重耳之亡文言文答案(《“晋文公重耳”阅读答案附译文》古诗原文及翻译)
1.《“晋文公重耳”阅读答案附译文》古诗原文及翻译
作者:阅读下面的文言文,完成4-7题。
晋文公重耳,晋献公之子也。献公二十一年,献公杀太子申生,骊姬谗之,恐,不辞献公而守蒲城。
献公二十二年,献公使宦者履鞮趣杀重耳。重耳逾垣,宦者逐斩其衣袪。
重耳遂奔狄。 居狄五岁而晋献公卒,里克已杀奚齐、悼子,乃使人迎,欲立重耳。
重耳畏杀,因固谢,不敢入。已而晋更迎其弟夷吾立之,是为惠公。
惠公七年,畏重耳,乃使宦者履鞮与壮士欲杀重耳。重耳闻之,乃谋赵衰等曰:“始吾奔狄,非以为可用与,以近易通,故且休足。
休足久矣,固愿徙之大国。 夫齐桓公好善,志在霸王,收恤诸侯。
今闻管仲、隰朋死,此亦欲得贤佐,盍往乎?”於是遂行。过卫,卫文公不礼。
去,过五鹿,饥而从野人乞食。至齐,齐桓公厚礼,而以宗女妻之,有马十二乘,重耳安之。
重耳至齐二岁而桓公卒,会竖刀等为内乱,齐孝公之立,诸侯兵数至。 留齐凡五岁。
重耳爱齐女,毋去心。赵衰、咎犯乃於桑下谋行。
齐女侍者在桑上闻之,以告其主。其主乃杀侍者,劝重耳趣行。
重耳曰:“人生安乐,孰知其他!必死于此,不能去。”齐女曰:“子一国公子,穷而来此,数士者以子为命。
子不疾反国,报劳臣,而怀女德,窃为子羞之。 且不求,何时得功?”乃与赵衰等谋,醉重耳,载以行。
过曹,曹共公不礼。过郑,郑文公弗礼。
重耳去之楚,楚成王以适诸侯礼待之,重耳谢不敢当。赵衰曰:“子亡在外十馀年,小国轻子,况大国乎?今楚大国而固遇子,子其毋让,此天开子也。
”遂以客礼见之。成王厚遇重耳,重耳甚卑。
成王曰:“子即反国,何以报寡人?”重耳曰:“羽毛齿角玉帛,君王所馀,未知所以报。”王曰:“虽然,何以报不谷?”重耳曰:“即不得已,与君王以兵车会平原广泽,请辟王三舍。”
楚将子玉怒曰:“王遇晋公子至厚,今重耳言不孙,请杀之。 ”成王曰:“晋公子贤而困于外久,从者皆国器,此天所置,庸可杀乎?且言何以易之!”重耳至秦,缪公以宗女五人妻重耳,故晋公子圉妻与往。
重耳不欲受,司空季子曰:“其国且伐,况其故妻乎!且受以结秦亲而求入,子乃拘小礼,忘大丑乎!”遂受。 缪公大欢,与重耳饮。
是时晋惠公十四年秋,惠公以九月卒。十二月,晋国大夫栾、郤等闻重耳在秦,皆阴来劝重耳、赵衰等反国,为内应甚众。
於是秦缪公乃发兵与重耳归晋。重耳出亡凡十九岁而得入,时年六十二矣,晋人多附焉。
4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是( )(3分)A.重耳畏杀,因固谢,不敢入 固:坚持B.重耳安之 安:安于享受C.穷而来此 穷:贫穷D.重耳谢不敢当 谢:辞谢5。 以下各组句子中,全都表明重耳经历坎坷困苦的一项是( )(3分)①献公使宦者履鞮趣杀重耳 ②饥而从野人乞食 ③齐孝公之立,诸侯兵数至④醉重耳,载以行 ⑤过曹,曹共公不礼 ⑥成王厚遇重耳,重耳甚卑A.①②⑤ B。
②④⑥ C。①③⑤ D。
②⑤⑥6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( )(3分)A.因为骊姬进谗言,重耳未向献公告别就逃到蒲城,被追杀时又逃到狄;惠公即位后,又被追杀,只得逃往齐国。 B.重耳逃到齐国后,齐桓公给予他很好的待遇,把自己的女儿嫁给了他并送给他十二匹马。
