,率军迎战。二十六日,又以。

    4.千金市骨文言文翻译

    翻译:

    古代的君主,有个国君想用千金征求千里马,过了三年仍找不到。国君的侍臣说:“请让我来找它吧!”国君送走了他。三个月后找到了一匹千里马,可是马已经死了,他花费500金买下了死马的尸骨,回来报告国君。国君非常生气地说:“我要的是活马,你白费500金买这死马回来有什么用? ”侍臣回答道:“一匹死马您都愿意用500金买下,天下人都一定会认为大王是肯出重价买千里马的。很快就会有人献马!”于是不出一年,国君得到了多匹别人献来的千里马。

    扩展资料

    ①原文:古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰:“请求之。”君遣之,三月得千里马。马已死,买其首五百金,反以报君。君大怒曰:“所求者生马,安事死马而捐五百金!”涓人对曰:“死马且市之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马。马今至矣!”于是不能期年,千里之马至者三。

    ②《战国策》(Intrigues of the Warring States),是一部国别体史书。主要记述了战国时期的纵横家的政治主张和策略,展示了战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。

    ③本书亦展示了东周战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。《战国策》一书的思想倾向,因其与儒家正统思想相悖,受到历代学者的贬斥。

    5.《入木三分》文言文翻译

    《入木三分》翻译:

    晋朝大书法家王羲之,字号逸少,是东晋书法家王旷的儿子。七岁就擅长书法,十二岁看见在他父亲枕下的前代的《笔说》,他偷来读。父亲说:”你为什么要偷被我秘密收藏的东西?“王羲之却笑着不回答,母亲问:“你看的是用笔法吗?”

    父亲看他年纪还小,担心他不能守住秘密,告诉王羲之说:“等你长大成人我再教你书法。”王羲之跪了下来说:“就让孩儿看看这书吧,长大再看就耽误了孩儿幼年的美好才华与发展了。"父亲很高兴,于是立刻就把书给了他。还不到一个月时间,(王羲之的)书法就有了很大进步。

    卫夫人知道后,告诉太常王策说:“这孩子一定看过用笔诀窍,最近看见他的书法,就已老成大器。”流着眼泪说:“这孩子将来名声一定超过我。”

    晋帝时,朝廷在北郊举行祭祀大典,更换祝版时,工人削去他的.字,渗入木板三分。

    《入木三分》原文:

    晋王羲之,字逸少,旷子也。七岁善书,十二见前代《笔说》于其父枕中, 窃而读之。父曰:“尔何来窃吾所秘?”羲之笑而不答。母曰:“尔看用笔法。”

    父见其小,恐不能秘之。语羲之曰:“待尔成人,吾授也。”羲之拜请:“今而用之。使待成人,恐蔽儿之幼令也。”父喜,遂与之。不盈期月,书便大进。

    卫夫人见,语太常王策曰:“此儿必见用笔诀,近见其书,便有老成之智。”涕流曰:”此子必蔽吾名!“

    晋帝时祭北郊,更祝版,工人削之,笔入木三分。

    《入木三分》出处:

    节选自唐朝·张怀瓘《书断·王羲之》

    原文注释:

    1、笔说:论书法的书。

    2、幼令:幼时的美好才华。

    3、期(jī)月:一整月。

    4、《用笔诀》:论写字诀窍的书。

    5、老成:老练成熟。

    6、蔽:掩盖。

    7、祝版:祭神的木板。

    以上内容参考 百度百科-入木三分

    李邦华文言文翻译

    * ......

热门推荐