• 齐奄号猫课外文言文翻译(齐奄号猫的译文)

    1.齐奄号猫的译文

    齐奄家养了一只猫,自认为这只猫很不一般,便告诉别人他把此猫称为“虎猫”。

    有个客人对他说:“虎确实很猛,却不如龙有神通,不如改名叫‘龙猫’。” 又有个客人说:“龙固然比虎神通大,但龙飞上天,必须驾云,云应当在龙之上,不如改名‘云猫’。”

    另一个客人说道:“云气能遮天,风却能很快把它吹散,所以云比不上风,还是叫‘风猫’吧。” 又一个客人说:“暴风吹起,只有墙能挡得住,风能把墙怎么样!我看叫‘墙猫’好。”

    又有个客人说:“墙是很坚固,但鼠能在上面打洞,这样一来,墙就要倒塌了,墙又能把老鼠怎样!叫它‘鼠猫’就行。” 东村的长者听了这些,嗤笑他们说:“捕鼠的本来就是猫,猫就是猫,为什么要乱起些名字,让猫失去自己的本性呢?”。

    2.齐奄号猫的译文

    齐奄家养了一只猫,自认为这只猫很不一般,便告诉别人他把此猫称为“虎猫”。

    有个客人对他说:“虎确实很猛,却不如龙有神通,不如改名叫‘龙猫’。”

    又有个客人说:“龙固然比虎神通大,但龙飞上天,必须驾云,云应当在龙之上,不如改名‘云猫’。”

    另一个客人说道:“云气能遮天,风却能很快把它吹散,所以云比不上风,还是叫‘风猫’吧。”

    又一个客人说:“暴风吹起,只有墙能挡得住,风能把墙怎么样!我看叫‘墙猫’好。”

    又有个客人说:“墙是很坚固,但鼠能在上面打洞,这样一来,墙就要倒塌了,墙又能把老鼠怎样!叫它‘鼠猫’就行。”

    东村的长者听了这些,嗤笑他们说:“捕鼠的本来就是猫,猫就是猫,为什么要乱起些名字,让猫失去自己的本性呢?”

    文言文,课外,翻译,齐奄号猫

    3.齐庵号猫阅读文言文

    齐奄家畜一猫,自奇之,号于人曰“虎猫”。客说之曰:“虎诚猛,不如龙之神也,请更名曰‘龙猫’。”又客说之曰:“龙固神于虎也,龙升天须浮云,云其尚于龙乎?不如名曰‘云’。”又客说之曰:“云霭蔽天,风倏散之,云故不敌风也,请更名曰‘风’。”又客说之曰:“大风飙起,维屏以墙,斯足蔽矣,风其如墙何!名之曰‘墙猫’可。”又客说之曰:“维墙虽固,维鼠穴之,墙斯圮矣,墙又如鼠何!即名曰‘鼠猫’可也。”东里丈人嗤之曰:“噫嘻!捕鼠者固猫也,猫即猫耳,胡为自失其本真哉?”

    (选自《应谐录》)

    【注释】①刘元卿:明代理学家、教育学家、文学家。著有《应谐录》,是一部笑话集。②齐奄:人名。③尚:崇高,这里是超过的意思。④圮(pǐ):塌坏,倒塌。⑤东里丈人:丈人,老人家。东里丈人是作者假托的人物。

    18.解释下列句子中加点的词。(4分)

    (1)自奇之 ( ) (2)虎诚猛 ( )

    (3)云霭蔽天( ) (4)请更名曰“风”( )

    19.用现代汉语写出下面句子的意思。(2分)

    龙固神于虎也,龙升天须浮云,云其尚于龙乎?

    20.东里丈人的话告诉了我们怎样的道理?(2分)

    《猫号》阅读答案:福清语文教育网整理

    18.(1)感到奇特(以……为奇,认为……奇特)(2)确实,实在(3)遮蔽(4)更改(4分每小题1分)

    19.龙本来就此老虎神奇,(但)龙升天必须浮在云上,云比龙更高超吧?(2分,意思对即可)

    20.事物的本来面貌是怎样就是怎样,要看重其本质,不要失去本真。为人处事亦是如此。

    (2分,意思对即可)

    4.齐奄号猫

    齐奄家养了一只猫,自认为这只猫很不一般,便告诉别人他把此猫称为“虎猫”。

    有个客人对他说:“虎确实很猛,却不如龙有神通,不如改名叫‘龙猫’。” 又有个客人说:“龙固然比虎神通大,但龙飞上天,必须驾云,云应当在龙之上,不如改名‘云猫’。”

    另一个客人说道:“云气能遮天,风却能很快把它吹散,所以云比不上风,还是叫‘风猫’吧。” 又一个客人说:“暴风吹起,只有墙能挡得住,风能把墙怎么样!我看叫‘墙猫’好。”

    又有个客人说:“墙是很坚固,但鼠能在上面打洞,这样一来,墙就要倒塌了,墙又能把老鼠怎样!叫它‘鼠猫’就行。” 东村的长者听了这些,嗤笑他们说:“捕鼠的本来就是猫,猫就是猫,为什么要乱起些名字,让猫失去自己的本性呢?。

    5.文言文阅读:猫号

    9.猫就是猫,干什么要自己失去本来和真实啊?