桓公死后,因齐国内乱,重耳被迫离开齐国。C.重耳逃到楚国后,楚成王以对待诸侯的礼节对待他。
当楚成王问他回晋国后怎样回报时,重耳以"退避三舍"回答,激怒了楚国将领子玉。 D.晋惠公死去后,晋国的几位大夫劝说重耳回晋国。
在逃亡十九年后,重耳在秦穆公的帮助下重回晋国。7.把文中画横线线的句子翻译成现代汉语。
(10分)(1)子不疾反国,报劳臣,而怀女德,窃为子羞之。 (2)晋公子贤而困于外久,从者皆国器,此天所置,庸可杀乎?且言何以易之!参考答案:4C5A6B附参考译文:晋文公重耳是晋献公的儿子。
献公于二十一年(前656)时,杀死了太子申生,骊姬进谗言,重耳害怕,与献公不辞而别就跑回蒲城据守。献公二十二年(前655),献公让宦者履鞮赶快杀死重耳。
重耳爬墙逃跑,宦者追赶,砍掉重耳的袖子。重耳就逃到狄。
重耳在狄住了五年,晋献公就逝世了,里克已杀死奚齐、悼子,让人迎接重耳,想拥立重耳。 重耳怕被杀,因此坚决辞谢,不敢回晋。
后来,晋国又迎接重耳的弟弟夷吾并拥立了他,这就是惠公。惠公七年(前644)时,因害怕重耳,就让宦者履鞮带着勇士去谋杀重耳。
重耳知道情况后,就与赵衰等人商量说:"我当初逃到狄,不是因为它可以给我帮助,而是因为路途近容易达到,所以暂且在此歇脚。 歇脚久了,就希望迁到大国去。
齐桓公喜好善行,有志称霸,体恤诸侯。现在听说管仲、朋去世,齐也想寻找贤能的人辅佐,为何不前往呢?"于是,重耳又踏上了去齐国的路途。
重耳经过卫国,卫文公很不礼貌。离开卫,经过五鹿时,饿了,向村民讨饭,重耳到了齐国,齐桓公厚礼招待他,并把同家族的一个少女嫁给重耳,陪送十二辆驷马车,重耳在此感到很满足。
重耳在齐住了两年,桓公去世,正赶上竖刀(diāo,刁)等人发起内乱,齐孝公即位,诸侯的军队多次来侵犯。重耳在齐总共住了五年。
重耳爱恋在齐国娶的妻子,没有。
2.求《重耳之亡》文言知识整理
折叠重耳复国 晋公子重耳之及于难也,晋人伐诸蒲城,蒲城人欲战,重耳不可,曰:"保君父之命而享其生禄,於是乎得人。
有人而校,罪莫大焉。吾其奔也。
"遂奔狄。从者狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子。
狄人伐廧咎如,获其二女叔隗、季隗,纳诸公子。公子娶季隗,生伯儵,叔刘;以叔隗妻赵衰,生盾。
将适齐,谓季隗曰:"待我二十五年,不来而后嫁。"对曰:"我二十五年矣,又如是而嫁,则就木焉,请待子。
"处狄十二年而行。 过卫,卫文公不礼焉。
出於五鹿,乞食於野人,野人与之块。公子怒,欲鞭之。
子犯曰:"天赐也。"稽首受而载之。
及齐,齐桓公妻之,有马二十乘。公子安之。
从者以为不可,将行,谋於桑下。蚕妾在其上,以告姜氏。
姜氏杀之,而谓公子曰:"子有四方之志,其闻之者,吾杀之矣。"公子曰:"无之。
"姜曰:"行也!怀与安,实败名。"公子不可。
姜与子犯谋,醉而遣之。醒,以戈逐子犯。
及曹,曹共公闻其骈胁,欲观其裸。浴,薄而观之。
僖负羁之妻曰:"吾观晋公子之从者,皆足以相国。若以相,夫子必反其国。
反其国,必得志於诸侯。得志於诸侯,而诛无礼,曹其首也。
子盍蚤自贰焉?"乃馈盘飧,置璧焉。公子受飧反璧。
及宋,宋襄公赠之以马二十乘。 折叠重耳报恩 及郑,郑文公亦不礼焉。