    10.事物的本来面貌是怎样就是怎样,要看重其本质,不要失去本真。为人处事亦是如此。

    给你些参考

    译文

    齐奄养了一只猫,自认为它很奇特,告诉别人说它的大名是虎猫。客人劝他道:“虎的确很猛,(但)不如龙的神通,请改名为龙猫。”另一个客人劝他道:“龙确实比虎更神通,龙升天必须浮在云上,云比龙更高级吧?不如叫云。”另一个客人劝他道:“云雾遮蔽天空,风突然一下就把它吹散了,云所以是不敌风啊,请改名风。”另一个客人劝他说:“大风狂起,用墙就足够挡蔽了,风和墙比如何?给它取名叫墙猫好了。”另一个客人劝说他道:“墙虽然牢固,老鼠在它里面打洞,墙全都倒塌啦。墙和老鼠比如何?给它取名叫鼠猫好了?” 东里老人不屑的说道:“捕鼠的本来就是猫,猫就是猫,干什么要自己失去本来和真实啊?”

    解释

    1.畜:养

    2.号:名号 这里作动词用 即取名号

    3.其:语气词 表推测语气 相当于‘恐怕’‘或许’‘大概’。尚:崇高 这里是超过的意思

    4.倏:急速

    5.穴:洞

    6.丈人:老人家

    7.嗤:不屑

    8.本:本来

    9.尚:高超

    10.霭:雾

    11.飙:暴风这里作‘起’的状语

    12.圮(pi):毁

    13.故:通(同)“固”,本来

    14.自奇之:自认为它很奇怪

    15.维屏以墙:维,句首语气助词。 以墙为屏障

    16.龙固神于虎也:龙确实比虎更神通

    17.风其如墙何:风和墙比如何

    18.东里丈人:作者假托的人物

    19.胡为:为何

    望采纳谢谢!

    6.阅读下面的文言文,完成小题

    小题1:(1)感到奇特(以……为奇,认为……奇特)(2)确实,实在(3)遮蔽(4)更改

    小题2:龙本来就此老虎神奇,(但)龙升天必须浮在云上,云比龙更高超吧?

    小题3:事物的本来面貌是怎样就是怎样,要看重其本质,不要失去本真。为人处事亦是如此。

    试题分析:

    小题1:本题考查文言实词的解释。第(1)句中“奇”字是形容词意动用法,译为感到奇特(以……为奇,认为……奇特)。第(2)句中“诚”是确实,实在的意思。蔽是遮蔽。第(4)句中“更”是更改的意思。

    小题2:本题考查文言语句的翻译。 “固”是本来的意思,“于”是比,在翻译准确的基础上进行直译,句子通顺、流畅即可。

    小题3:本题考查对课外文言文中心的理解。这个故事通过主人公以自己的猫为奇而他的客人争相为猫命名,最后东方丈人发表自己见解的内容“捕鼠者固猫也,猫即猫耳,胡为自失其本真哉?”,表现了事物有其本质属性这一根本观点,而东方丈人意在教育我们,要透过表面现象看到事物的本质,对事物的评价不要脱离事物的本质。为人处事也应该这样。

    7.文言文《猫号》

    原文:齐奄,家畜一猫,自奇之,号于人曰“虎猫”。

    客说之曰:“虎诚猛,不如龙之神也。请更名‘龙猫’。”

    又客说之曰:“龙固神于虎也。龙升天须浮云,云其尚于龙乎?不如名曰‘云’。”

    又客说之曰:“云霭蔽天,风倏散之,云故不敌风也,请更名‘风’。”又客说之曰:“大风飚起,维屏以墙,斯足蔽矣。

    风其如墙何?名之曰‘墙猫’可。” 又客说之曰:“维墙虽固,维鼠穴之,墙斯屺矣。

    墙又如鼠何?即名曰‘鼠猫’可也。” 东里丈人嗤之曰:“嘻嘻!捕鼠者固猫也,猫即猫耳,胡为自失本真哉?” 译文:齐奄养了一只猫,自认为它很奇特,告诉别人说它的大名是“虎猫”。

    客人劝他道:“虎的确很猛,(但)不如龙的神通。请改名为‘龙猫’。”

    另一个客人劝他道:“龙确实比虎更神通。龙升天必须浮在云上,云它比龙更高级吧?不如叫‘云’。”

    另一个客人全他道:“云雾遮蔽天空,风倏的一下就把它吹散了,云所以是不敌风啊,请改名风‘风’。”另一个客人全他说:“大风狂起,用墙来遮挡,就足够挡蔽了。

    风和墙比如何?给它取名叫‘墙猫’好了。”另一个客人劝说他道:“墙虽然牢固,老鼠在它里面打洞,墙全都倒塌啦。

    墙和老鼠比如何?给它取名叫‘鼠猫’好了?” 东里老人嗤之以鼻道:“呵呵!捕鼠的本来就是猫,猫就是猫,干吗要自己失去本来和真实啊?”。

    齐奄号猫课外文言文翻译

    * ......

热门推荐