叔詹谏曰:"臣闻天之所启,人弗及也,晋公子有三焉,天其或者将建诸?君其礼焉。男女同姓,其生不蕃。
晋公子,姬出也,而至於今,一也。离外之患,而天不靖晋国,殆将启之,二也。
有三士足以上人而从之,三也。晋,郑同侪,其过子弟,固将礼焉,况天之所启乎?"弗听。
及楚,楚子飨之,曰:"公子若反晋国,则何以报不谷?"对曰:"子女玉帛,则君有之;羽毛齿革,则君地生焉。其波及晋国者,君之余也。
其何以报君?"曰:"虽然,何以报我?"对曰:"若以君之灵,得反晋国,晋楚治兵,遇于中原,其辟君三舍。若不获命,其左执鞭弭,右属櫜鞬,以君以周旋。
"子玉请杀之。楚子曰:"晋公子广而俭,文而有礼。
其从者肃而宽,忠而能力。晋侯无亲,外内恶之。
吾闻姬姓,唐叔之后,其后衰者也。其将由晋公子乎!天将兴之,谁能废之?违天,必有大咎。
"乃送诸秦。 秦伯纳女五人,怀嬴与焉。
奉匜沃盥,既而挥之。怒,曰:"秦晋,匹也,何以卑我?"公子惧,降服而囚。
他日,公享之,子犯曰:"吾不如衰之文也,请使衰从。"公子赋《河水》,公赋《六月》。
赵衰曰:"重耳拜赐!"公子降,拜,稽首。公降一级而辞焉。
衰曰:"君称所以佐天子者命重耳,重耳敢不拜?" 二十四年春,王正月,秦伯纳之。不书。
不告入也。及河,子犯以璧授公子,曰:"臣负羁绁,从君巡于天下,臣之罪甚多矣。
臣犹知之,而况君乎?请由此亡。"公子曰:"所不与舅氏同心者,有如白水!"投其璧于河。
济河,围令狐,入桑泉,取臼衰。 二月,甲午,晋师军于庐柳。
秦伯使公子絷如晋师。师退,军于郇。
辛丑,狐偃及秦,晋之大夫盟于郇。壬寅,公子入于晋师。
丙午,入于曲沃。丁未,朝于武宫。
戊申,使杀怀公于高梁。不书,亦不告也。
吕,郄畏逼,将焚公宫而弑晋侯。寺人披请见,公使让之,且辞焉。
曰:"蒲城之役,君命一宿,女即至。其后余从狄君以田渭滨,女为惠公来求杀余,命女三宿,女中宿至。
虽有君命,何其速也?夫祛犹在,女其行乎!"对曰:"臣谓君之入也,其知之矣;若犹未也,又将及难。君命无二,古之制也。
除君之恶,唯力是视。蒲人,狄人,余何有焉?今君即位,其无蒲,狄乎?齐桓公置射钩而使管仲相,君若易之,何辱命焉?行者甚众,岂为刑臣!"公见之,以难告。
三月,晋侯潜会秦伯于王城。乙丑,晦,公宫火。
瑕甥,郄芮不获公,乃如河上,秦伯诱而杀之。 晋侯逆夫人嬴氏以归。
秦伯送卫于晋三千人,实纪纲之仆。 折叠重耳画像 初,晋侯之竖头须,守藏者也。
其出也,窃藏以逃,尽用以求纳之。及入,求见,公辞焉以沐。
谓仆人曰:"沐则心覆,心覆则图反,宜吾不得见也。居者为社稷之受,行者为羁绁之仆,其亦可也,何必罪居者?国君而仇匹夫,惧者甚众矣。
"仆人以告,公遂见之。 狄人归季隗于晋,而请其二子。
文公妻赵衰,生原同,屏括,楼婴。赵姬请逆盾与其母,子余辞。
姬曰:"得宠而忘旧,何以使人?必逆之!"固请,许之。来,以盾为才,固请于公,以为嫡子。
而使其三子下之。以叔隗为内子,而己下之。
折叠介子推不言禄 晋侯赏从亡者,介之推不言禄,禄亦弗及。推曰:"献公之子九人,唯君在矣!惠,怀无亲,外内弃之。
天未绝晋,必将有主。主晋祀者,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎?窃人之财,犹谓之盗。
况贪天功以为己力乎?下义其罪,上赏其奸,上下相蒙,难与处矣。"其母曰:"盍亦求之,以死谁怼?"对曰:"尤而效之,罪又甚焉!且出怨言,不食其食。
"其母曰:"亦使知之,若何?"对曰:"言,身之文也。身将隐,焉用文之?是求显也。
"其母曰:"能如是乎?与女偕隐。"遂隐而死。
晋侯求之不获,以绵上为之田,曰:"以志吾过,且旌善人。"[1] 折叠编辑本段注释 1。
3.文言文重耳之亡翻译公子若返晋国
到了楚国,楚成王设宴款待重耳,并问道:‘如果公子返回晋 国,拿什么来报答我呢?”重耳回答说:“美女.宝玉和丝绸您都 有了;鸟羽、兽毛、象牙和皮革,都是贵国的特产.那些流散到 晋国的,都是您剩下的.我拿什么来报答您呢?”楚成王说:“尽 管如此,总得拿什么来报答我吧?”重耳回答说:“如果托您的福,我能返回晋国,一旦晋国和楚国交战,双方军队在中原碰上了,我 就让晋军退避九十里地.如果得不到您退兵的命令,我就只好左 手拿着马鞭和弓梢,右边挂着箭袋和弓套奉陪您较量一番.”楚国 大夫子玉请求成王杀掉公子重耳.楚成王说:“晋公子志向远大而 生活俭朴,言辞文雅而合乎礼仪.他的随从态度恭敬而待人宽厚,忠诚而尽力.现在晋惠公没有亲近的人,国内外的人都憎恨他.我 听说姓姬的一族中,唐叔的一支是衰落得最迟的,恐怕要靠晋公 子来振兴吧?上天要让他兴盛,谁又能废除他呢?违背天意,必 定会遭大祸.”于是楚成王就派人把重耳送去了秦国.
秦穆公把五个女子送给重耳作姬妾,秦穆公的女儿怀嬴也在其中,有一次,怀嬴捧着盛水的器具让重耳洗手,重耳洗完便挥 手让怀嬴走开.怀赢生气地说:“秦国和晋国是同等的,你为什么 瞧不起我?”公子重耳害怕了,脱去衣服把自己关起来表示谢罪.
又有一天,秦穆公宴请重耳.狐偃说:“我比不上赵衰那样擅长辞令,让赵衰陪你去吧.”在宴会上,公子重耳作了一首《河水》诗,秦穆公作了《六月》这首诗.赵衰说:“重耳拜谢君王恩 赐!”公子重耳走下台阶,拜谢,叩头.秦穆公也走下一级台阶表示不敢接受叩谢的大礼.赵衰说:“君王提出要重耳担当辅佐周 天子使命,重耳怎么敢不拜谢?”
摘自《百度·》
4.文言文《重耳之亡》、《荆轲刺秦王》的翻译
秦国的将领打败了赵国,俘虏了赵王,占领了所有赵国的土地,派兵向北侵占土地,一直到燕国南边的边界。
太子丹非常的恐惧,于是就去向荆轲询问办法,说:“秦兵早晚要渡过易水,如果这样那么我虽然想长久地侍俸您,恐怕是不行了?”荆轲说:“即使是你不说,我也要采取行动了。如今空手而去,恐怕也没有什么信用,那么秦王也就无法接近了。
现在樊将军,秦王用千斤的黄金外加一万户人口的封邑来悬赏他的头。如果能够得到樊将军的头和燕国督亢的地图献给秦王,秦王一定会很高兴地接见我,那么我才有办法来报答太子。”
太子说:“樊将军因为无路可走投奔我,我实在不愿意因为我太子的缘故,而伤害了尊长,希望您能够重新考虑一下!” 荆轲知道太子不忍心,于是私下里悄悄地去见樊於期,对他说:“秦对你樊於期,可以说是十分地刻毒。父母宗族,都被杀害。
如今听说用万户邑、千斤金来悬赏将军的头,你打算怎么办?”樊将军仰天长叹,流着泪说:“我常常想起来,就痛入骨髓,只是不知道该怎么办?”荆轲说:“如今有一句话,一可以解除燕国的后患,二可以替你樊将军报仇雪恨呀!怎么样?”樊於期走上前说:“到底怎么做?”荆轲说:“希望借你樊将军的头献给秦王,秦王必然非常高兴,乐意见我。我左手抓住他的衣袖,右手用匕首刺他的胸,这样那么就可以一报将军之仇,二雪燕国被欺侮的耻辱。
将军你可愿意?”樊将军脱下一只衣袖,握住手腕走上前说:“这是让我日夜的痛心的事,到现在才能够听说!”于是自杀。 太子听说以后,连忙驱车赶到,伏在尸体上大哭,哭得非常伤心。
但已经是无可奈何的事了,于是收拾好樊於期的头,用盒子装好。 于是太子事先寻求天下最锋利的匕首,用百两黄金从赵人徐夫人那儿买到,派人将匕首用毒药浸泡。
于是打点行装送荆轲出发。 燕国有勇士叫秦武阳的,十二岁的时候就杀人,人们不敢和他正视。
于是命令秦武阳作为他的助手和他一道去。 荆轲在等一个人,想和他一道去,可那个人住得很远没有来,就一直在等他。
过了一些时候,还没有出发,太子嫌荆轲动身太晚,怀疑他可能反悔,于是又去请他动身,说:“时间跨度不早了,您难道不想去吗?就让我先打发秦武阳动身!”荆轲非常生气,怒斥太子道:“如果现在去了却不能够回来向太子复命,那是小人!如今拿着一把匕首到生死难测的秦国,我之所以留下来,是想等我的朋友一道。如今太子嫌我动身太晚,那就让我现在和你们告别。
太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣白帽来给他送别。 到了易水上,祭过路神,就要上路了。
高渐离击筑,荆轲和着音乐发出悲凉的声音,大家都流着泪哭泣。荆轲又走上前唱到:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”又发出激愤的声音,大家都圆睁着眼睛,头发向上顶起了帽子。
于是荆轲就上车而去,始终没有回头。 到了秦国之后,带着价值千金的礼物,优厚地送了很多的礼物给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。
蒙嘉事先为他对秦王说:“燕王确实非常害怕大王您的威风,不敢派兵来抵抗大王您,,愿意拿全国的百姓来做您的臣子,排在诸侯的行列,像秦国的郡县那样向秦国进贡,只求能够守住祖先的宗庙。他们非常害怕,不敢自己来陈述,现在谨斩杀荆轲的头并献上燕国督亢一带的地图,用盒子装好,燕王很慎重的在朝廷将它送出,派人来把这些告诉大王。
一切听大王您吩咐。” 秦王听了之后,非常高兴。
于是穿上朝服,设九宾之礼,在咸阳宫接见燕国的使者。 荆轲捧着装着樊於期的头的盒子,秦武阳捧着装有地图的匣子,依次进来。
到了台阶下,秦武阳害怕得变了脸色,群臣对此感到奇怪,荆轲回头对他笑了笑,走上前对秦王致歉说:“北方边远地区的人,没有见过天子,所以有些害怕,望大王能够稍稍原谅他,让他能够在大王面前完成使命。”秦王对荆轲说:“起来吧,把秦武阳的地图给我拿来。”
荆轲拿来地图之后捧着,打开地图,地图全部展开后露出了匕首。荆轲乘机抓住了秦王的袖子,右手拿着匕首去刺秦王。
没有刺到,秦王非常吃惊,耸身站了起来,挣断衣袖。拔剑,但剑太长,于是拿起剑鞘。
当时非常危急,剑插得太紧,没办法抽出来。 荆轲在后面紧追秦王,秦王绕着柱子跑。
群臣非常吃惊,事情突然发生,根本没想到,大家都失去了常态。而按照秦国的法律,在殿上侍俸的群臣,不能带一点点兵器;那些带了兵器的侍卫,都在殿下侍候,没有命令不得上殿。
正在慌急之中,而且也来不急召来侍卫,因此荆轲不断地追逐着秦王,而大家在惶急之中,也没有什么东西来对付荆轲,仅仅只是用手来和荆轲搏斗。 这时,秦王的御医夏无且用他手里的药袋扔向荆轲。
秦王正绕着柱子跑,惊惶之中,不知所措。左右大臣都提醒说:“大王快把剑背在背上!大王快把剑背在背上!”于是秦王拔剑刺向荆轲,砍断了荆轲的左大腿。
荆轲伤残倒地了,就举起匕首投向秦王,没投中,击中了柱子。秦王又砍杀荆轲,荆轲身中八处剑伤。
5.求《重耳之亡》文言知识整理
折叠重耳复国晋公子重耳之及于难也,晋人伐诸蒲城,蒲城人欲战,重耳不可,曰:"保君父之命而享其生禄,於是乎得人。
有人而校,罪莫大焉。吾其奔也。
"遂奔狄。从者狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子。
狄人伐廧咎如,获其二女叔隗、季隗,纳诸公子。公子娶季隗,生伯儵,叔刘;以叔隗妻赵衰,生盾。
将适齐,谓季隗曰:"待我二十五年,不来而后嫁。"对曰:"我二十五年矣,又如是而嫁,则就木焉,请待子。
"处狄十二年而行。过卫,卫文公不礼焉。
出於五鹿,乞食於野人,野人与之块。公子怒,欲鞭之。
子犯曰:"天赐也。"稽首受而载之。
及齐,齐桓公妻之,有马二十乘。公子安之。
从者以为不可,将行,谋於桑下。蚕妾在其上,以告姜氏。
姜氏杀之,而谓公子曰:"子有四方之志,其闻之者,吾杀之矣。"公子曰:"无之。
"姜曰:"行也!怀与安,实败名。"公子不可。
姜与子犯谋,醉而遣之。醒,以戈逐子犯。
及曹,曹共公闻其骈胁,欲观其裸。浴,薄而观之。
僖负羁之妻曰:"吾观晋公子之从者,皆足以相国。若以相,夫子必反其国。
反其国,必得志於诸侯。得志於诸侯,而诛无礼,曹其首也。
子盍蚤自贰焉?"乃馈盘飧,置璧焉。公子受飧反璧。
及宋,宋襄公赠之以马二十乘。折叠重耳报恩及郑,郑文公亦不礼焉。
叔詹谏曰:"臣闻天之所启,人弗及也,晋公子有三焉,天其或者将建诸?君其礼焉。男女同姓,其生不蕃。
晋公子,姬出也,而至於今,一也。离外之患,而天不靖晋国,殆将启之,二也。
有三士足以上人而从之,三也。晋,郑同侪,其过子弟,固将礼焉,况天之所启乎?"弗听。
及楚,楚子飨之,曰:"公子若反晋国,则何以报不谷?"对曰:"子女玉帛,则君有之;羽毛齿革,则君地生焉。其波及晋国者,君之余也。
其何以报君?"曰:"虽然,何以报我?"对曰:"若以君之灵,得反晋国,晋楚治兵,遇于中原,其辟君三舍。若不获命,其左执鞭弭,右属櫜鞬,以君以周旋。
"子玉请杀之。楚子曰:"晋公子广而俭,文而有礼。
其从者肃而宽,忠而能力。晋侯无亲,外内恶之。
吾闻姬姓,唐叔之后,其后衰者也。其将由晋公子乎!天将兴之,谁能废之?违天,必有大咎。
"乃送诸秦。秦伯纳女五人,怀嬴与焉。
奉匜沃盥,既而挥之。怒,曰:"秦晋,匹也,何以卑我?"公子惧,降服而囚。
他日,公享之,子犯曰:"吾不如衰之文也,请使衰从。"公子赋《河水》,公赋《六月》。
赵衰曰:"重耳拜赐!"公子降,拜,稽首。公降一级而辞焉。
衰曰:"君称所以佐天子者命重耳,重耳敢不拜?"二十四年春,王正月,秦伯纳之。不书。
不告入也。及河,子犯以璧授公子,曰:"臣负羁绁,从君巡于天下,臣之罪甚多矣。
臣犹知之,而况君乎?请由此亡。"公子曰:"所不与舅氏同心者,有如白水!"投其璧于河。
济河,围令狐,入桑泉,取臼衰。二月,甲午,晋师军于庐柳。
秦伯使公子絷如晋师。师退,军于郇。
辛丑,狐偃及秦,晋之大夫盟于郇。壬寅,公子入于晋师。
丙午,入于曲沃。丁未,朝于武宫。
戊申,使杀怀公于高梁。不书,亦不告也。
吕,郄畏逼,将焚公宫而弑晋侯。寺人披请见,公使让之,且辞焉。
曰:"蒲城之役,君命一宿,女即至。其后余从狄君以田渭滨,女为惠公来求杀余,命女三宿,女中宿至。
虽有君命,何其速也?夫祛犹在,女其行乎!"对曰:"臣谓君之入也,其知之矣;若犹未也,又将及难。君命无二,古之制也。
除君之恶,唯力是视。蒲人,狄人,余何有焉?今君即位,其无蒲,狄乎?齐桓公置射钩而使管仲相,君若易之,何辱命焉?行者甚众,岂为刑臣!"公见之,以难告。
三月,晋侯潜会秦伯于王城。乙丑,晦,公宫火。
瑕甥,郄芮不获公,乃如河上,秦伯诱而杀之。晋侯逆夫人嬴氏以归。
秦伯送卫于晋三千人,实纪纲之仆。折叠重耳画像初,晋侯之竖头须,守藏者也。
其出也,窃藏以逃,尽用以求纳之。及入,求见,公辞焉以沐。
谓仆人曰:"沐则心覆,心覆则图反,宜吾不得见也。居者为社稷之受,行者为羁绁之仆,其亦可也,何必罪居者?国君而仇匹夫,惧者甚众矣。
"仆人以告,公遂见之。狄人归季隗于晋,而请其二子。
文公妻赵衰,生原同,屏括,楼婴。赵姬请逆盾与其母,子余辞。
姬曰:"得宠而忘旧,何以使人?必逆之!"固请,许之。来,以盾为才,固请于公,以为嫡子。
而使其三子下之。以叔隗为内子,而己下之。
折叠介子推不言禄晋侯赏从亡者,介之推不言禄,禄亦弗及。推曰:"献公之子九人,唯君在矣!惠,怀无亲,外内弃之。
天未绝晋,必将有主。主晋祀者,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎?窃人之财,犹谓之盗。
况贪天功以为己力乎?下义其罪,上赏其奸,上下相蒙,难与处矣。"其母曰:"盍亦求之,以死谁怼?"对曰:"尤而效之,罪又甚焉!且出怨言,不食其食。
"其母曰:"亦使知之,若何?"对曰:"言,身之文也。身将隐,焉用文之?是求显也。
"其母曰:"能如是乎?与女偕隐。"遂隐而死。
晋侯求之不获,以绵上为之田,曰:"以志吾过,且旌善人。"[1]折叠编辑本段注释1.及于。
6.晋公子重耳之亡一文的翻译
晋公子重耳之亡【译文】 晋国的公子重耳遭受危难的时候,晋国军队到蒲城去讨伐他。
蒲城人打算抵抗,重耳不同意,说:“我依靠君父的命令享有养生 的俸禄,得到所属百性的拥护。有了百姓拥护就同君父较量起来, 没有比这更大的罪过了。
我还是逃走吧!”于是重耳逃到了狄国。 同他一块儿出逃的人有狐偃、赵衰、颠颉、魏武子和司空季子。
狄国人攻打一个叫唐咎如的部落,俘获了君长的两个女儿叔隗和季隗,把她们送给了公子重耳。重耳娶了季魄,生下伯俦和 叔刘。
他把叔隗给了赵衰做妻子,生下赵盾。重耳想到齐国去,对 季魄说:“等我二十五年,我不回来,你再改嫁。”
季隗回答说: “我已经二十五岁了,再过二十五年改嫁,就该进棺材了。还是让 我等您吧。”
重耳在狄国住了十二年才离开。 重耳经过卫国,卫文公子不依礼待他。
重耳走到五鹿,向乡 下人讨饭吃,乡下人给了他一块泥土。重耳大怒,想用鞭子抽他。
狐偃说:“这是上大的恩赐。重耳叩头表示感谢,把泥块接过来 放到了车上。
重耳到了齐国,齐桓公给他娶了个妻子,还给了他八十匹马。 重耳对这种生活很满足,但随行的人认为不应这样呆下去,想去别的地方,便在桑树下商量这件事。
有个养蚕的女奴正在桑树上, 回去把听到的话报告了重耳的妻子姜氏。姜氏把女奴杀了,对重耳说:“你有远行四方的打算吧,偷听到这件事的人,我已经把她 杀了。”
重耳说:“没有这回事。”姜氏说:“你走吧,怀恋妻子和 安于现状,会毁坏你的功名。”
重耳不肯走。姜氏与狐偃商量,用 酒把重耳灌醉,然后把他送出了齐国,重耳酒醒之后,拿起戈就 去追击狐偃。
到了曹国,曹共公听说重耳的肋骨长得连在一起,想看看他 的裸体。重耳洗澡时,曹共公走近了去看他的肋骨。
曹国大夫僖 负羁的妻子对她丈夫说:“我看晋国公子的随从人员,都定以担当 治国的大任。如果让他们辅佐公子,公子一定能回到晋国当国君。
回到晋国当国君后,一定能在诸侯中称霸。在诸侯中称霸而讨伐 对他无礼的国家,曹国恐怕就是头一个。
你为什么不趁早向他表 示自己对他与曹君不同呢?”于是僖负羁就给重耳送去了一盘饭, 在饭中藏了一块宝玉。重耳接受了饭食,将宝玉退还了。
到了宋国,宋襄公送给了重耳二十辆马车。 到了郑国,郑文公也不依礼接待重耳。
大夫叔詹劝郑文公说: “臣下听说上天所赞助的人,其他人是赶不上的。晋国公子有三件 不同寻常的事,或许上天要立他为国君,您还是依礼款待他吧!同 姓的男女结婚,按说子孙后代不能昌盛。
晋公子重耳的父母都姓 姬,他一直活到今天,这是第一件不同寻常的事。遭到流亡在国 外的灾难,上天却不让晋国安定下来,大概是要为他开出一条路 吧,这是第二件不同寻常的事。
有三位才智过人的贤士跟随他,这 是第三件不同寻常的事。晋国和郑国是同等的国家,晋国子弟路 过郑国,本来应该以礼相待,何况晋公子是上天所赞助的人呢?” 郑文公没有听从叔詹的劝告。
到了楚国,楚成王设宴款待重耳,并问道:‘如果公子返回晋 国,拿什么来报答我呢?”重耳回答说:“美女。宝玉和丝绸您都 有了;鸟羽、兽毛、象牙和皮革,都是贵国的特产。
那些流散到 晋国的,都是您剩下的。我拿什么来报答您呢?”楚成王说:“尽 管如此,总得拿什么来报答我吧?”重耳回答说:“如果托您的福, 我能返回晋国,一旦晋国和楚国交战,双方军队在中原碰上了,我 就让晋军退避九十里地。
如果得不到您退兵的命令,我就只好左 手拿着马鞭和弓梢,右边挂着箭袋和弓套奉陪您较量一番。”楚国 大夫子玉请求成王杀掉公子重耳。
楚成王说:“晋公子志向远大而 生活俭朴,言辞文雅而合乎礼仪。他的随从态度恭敬而待人宽厚, 忠诚而尽力。
现在晋惠公没有亲近的人,国内外的人都憎恨他。我 听说姓姬的一族中,唐叔的一支是衰落得最迟的,恐怕要靠晋公 子来振兴吧?上天要让他兴盛,谁又能废除他呢?违背天意,必 定会遭大祸。”
于是楚成王就派人把重耳送去了秦国。 秦穆公把五个女子送给重耳作姬妾,秦穆公的女儿怀嬴也在其中,有一次,怀嬴捧着盛水的器具让重耳洗手,重耳洗完便挥 手让怀嬴走开。
怀赢生气地说:“秦国和晋国是同等的,你为什么 瞧不起我?”公子重耳害怕了,脱去衣服把自己关起来表示谢罪。 又有一天,秦穆公宴请重耳。
狐偃说:“我比不上赵衰那样擅长辞令,让赵衰陪你去吧。”在宴会上,公子重耳作了一首《河 水》诗,秦穆公作了《六月》这首诗。
赵衰说:“重耳拜谢君王恩 赐!”公子重耳走下台阶,拜谢,叩头。秦穆公也走下一级台阶表示不敢接受叩谢的大礼。
赵衰说:“君王提出要重耳担当辅佐周 天子使命,重耳怎么敢不拜谢?”。